2017-02-03 21:32:04 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2021-04-15 23:58:47 +02:00
# André Koot <meneer@tken.net>, 2017,2021
2018-07-27 21:25:57 +02:00
# kolkmvd <marco.git@vdkolk.nl>, 2018
2021-03-23 02:06:43 +01:00
# Steven Uzeel <stevenuzeel@gmail.com>, 2021
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
"POT-Creation-Date: 2021-04-14 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 00:28+0000\n"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: analytics/views.py:140 zerver/decorator.py:560 zerver/decorator.py:572
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgid "Not allowed for guest users"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "Geen toegang voor gast gebruikers."
2018-11-03 01:35:21 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:184
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid organization"
msgstr "Ongeldige organisatie"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:315
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Public streams"
msgstr "Publieke kanalen"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:316
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Private streams"
msgstr "Privékanalen"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: analytics/views.py:317 templates/zerver/app/left_sidebar.html:19
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Private messages"
msgstr "Privéberichten"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:318
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Group private messages"
msgstr "Privéberichten groeperen"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:339
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown chart name: {}"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "Onbekende grafiek naam: {}"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:349
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:367 analytics/views.py:398
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Geen statistieken beschikbaar. Pas dit aan bij de admin instellingen."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: analytics/views.py:1275
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/lib/stripe.py:175
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Something went wrong. Please contact {email}."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "Er is iets mis gegaan. Neem alsjeblieft contact op met {email}."
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/lib/stripe.py:176
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "Er is iets mis gegaan. Herlaad de pagina, alsjeblieft."
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/lib/stripe.py:239
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "Er is iets mis gegaan. Wacht alsjeblieft een paar seconden en probeer het opnieuw."
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:802
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization's request for sponsored hosting has been approved! "
"{emoji}.\n"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/views.py:89
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/views.py:94
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/views.py:105
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "No payment method on file"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/views.py:108
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/views.py:116
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "Dit is een onbekende betaalmethode. Neem alsjeblieft contact op met {email}."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/analytics/stats.html:10
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Analytics are fully available 24 hours after organization creation."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "Analysegegevens zijn volledig toegankelijk na de eerste 24 uur van de creatie van de organisatie."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:15
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Zulip analytics for %(target_name)s"
msgstr "Zulip statistieken voor %(target_name)s"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:19
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Messages sent over time"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Berichten verstuurd"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:21 templates/analytics/stats.html:102
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Aggregation"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Totaal"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:23 templates/analytics/stats.html:104
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Daily"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Dagelijks"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:24 templates/analytics/stats.html:105
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Weekly"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Wekelijks"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:25 templates/analytics/stats.html:106
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Cumulative"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Cumulatief"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:33 templates/analytics/stats.html:49
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:90 templates/analytics/stats.html:114
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Me"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Ik"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:35
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Humans"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Mensen"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:37
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:115
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Bots"
msgstr "Bots"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:44
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Messages sent by client"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Berichten door clients verstuurd"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:50 templates/analytics/stats.html:91
#: templates/analytics/stats.html:116
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Everyone"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Iedereen"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:51 templates/analytics/stats.html:92
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last week"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Afgelopen week"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:52 templates/analytics/stats.html:93
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last month"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Afgelopen maand"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:53 templates/analytics/stats.html:94
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last year"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Afgelopen jaar"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:54 templates/analytics/stats.html:95
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "All time"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Alle"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:60
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Active users"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Actieve gebruikers"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:63
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Daily actives"
msgstr "Dagelijks actief"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:64
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "15 day actives"
msgstr "Actief per 15 dagen"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:65
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Total users"
msgstr "Totaal aantal gebruikers"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:73
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:97
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:84
msgid "Messages sent by recipient type"
msgstr "Verstuurde berichten per type"
#: templates/analytics/stats.html:100
msgid "Messages read over time"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:124
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last update"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Laatste update"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:125
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
"A full update of all the graphs happens once a day. The “messages sent over "
"time” graph is updated once an hour."
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:129
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Analytics documentation"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Documentatie statistieken"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2017-10-05 10:14:33 +02:00
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:8
msgid "Email changed!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "E-mail gewijzigd"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This confirms that the email address for your Zulip account has changed\n"
" from %(old_email_html_tag)s to %(new_email_html_tag)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:9
msgid "Whoops. We couldn't find your confirmation link in the system."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:11
#: templates/confirmation/link_malformed.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Anyway, shoot us a line at %(support_email_html_tag)s and we'll get this resolved shortly.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_expired.html:10
msgid "Whoops. The confirmation link has expired or been deactivated."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_expired.html:11
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Please contact your organization administrator for a new link."
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_malformed.html:9
msgid "Whoops. The confirmation link is malformed."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_malformed.html:10
msgid ""
"Make sure you copied the link correctly in to your browser. If you're still "
"encountering this page, it's probably our fault. We're sorry."
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Billing"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:20
2018-10-22 23:50:00 +02:00
#, python-format
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Payment schedule"
msgstr ""
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:66
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Pay monthly"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Pay annually"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgstr ""
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:85
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "License management"
msgstr ""
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:89
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:90
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Most convenient"
msgstr ""
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:96
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Manual"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgstr ""
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:97
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Most control"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:228
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Open source"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:229
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Academic research"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:230
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Education"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:231
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:232
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:233
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Overige"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "Of gebruik één back-up telefoons:"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:37
msgid "As a last resort, you can use a backup token:"
msgstr "Laatste mogelijkheid is een back-up token te gebruiken:"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:40
msgid "Use backup token"
msgstr "Gebruik back-up token"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:16
msgid "Accept the new Terms of Service"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:24
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:22 templates/zerver/login.html:65
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:104 templates/zerver/reset.html:22
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:20
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Email"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "E-mail"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:43
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:227
2017-02-03 21:32:04 +01:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2020-07-01 19:39:00 +02:00
"I agree to the <a href=\"%(root_domain_uri)s/terms\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:54
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Enter"
msgstr "Invoeren"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:14
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Sign up for Zulip"
msgstr "Aanmelden voor Zulip"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:33
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "You need an invitation to join this organization."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Voor deze organisatie moet u worden uitgenodigd"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/login.html:128 templates/zerver/portico-header.html:37
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:237
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Sign up"
msgstr "Aanmelden"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:72 templates/zerver/login.html:107
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:65
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "OR"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "OF"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:82
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid "Sign up with %(identity_provider)s"
msgstr "Aanmelden met %(identity_provider)s"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:13
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Thanks for signing up!"
msgstr "Bedankt voor je aanmelding"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:17
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Check your email so we can get started."
msgstr "Controleer je e-mail, zodat we kunnen beginnen."
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:21
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>."
msgstr "Nog geen e-mail? We kunnen het <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">opnieuw versturen</a>."
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:22
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Just in case, take a look at your Spam folder."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Voor de zekerheid kun je even in je Spammapje kijken."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:10 templates/zerver/app/compose.html:11
#: templates/zerver/app/compose.html:109
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:260
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Drafts"
msgstr "Concepten"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:13
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Saved as draft"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Opslaan als concept"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:18
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgid "New message"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:25 templates/zerver/app/compose.html:26
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "New topic"
msgstr "Nieuw onderwerp"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:33 templates/zerver/app/compose.html:34
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:20
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:130
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "New private message"
msgstr "Nieuw persoonlijk bericht"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:41 templates/zerver/app/compose.html:42
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Reply"
msgstr "Antwoorden"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:59
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:24
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:146
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Cancel compose"
msgstr "Opstellen annuleren"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:67
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "This is a private stream"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:69
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Stream"
msgstr "Kanaal"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:71
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:76
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "To"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Aan"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:80
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "You and"
msgstr "Jij en"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:81
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Add one or more users"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Gebruikers toevoegen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:81
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Add another user..."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Voeg een gebruiker toe"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:88
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Compose your message here"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Stel hier je bericht op"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:88
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Compose your message here..."
msgstr "Stel hier je bericht op..."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:95
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:98
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Attach files"
msgstr "Bestanden bijvoegen"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:100
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Bekijken"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:101
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Write"
msgstr "Schrijven"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:102
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Add video call"
msgstr "Videogesprek toevoegen"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:103
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Add emoji"
msgstr "Toevoegen emoji"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:105
msgid "Add GIF"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:110
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Helpen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/compose.html:115
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Press Enter to send"
msgstr "Druk op Enter om te versturen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/delete_message.html:3
#: templates/zerver/app/deprecation_notice.html:5
#: templates/zerver/app/invite_user.html:5
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:7
#: templates/zerver/app/message_history.html:4
#: templates/zerver/app/message_history.html:12
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:18
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:27
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:37
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:46
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:59
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/delete_message.html:5
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Delete message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Bericht verwijderen"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/delete_message.html:13
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this message?"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/delete_message.html:14
msgid "Deleting a message removes it for everyone."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/delete_message.html:19
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:57
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/delete_message.html:20
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Yes, delete this message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Ja, dit bericht verwijderen"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/deprecation_notice.html:6
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Deprecation notice"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Verouderd"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/deprecation_notice.html:14
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Got it"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Begrepen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
"\n"
" Some older messages are unavailable.\n"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
" <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade your organization</a>\n"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
" to access your full message history.\n"
" "
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:23
2019-12-11 20:22:50 +01:00
msgid ""
"\n"
" End of results from your\n"
" <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">history</a>.\n"
2019-12-11 20:22:50 +01:00
" Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n"
" "
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:33
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Hier is nog niets verzonden!"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:36
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
"\n"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "\n Waarom <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n begin je het gesprek niet </a>?\n "
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:43
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Je hebt nog geen privéberichten!"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
"\n"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "\n Waarom \n begin je het gesprek niet ?\n "
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:53
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Je hebt nog geen privéberichten uitgewisseld met deze persoon!"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:63
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:66
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start a conversation with yourself</a>?\n"
" "
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:73
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid "You have no group private messages with this person yet!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Je hebt nog geen privégroepsgesprekken met deze persoon uitgewisseld!"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:83
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Je hebt nog geen privéberichten uitgewisseld met deze mensen!"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:93
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "Je hebt nog geen berichten ontvangen van deze gebruiker!"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:96
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "This user does not exist!"
msgstr "Deze gebruiker bestaat niet!"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:99
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:102
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "Je bent niet geabonneerd op dit kanaal en niemand heeft er nog over gesproken!"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:105
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:110
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "This stream does not exist or is private."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Dit kanaal bestaat niet of is een privékanaal"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:113
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Je hebt nog niets gemarkeerd"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:116
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid ""
"\n"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
" here</a>.\n"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
" "
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "\n Kom <a href=\"/help/star-a-message\">hier</a> meer te weten of het\n markeren van berichten.\n "
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:123
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "You have no unread messages!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Je hebt geen ongelezen berichten"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:126
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "Je bent nog niet vermeld!"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:129
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid ""
"\n"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
" here</a>.\n"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
" "
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgstr ""
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:136
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "No search results"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/index.html:33
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/index.html:34
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"If this message does not go away, please wait a couple seconds and <a id"
"=\"reload-lnk\">reload</a> the page."
msgstr "Als dit bericht niet verdwijnt, wacht dan even en <a id=\"reload-lnk\">ververs </a> de pagina."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:67
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"<strong class=\"message\">Unable to connect to\n"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
" Zulip.</strong> Updates may be delayed."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "<strong class=\"message\">Kan niet met Zulip verbinden.</strong> Wijziging kunnen vertraagd binnenkomen."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:68
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Retrying soon..."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Opnieuw proberen..."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:68
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Try now."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Nu proberen."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:6
msgid "Invite users to Zulip"
msgstr "Nodig gebruikers uit voor Zulip"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:15
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Emails (one on each line or comma-separated)"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "E-mailadressen (een per regel, of komma-gescheiden)"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:17
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "One or more email addresses..."
msgstr "Eén of meer e-mailadressen..."
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:20
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "or"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:20
#: templates/zerver/app/invite_user.html:26
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Generate invite link"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:33
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "User(s) join as"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Gebruik worden lid als"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:40
2018-08-14 20:57:54 +02:00
msgid "Members"
msgstr "Leden"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:42
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Organization administrators"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Beheerders van de organisatie"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:44
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Guests"
msgstr ""
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:46
msgid "Organization owners"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:52
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Streams they should join"
msgstr "Kanalen waar ze lid van kunnen worden"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:59
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Inviting..."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Aan het uitnodigen..."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:59
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:87
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:24
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Sneltoetsen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:8
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "The basics"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "De basis"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:12
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:114
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Reply to message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Antwoorden op bericht"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:16
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:126
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "New stream message"
msgstr "Nieuw kanaalbericht"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:28
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:264
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "View drafts"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Ontwerpen zien"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:32
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:85
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Next message"
msgstr "Volgende bericht"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:36
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:97
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Last message"
msgstr "Laatste bericht"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:40
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Next unread topic"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Volgende ongelezen bericht"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:44
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Next unread private message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Volgende ongelezen privébericht"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:48
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:69
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Initiate a search"
msgstr "Zoekopdracht starten"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:52
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:297
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Show keyboard shortcuts"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Toon sneltoetsen"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:56
msgid "Go to default view"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:65
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:73
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:74
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid "Search streams"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "Doerzoek kanalen"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:77
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:9
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Search people"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "Zoek naar mensen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:81
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Previous message"
msgstr "Vorige bericht"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:89
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Blader omhoog"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:93
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Blader omlaag"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:101
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "First message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Eerste bericht"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:110
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Composing messages"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Berichten opstellen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:118
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Reply to author"
msgstr "Antwoorden op auteur"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:122
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Quote and reply to message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Quoten en antwoorden op bericht"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:134
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Compose a reply @-mentioning author"
msgstr "Schrijf een reactie met @-vermelding auteur"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:138
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Send message"
msgstr "Versturen bericht"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:142
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Insert new line"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Nieuwe regel invoegen"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:155
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Narrowing"
msgstr "Beperken"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:159
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Narrow to stream"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:163
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Narrow to topic or PM conversation"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:167
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Narrow to all private messages"
msgstr "Beperkt tot alle privéberichten"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:171
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Narrow to next unread topic"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Beperk tot volgende ongelezen bericht"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:175
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Narrow to next unread private message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Beperk tot volgend ongelezen privébericht"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:179
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Cycle between stream narrows"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Volgend beperkt kanaal"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:183
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Narrow to all unmuted messages"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Beperken tot alle berichten zonder demping"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:187
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Narrow to current compose box recipient"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:196
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Message actions"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Berichtfuncties"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:200
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Edit your last message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Bewerk je laatste bericht"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:204
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Show message sender's profile"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Toon profiel van afzender"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:208
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Show images in thread"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Afbeeldingen in kanaal"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:212
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Edit selected message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Geselecteerd bericht bewerken"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:216
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Star selected message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Bericht ster geven"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:221
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "React to selected message with"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Reageer op geselecteerd bericht met"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:230
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Collapse/show selected message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Geselecteerd bericht inklappen/tonen"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:234
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Toggle topic mute"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Berichtdemping wisselen"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:243
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:59
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:65
msgid "Recent topics"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:247
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "View recent topics"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:251
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Search recent topics"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:268
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Edit selected draft"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Ontwerp bewerken"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:272
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Delete selected draft"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Verwijder concept"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:281
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:285
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Toggle the gear menu"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Optiemenu wisselen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:289
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Open message menu"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Berichtmenu openen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:293
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Open reactions menu"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Reactiemenu openen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:306
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Streams settings"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Kanaalinstellingen"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:310
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Scroll through streams"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Door kanalen bladeren"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:314
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Switch between tabs"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Tussen tabs wisselen"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:318
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "View stream messages"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Kanaalberichten zien"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:322
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subscribe to/unsubscribe from selected stream"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Inschrijven/Opzeggen bij geselecteerd kanaal"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:326
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Create new stream"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Kanaal aanmaken"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:332
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Detailed keyboard shortcuts documentation"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Documentatie over sneltoetsen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:5
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:11
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "All messages"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Alle berichten"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:40
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Mentions"
msgstr "Vermeldingen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:52
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Starred messages"
msgstr "Berichten met ster"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:70
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:72
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Filter streams"
msgstr "Filter kanalen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:70
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "STREAMS"
msgstr "KANALEN"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:71
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Subscribe, add, or configure streams"
msgstr "Abonneren, toevoegen, of configureren kanalen"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:81
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Back to streams"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:88
msgid "Subscribe to more streams"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:10
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Pan & Zoom"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Pan & Zoom"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:11
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Disabled"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Uitgeschakeld"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:11
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:13
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Open"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:14
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Download"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Downloaden"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/message_history.html:5
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Message edit history"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Berichtgeschiedenis bewerken"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:10
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Stream list"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Exit search"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Zoekfunctie sluiten"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:45
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "User list"
msgstr ""
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:53
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Menu"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Menu"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:65
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Manage streams"
msgstr "Kanalen beheren"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:70
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:166 zerver/lib/hotspots.py:32
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:76
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Manage organization"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Organisatie beheren"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Help center"
msgstr ""
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting"
msgstr "Berichtopmaak"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:97
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Search operators"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Zoek opdrachten"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:103
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgid "Contact support"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:110
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Desktop & mobiele apps"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Integrations"
msgstr "Integratie"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:120
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "API documentation"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "API-documentatie"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:127
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Statistics"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Statistieken"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:134
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Plans and pricing"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:149
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Invite users"
msgstr "Gebruikers uitnodigen"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:155
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Verstrek Zulip de Kerberos tickets die nodig zijn om je Zephyr mirror via Webathena te draaien"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:157
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Link with Webathena"
msgstr "Verbinden met Webathena"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:163
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:4
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"Zulip needs your permission to\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" <a class=\"request-desktop-notifications alert-link\" role=\"button\" tabindex=0>enable desktop notifications.</a>\n"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
" "
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:9
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"We strongly recommend enabling desktop notifications. They help Zulip keep "
"your team connected."
msgstr "Ons advies is om meldingen op het bureaublad in te schakelen. Zo blijf je verbonden met je team!"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:11
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Enable notifications"
msgstr "Meldingen aanzetten"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:13
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Ask me later"
msgstr "Later vragen"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:15
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Never ask on this computer"
msgstr "Op deze computer nooit vragen"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:22
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"Zulip needs to send email to confirm users' addresses and send "
"notifications."
msgstr "Zulip gebruikt email om de e-mailadressen van gebruikers te controleren en notificaties te sturen"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:24
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "See how to configure email."
msgstr "Bekijk e-mailconfiguratie"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:31
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
" Complete the\n"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
" <a class=\"alert-link\" href=\"%(profile_link)s\">organization profile</a>\n"
" to brand and explain the purpose of this Zulip organization.\n"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
" "
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:41
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
"You are using an old version of the Zulip desktop app with known security "
"bugs."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:43
msgid "Download the latest version."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:50
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Welcome back! You have <span class=\"bankruptcy_unread_count\">%(count)s</span> unread messages. Do you want to mark them all as read?\n"
" "
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:54
msgid "Yes, please!"
msgstr "Ja, graag!"
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:56
msgid "No, I'll catch up."
msgstr "Nee, ik kijk later wel."
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:62
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
" Marking all messages as read…\n"
" "
msgstr ""
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:5
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:6
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Filter users"
msgstr "Gebruikers filteren"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:5
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "USERS"
msgstr "GEBRUIKERS"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:21
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Invite more users"
msgstr "Nodig meer gebruikers uit"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:7
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:8
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:13
msgid "Narrow to messages on stream"
msgstr "Beperk tot berichten in kanaal"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:17
msgid "Narrow to messages with topic"
msgstr "Beperk tot berichten met onderwerp"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:21
msgid "Narrow to private messages with"
msgstr "Beperk tot privéberichten met "
#: templates/zerver/app/search_operators.html:25
msgid "Narrow to group private messages with"
msgstr "Beperken tot groep privéberichten met"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:29
msgid "Narrow to messages sent by"
msgstr "Beperk tot berichten verstuurd door"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:33
msgid "Narrow to messages sent by you."
msgstr "Beperk tot berichten van jou."
#: templates/zerver/app/search_operators.html:37
msgid "Center the view around message ID"
msgstr "Centreer het overzicht rond bericht ID"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:41
msgid "Narrow to just message ID"
msgstr "Beperk tot het bericht ID"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:45
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Search all public streams in the organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:49
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Narrow to messages with alert words."
msgstr "Beperk tot berichten met waarschuwingswoorden."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:53
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Narrow to messages that mention you."
msgstr "Beperk tot berichten waarin jij wordt vermeld"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:57
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Narrow to private messages."
msgstr "Beperk tot privéberichten."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:61
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Narrow to starred messages."
msgstr "Beperk tot gemarkeerde berichten."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:65
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Narrow to unread messages."
msgstr "Beperk tot ongelezen berichten"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:69
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Narrow to messages containing links."
msgstr "Beperk tot berichten met links."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:73
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Narrow to messages containing images."
msgstr "Beperk tot berichten met afbeeldingen."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:77
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Narrow to messages containing uploads."
msgstr "Beperk tot berichten met uploads."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:81
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"Search for <span class=\"operator_value\"> keyword </span> in the topic or "
"message content "
msgstr "Zoek op <span class=\"operator_value\"> sleutelwoord </span> in onderwerp of berichtinhoud"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:85
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Exclude messages with topic <span class=\"operator_value\">topic</span>"
msgstr "Sluit berichten met onderwerp <span class=\"operator_value\">onderwerp</span>uit"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:89
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
"You can use any combination of these search\n"
" operators in a single query. For example:"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:92
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "streamname"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:93
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "user@example.com"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:94
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "keyword"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:106
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
"\n"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
" That query would search for messages sent by\n"
" <span class=\"operator_value\">%(placeholder_email)s</span>\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" to stream\n"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
" <span class=\"operator_value\">%(placeholder_stream)s</span>\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" containing the keyword\n"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
" <span class=\"operator_value\">%(placeholder_keyword)s</span>.\n"
" "
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:116
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Detailed search operators documentation"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:16
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:91
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Your account"
msgstr "Je account"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:20
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:24
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
2018-11-03 01:35:21 +01:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:29
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Your bots"
msgstr "Jouw bots"
2018-11-03 01:35:21 +01:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:34
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Alert words"
msgstr "Waarschuwingswoord"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:39
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Uploaded files"
msgstr "Bestanden"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:44
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Muted topics"
msgstr "Gedempte onderwerpen"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:51
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Organization profile"
msgstr "Organisatieprofiel"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:53
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:60
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:67
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:77
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:99
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:108
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:117
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:126
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:134
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Only organization administrators can edit these settings."
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:58
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Organization settings"
msgstr "Organisatieinstellingen"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:65
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Organization permissions"
msgstr "Organisatierechten"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:2313
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Custom emoji"
msgstr "Aangepaste emoji"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:74
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Guest users cannot edit custom emoji."
msgstr ""
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:84
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "User groups"
msgstr "Gebruikers groep"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:89
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Authentication methods"
msgstr "Authenticatiemethodes"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:91
msgid "Only organization owners can edit these settings."
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:106
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Deactivated users"
msgstr "Gedeactiveerde gebruikers"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:124
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Default streams"
msgstr "Standaardkanalen"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:132
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Linkifiers"
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:140
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Custom profile fields"
msgstr "Aangepaste profiel velden"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:146
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invitations"
msgstr "Uitnodigingen"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:152
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Data exports"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:158
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Show more"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/integrations/development/dev_panel.html:15
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/config_error.html:14
msgid ""
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" You are trying to log in using LDAP without creating an\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" organization first. Please use EmailAuthBackend to create\n"
" your organization and then try again.\n"
" "
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:10
msgid "Zulip account not found."
msgstr "Zulip-account niet gevonden"
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" No account found for %(email)s.\n"
" "
msgstr "\n Geen account gevonden voor %(email)s.\n "
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:26
msgid "Log in with another account"
msgstr "Log in met een ander account"
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:33
msgid "Continue to registration"
msgstr "Verder met registratie"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:8
msgid "The registration link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:33
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:12
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Create a new Zulip organization"
msgstr "Maak een nieuwe Zulip-organisatie"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:20
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Enter your email address"
msgstr "Geef e-mailadres op"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:25
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Create organization"
msgstr "Aanmaken organisatie"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/deactivated.html:15
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Deactivated organization"
msgstr "Organisatie gedeactiveerd"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/deactivated.html:20
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
" It has moved to <a href=\"%(deactivated_redirect)s\">%(deactivated_redirect)s</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:28
#, python-format
msgid ""
"\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" Please contact <a href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a> to reactivate\n"
" this group.\n"
" "
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/desktop_login.html:7
msgid "Finish desktop login"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:10
msgid ""
"Use your web browser to finish logging in, then come back here to paste in "
"your login token."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:14
msgid "Paste token here"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:16
msgid "Finish"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:20
msgid "Incorrect token."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:24
msgid "Token accepted. Logging you in…"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:8
msgid ""
"Copy this login token and return to your Zulip app to finish logging in:"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:13
msgid "Copy"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "Kopiëren"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:15
msgid "You may then close this window."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:16
msgid "Or, continue in your browser."
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/dev_login.html:22
msgid "Owners"
msgstr ""
#: templates/zerver/dev_login.html:31
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Administrators"
msgstr "Beheerders"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/dev_login.html:40
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Guest users"
msgstr "Guest gebruikers"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/dev_login.html:52
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Normal users"
msgstr "Gewone gebruikers"
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:9
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:9
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:1
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:8
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:1
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Hi %(user_name)s,"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:11
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:4
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"We received a request to change the email address for the Zulip account on "
"%(realm_uri)s from %(old_email)s to %(new_email)s. To confirm this change, "
"please click below:"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:12
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:11
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Confirm email change"
msgstr "Bevestig aanpassing e-mailadres"
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:14
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"If you did not request this change, please contact us immediately at "
"%(support_email)s."
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:9
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:1
msgid "You recently signed up for Zulip. Awesome!"
msgstr "Je hebt je zojuist aangemeld voor Zulip. Super!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:13
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:12
msgid "Click the button below to complete registration."
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:14
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:17
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:15
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:13
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:16
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Complete registration"
msgstr "Aanmelding afronden"
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:16
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:20
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:20
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:15
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:19
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:19
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble, have any "
"feedback, or just want to chat!"
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_0a044db0e6751f218a47a4331c50b45c.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_323d33263c802b7a808798ed9b6b5891.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_556550265caff1cd1fc70d6c7ef85cfc.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_71be297c80227efa5868a945ab2f03d5.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_76050a3fd18b4fc53c74b18de6b3cc57.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_8a64d4c3ba4c8579f83733107016b9b0.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_bb3181f792c96e031e57a0697a9ccba6.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_ebb5a4fe863941c2b7fc04a6f169a4ec.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_ed271a34d10d853722568eb6ada75850.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/markdown_email.html:4
#: templates/zerver/emails/markdown_email.source.html:4
msgid "Zulip logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:28
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:27
msgid "New streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:35
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:34
msgid "Click here to log in to Zulip and catch up."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:40
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:34
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:39
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
msgid "Manage email preferences"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:41
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:40
msgid "Unsubscribe from digest emails"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/email_base_default.html:90
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_87e5498dc967c76480e0895fe3f11751.txt:30
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_b4026e4b7cec0fffdb28e3155fbc7653.txt:31
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/email_base_default.source.html:31
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Swimming fish"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:11
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:10
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:4
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"You can log in to your Zulip organization, %(realm_name)s, at the following "
"link:"
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:21
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:20
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:8
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid "The email address associated with your account is %(email)s."
msgstr "Het e-mailadres dat bij je account hoor is %(email)s."
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:23
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:22
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:11
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If you have trouble logging in, please contact Zulip support by replying to "
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"this email."
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:25
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:24
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Thanks for using Zulip!"
msgstr "Bedankt voor het gebruik van Zulip!"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:9
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:1
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Welcome to Zulip!"
msgstr "Welkom bij Zulip!"
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:13
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:12
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "You've created the new Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:15
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "You've joined the Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:20
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:19
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:10
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Your account details:"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:22
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:20
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:11
#, python-format
msgid "Organization URL: %(organization_url)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:26
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:23
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:14
#, python-format
msgid "Username: %(ldap_username)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:29
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:25
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:16
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Use your LDAP account to log in"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:33
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:19
#, python-format
msgid "Email: %(email)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:36
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"(you'll need these to sign in to the <a href=\"%(apps_page_link)s\" "
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">mobile and desktop</a> "
"apps)"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:41
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"Check out our <a href=\"%(getting_started_link)s\" style=\"color:#46aa8f; "
"text-decoration:underline\">guide for admins</a>, become a Zulip pro with a "
"few <a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">keyboard shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">dive right in</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:43
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"<a href=\"%(getting_started_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">Learn more</a> about Zulip, become a pro with a few "
"<a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">keyboard shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">dive right in</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:48
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:42
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:31
msgid "Cheers,"
msgstr "Groeten,"
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:49
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:15
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:43
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:32
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:14
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:7
msgid "Team Zulip"
msgstr "Het Zulip-team"
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:53
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"PS: Follow us on <a href=\"https://twitter.com/zulip\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">Twitter</a>, star us on "
"<a href=\"https://github.com/zulip/zulip\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">GitHub</a>, or chat with us live on the <a "
"href=\"https://chat.zulip.org\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">Zulip community server</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:9
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:1
msgid "Hey,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:11
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:10
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:3
msgid ""
"I wanted to share one last thing with you: a few tips about topics, since "
"mastering topics is a key part of being a Zulip power user."
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:13
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:12
msgid "Examples of short topics"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:15
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em—you can always edit the message later!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:18
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:17
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:7
msgid "Good topics: design mockup, Bug 345, acme burgers"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:19
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:18
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:9
msgid ""
"Not recommended: \"What do people think of this new design mockup?\", \"I'm "
"looking at Bug 345\", \"Is Acme Burgers open for lunch?\""
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:22
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:21
msgid "Example of a topic that is too long"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:24
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away—read the topics that are relevant "
"to you, and ignore the ones that aren't!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:26
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:25
msgid "Take it for a spin now."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:42
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:16
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:40
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:20
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:10
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:9
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:1
msgid "Hi there,"
msgstr "Hoi,"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team communication "
"tool designed for productivity."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:16
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:14
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:15
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "To get started, click the button below."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:9
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:8
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:1
msgid "Hi again,"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:11
2018-11-03 01:35:21 +01:00
#, python-format
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on"
" Zulip — the team communication tool designed for productivity."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:19
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:18
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:8
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "This is the last reminder you'll receive for this invitation."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:23
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:22
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
"\n"
" This invitation expires in two days. If the invitation expires,\n"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
" you'll need to ask %(referrer_name)s for another one.\n"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:18
#, python-format
msgid ""
"This email does not include message content because your organization has "
"disabled <a class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(help_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">message content appearing in"
" email notifications</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:20
#, python-format
msgid ""
"This email does not include message content because you have disabled <a "
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(alert_notif_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">message content appearing in"
" email notifications</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:30
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:29
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:25
#, python-format
msgid "You are receiving this because you were mentioned in %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:32
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:31
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:27
msgid ""
"You are receiving this because you have email notifications enabled for this"
" stream."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:35
#, python-format
msgid ""
"Reply to this email directly, <a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c;"
" text-decoration:underline\">view it in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">manage email preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:37
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">View or reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">manage email preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">Reply in Zulip</a>, or <a href=\"%(notif_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">manage email "
"preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:41
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (<a href=\"%(url)s\" style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">help</a>).\n"
" "
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:9
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:1
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:11
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:10
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"The email associated with your Zulip account was recently changed to "
"%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us "
"immediately at %(support_email)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:14
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:13
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:6
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Best,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:4
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:4
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Organization: %(organization_url)s Time: %(login_time)s Email: "
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"%(user_email)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:13
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:12
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:1
msgid "We noticed a recent login for the following Zulip account."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:18
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:16
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Organization: %(organization_link)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:21
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:19
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:5
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Email: %(user_email)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:24
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:22
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:7
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Time: %(login_time)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:27
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:25
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:9
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Device: %(device_browser)s on %(device_os)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:30
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:28
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:11
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "IP address: %(device_ip)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:35
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "If this was you, great! There's nothing else you need to do."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:38
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"compromised, please <a href=\"%(reset_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">reset your password</a> or contact us immediately at "
"%(support_email)s."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:43
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:41
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:21
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Zulip Security"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Unsubscribe from login notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:10
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:9
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:1
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"Somebody (possibly you) requested a new password for the Zulip account "
"%(email)s on %(realm_uri)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:14
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Click the button below to reset your password."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:15
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reset password"
msgstr "Wachtwoord herstellen"
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:20
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been "
"deactivated. You can contact an organization administrator to <a "
"href=\"%(help_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">reactivate your account</a>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:22
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:21
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:11
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "You do not have an account in that Zulip organization."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:27
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:26
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:16
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You do have active accounts in the following organization(s)."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:34
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:32
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:21
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"You can try logging in or resetting your password in the organization(s) "
"above."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:40
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:38
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:25
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If you do not recognize this activity, you can safely ignore this email."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:9
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:8
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:1
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Dear former administrators of %(realm_name)s,"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:11
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:10
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:4
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"One of your administrators requested reactivation of the previously "
"deactivated Zulip organization hosted at %(realm_uri)s."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:14
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Click the button below to reactivate your organization."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:15
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reactivate organization"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:18
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:17
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:10
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If the request was in error, you can take no action and this link will "
"expire in 24 hours."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.subject.txt:1
msgid "Verify your new email address"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:9
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"If you did not request this change, please contact us immediately at "
"<%(support_email)s>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:1
msgid "Activate your Zulip account"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:3
msgid "Click the link below to complete registration."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:6
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:8
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble,have any "
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/digest.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Zulip digest for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:12
#, python-format
msgid "Click here to log in to Zulip and catch up: %(organization_uri)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:15
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:19
msgid "Manage email preferences:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:19
msgid "Unsubscribe from digest emails:"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.subject.txt:1
msgid "Your Zulip login page"
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:30
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"(you'll need these to sign in to the <a href=\"%(apps_page_link)s\">mobile "
"and desktop</a> apps)"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:35
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Check out our <a href=\"%(getting_started_link)s\">guide for admins</a>, "
"become a Zulip pro with a few <a "
"href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard shortcuts</a>, or <a "
"href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:37
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"<a href=\"%(getting_started_link)s\">Learn more</a> about Zulip, become a "
"pro with a few <a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard "
"shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:47
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"PS: Follow us on <a href=\"https://twitter.com/zulip\">Twitter</a>, star us "
"on <a href=\"https://github.com/zulip/zulip\">GitHub</a>, or chat with us "
"live on the <a href=\"https://chat.zulip.org\">Zulip community server</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:2
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new organization details"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:4
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new account details"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:4
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "You've created the new Zulip organization %(realm_name)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:6
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "You've joined the Zulip organization %(realm_name)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:21
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"(you'll need these to sign in to the mobile and desktop apps "
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"(%(apps_page_link)s))"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:25
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Check out our guide (%(getting_started_link)s) for admins, become a Zulip "
"pro with a few keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive "
"right in to %(realm_uri)s!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:27
2018-11-03 01:35:21 +01:00
#, python-format
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Learn more (%(getting_started_link)s) about Zulip, become a pro with a few "
"keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive right in to "
"%(realm_uri)s!"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:34
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"PS: Check us out on Twitter (@zulip), star us on GitHub "
"(https://github.com/zulip/zulip), or chat with us live on the Zulip "
"community server (https://chat.zulip.org)!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:14
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em—you can always edit the message later!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:23
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away—read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.subject.txt:1
msgid "One last thing: using topics like a pro"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:5
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em -- you can always edit the message later!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:11
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away -- read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:13
msgid "Take it for a spin now:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:22
msgid "Unsubscribe from welcome emails:"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:12
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team "
2020-06-04 23:05:54 +02:00
"communication tool designed for productivity."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.subject.txt:1
#, python-format
msgid "%(referrer_full_name)s invited you to join %(referrer_realm_name)s"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:3
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"%(referrer_full_name)s (%(referrer_email)s) wants you to join them on Zulip "
"-- the team communication tool designed for productivity."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:5
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:5
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "To get started, click the link below."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:10
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on"
" Zulip — the team communication tool designed for productivity."
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.subject.txt:1
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reminder: Join %(referrer_name)s at %(referrer_realm_name)s"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:3
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (%(referrer_email)s) "
"wants you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for "
"productivity."
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:10
#, python-format
msgid ""
"This invitation expires in two days. If the invitation expires, you'll need "
"to ask %(referrer_name)s for another one."
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:17
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"This email does not include message content because your organization has "
"disabled <a class=\"content_disabled_help_link\" "
"href=\"%(help_url)s\">message content appearing in email notifications</a>."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:19
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"This email does not include message content because you have disabled <a "
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(alert_notif_url)s\">message "
"content appearing in email notifications</a>."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:34
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"Reply to this email directly, <a href=\"%(narrow_url)s\">view it in "
"Zulip</a>, or <a href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:36
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\">View or reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:38
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"<a href=\"%(narrow_url)s\">Reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:40
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
" Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (<a href=\"%(url)s\">help</a>).\n"
" "
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:2
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Group PMs with %(huddle_display_name)s"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:3
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "PMs with %(sender_str)s"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:7
msgid "New missed messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:11
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"\n"
"This email does not include message content because your organization has disabled message content appearing in email notifications.\n"
"See %(hide_content_url)s for more details.\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:16
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"\n"
"This email does not include message content because you have disabled message content appearing in email notifications.\n"
"See %(alert_notif_url)s for more details.\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:31
msgid "Reply to this email directly, or view it in Zulip:"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:35
msgid "View or reply in Zulip:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:39
msgid "Reply in Zulip:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:43
msgid ""
"\n"
"Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept\n"
"incoming emails. Help:\n"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:50
msgid "Manage email preferences: "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Zulip email changed for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:3
#, python-format
msgid ""
"The email associated with your Zulip account was recently changed to "
"%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us "
"immediately at <%(support_email)s>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:36
#, python-format
msgid ""
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"compromised, please <a href=\"%(reset_link)s\">reset your password</a> or "
"contact us immediately at %(support_email)s."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.subject.txt:1
#, python-format
msgid "New login from %(device_browser)s on %(device_os)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:3
#, python-format
msgid "Organization: %(organization_url)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:16
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"\n"
"If you do not recognize this login, or think your account may have been compromised, please reset your password at %(reset_link)s or contact us immediately at %(support_email)s."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:19
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been "
"deactivated. You can contact an organization administrator to <a "
"href=\"%(help_link)s\">reactivate your account</a>."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Password reset request for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:4
msgid "Click the link below to reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:8
#, python-format
msgid ""
"You previously had an account on %(realm_uri)s, but it has been deactivated."
" You can contact an organization administrator to reactivate your account."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.subject.txt:1
msgid "Reactivate your Zulip organization"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:7
msgid "Click the link below to reactivate your organization."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:41
msgid "Email addresses"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:43
msgid "Find accounts"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "Vind accounts"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:3
msgid "About Zulip"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "Over Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:5
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: templates/zerver/footer.html:6
msgid "Why Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:7
msgid "Features"
msgstr "Mogelijkheden"
#: templates/zerver/footer.html:8
msgid "Plans & pricing"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:9
msgid "Team"
msgstr ""
2018-10-22 23:50:00 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:9
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:13
msgid "Help & community"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:15
msgid "Community chat"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:20
msgid "Support"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:24
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Accounts"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:28
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Find account"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:31
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "New organization"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:35
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:42 templates/zerver/terms.html:16
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:43 templates/zerver/privacy.html:18
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Privacy policy"
msgstr "Veiligheid van uw gegevens"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:47
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Apps & integrations"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:49
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/for-companies.html:18
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "The best chat for workplaces."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/for-open-source.html:23
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Zulip for open source."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/for-research.html:25
msgid "Zulip for researchers."
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/for-working-groups-and-communities.html:18
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "The best chat for working groups and communities."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:56
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Streams in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:60 templates/zerver/hello.html:75
#: templates/zerver/hello.html:90
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Streams in Slack"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:71
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Topics in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:86
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Stream topics in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:98 templates/zerver/hello.html:99
#: templates/zerver/hello.html:105 templates/zerver/hello.html:107
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:109
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip - compose box"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:116 templates/zerver/hello.html:118
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Slack"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:127 templates/zerver/hello.html:530
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "See plans and pricing"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:392
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Travis logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:399
msgid "GitHub logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:406
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Heroku logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:413
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Zendesk logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:420
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "JIRA logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:427
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Sentry logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:434
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Pagerduty logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:536
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Log in now"
msgstr "Log nu in"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:540
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Sign up now"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:11
msgid "Update required"
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:13
msgid ""
"\n"
" You are using old version of the Zulip desktop\n"
" app that is no longer supported.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:21
msgid ""
"\n"
" The auto-update feature in this old version of\n"
" Zulip desktop app no longer works.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:30
msgid "Download the latest release."
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:23
#, python-format
msgid "Over %(integrations_count_display)s native integrations."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:27
msgid ""
"\n"
" And hundreds more through\n"
" <a href=\"/integrations/doc/hubot\">Hubot</a>,\n"
" <a href=\"/integrations/doc/zapier\">Zapier</a>,\n"
" and\n"
" <a href=\"/integrations/doc/ifttt\">IFTTT</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:41
msgid "Search integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:48
msgid "Filter by category"
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:62
#: templates/zerver/integrations/index.html:89
msgid "Custom integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:64
#: templates/zerver/integrations/index.html:91
msgid "Incoming webhooks"
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:67
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:94 zerver/lib/integrations.py:48
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Interactive bots"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:70
#: templates/zerver/integrations/index.html:97
msgid "REST API"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:77
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Categories"
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:79
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "All"
msgstr "Alle"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:133
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Create your own!"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:4
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:6
#: templates/zerver/invalid_realm.html:11
msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip."
msgstr "Hallo daar! Bedankt voor je interesse in Zulip."
#: templates/zerver/invalid_email.html:10
msgid ""
"\n"
" The email address you are trying to sign up with is not valid.\n"
" Please sign up using a valid email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(realm_name)s,\n"
" only allows users with email addresses within the\n"
" organization. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:29
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using disposable email\n"
" addresses. Please sign up using a real email address.\n"
" "
msgstr ""
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#: templates/zerver/invalid_email.html:38
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using emails\n"
" that contains +. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/invalid_realm.html:7
msgid "Organization does not exist"
msgstr "Organisatie bestaat niet"
#: templates/zerver/invalid_realm.html:13
msgid "There is no Zulip organization hosted at this subdomain."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Er is geen Zulip-organisatie aanwezig op dit subdomein"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:8
msgid "Invalid or expired login session."
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/login.html:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Log in to Zulip"
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/login.html:61
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Email or username"
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/login.html:63
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/login.html:74 templates/zerver/register.html:153
#: templates/zerver/register.html:165 templates/zerver/reset_confirm.html:27
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/login.html:90
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"You've already registered with this email address. Please log in below."
msgstr "Je bent al geregistreerd met dit e-mailadres. Hieronder inloggen graag."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/login.html:117
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#, python-format
msgid "Log in with %(identity_provider)s"
msgstr ""
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/login.html:125
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/login.html:137
msgid ""
"Don't have an account yet? You need to be invited to join this organization."
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/portico-header-dropdown.html:3
msgid "Go to Zulip"
msgstr "Naar Zulip"
#: templates/zerver/privacy.html:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This installation of Zulip does not have a configured privacy policy.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:19
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"This server does not allow members of the public to create new "
"organizations."
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:21
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
2018-08-14 20:57:54 +02:00
"\n"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
" Zulip is open source, so you can <a href=\"%(production_install_url)s\">install your own Zulip server</a> or create a new organization on\n"
" <a href=\"%(zulip_cloud_link)s\">Zulip Cloud</a>\n"
2018-08-14 20:57:54 +02:00
" "
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/realm_reactivation.html:9
msgid "Your organization has been successfully reactivated."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_reactivation_link_error.html:9
msgid "The organization reactivation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:8
msgid "Log in to your organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:18
msgid "Enter your organization's Zulip URL:"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:21
msgid "your-organization-url"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:32
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: templates/zerver/realm_redirect.html:34
msgid "Don't know your organization URL?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:35
msgid "Find your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Need to get your group started on Zulip?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Create a new organization."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:16
msgid "Create your organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:18
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:21
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" <p>You’re almost there! We just need you to do one last thing.</p>\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" "
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:38
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Organization name"
msgstr "Organisatienaam"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:46
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Shorter is better than longer."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:52
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Organization URL"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "Organisatie-URL"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:59
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
msgid "Use %(external_host)s"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:83
msgid "The URL users will use to access the new organization."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:110
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Import settings from existing Zulip account"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:116
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Don’t import settings"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:135
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Full name or 名前"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr "Je naam of 名前"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:136
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:155
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Enter your LDAP/Active Directory password."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:168
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
"This is used for mobile applications and other tools that require a "
"password."
msgstr "Dit wordt gebruikt voor mobiele apps en andere tools die een wachtwoord nodig hebben."
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:176
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Password strength"
msgstr "Wachtwoordsterkte"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:185
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "What are you interested in?"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/reset.html:7
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Reset your password"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/reset.html:29
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Send reset link"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:11
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Set a new password."
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:47
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Wachtwoord bevestigen"
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:66
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used."
msgstr "Sorry, de link die je opgaf is ongeldig of is al eerder gebruikt."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#: templates/zerver/reset_done.html:9
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "We've reset your password!"
msgstr "We hebben je wachtwoord gereset!"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#: templates/zerver/reset_done.html:13
2017-02-03 21:32:04 +01:00
#, python-format
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Please <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> with your new password."
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#: templates/zerver/reset_emailed.html:9
msgid "Password reset sent!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2017-10-05 10:14:33 +02:00
#: templates/zerver/reset_emailed.html:13
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Check your email in a few minutes to finish the process."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:6
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
"\n"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
" <h1 class=\"get-started\">Select account</h1>\n"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
" "
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:63
msgid ""
"\n"
" Your GitHub account also has unverified email addresses\n"
" associated with it.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:69
msgid ""
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" To use one of these to log in to Zulip, you must first\n"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
" <a href=\"https://github.com/settings/emails\">verify it with GitHub.</a>\n"
" "
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/team.html:128
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Avatar"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/terms.html:24
2017-02-03 21:32:04 +01:00
#, python-format
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"\n"
2017-10-20 19:24:15 +02:00
" This installation of Zulip does not have a configured terms of service.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:5
msgid "Unknown email unsubscribe request"
msgstr "Onbekend e-mail uitschrijfverzoek"
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:7
msgid ""
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't\n"
"recognize the URL."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Hallo daar! Het lijkt erop dat je je ergens voor hebt proberen af te melden, maar dat is niet zo\nherken de URL."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:10
#, python-format
msgid ""
"Please double-check that you have the full URL and try again, or <a "
2017-09-15 15:46:38 +02:00
"href=\"mailto:%(support_email)s?Subject=Unsubscribe%%20me%%2C%%20please!&Body=Hi%%20there!%%0A%%0AI%%20clicked%%20this%%20unsubscribe%%20link%%20in%%20a%%20Zulip"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
"%%20e-"
"mail%%2C%%20but%%20it%%20took%%20me%%20to%%20an%%20error%%20page%%3A%%0A%%0A_____________%%0A%%0APlease%%20unsubscribe%%20me.%%0A%%0AThanks%%2C%%0A_____________%%0A\">email"
" us</a> and we'll get this squared away!"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:5
msgid "Email settings updated"
msgstr "E-mailinstellingen bijgewerkt"
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:7
#, python-format
msgid ""
"We've updated your email subscription settings, and you won't get "
"%(subscription_type)s emails anymore."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "We hebben je instellingen voor e-mailabonnementen bijgewerkt en je ontvangt geen %(subscription_type)s e-mails meer."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:9
#, python-format
msgid ""
"To undo this change or review your other subscription settings, please visit"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
" your <a href=\"%(realm_uri)s/#settings/notifications\">Zulip Settings "
"page</a>."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:11
msgid "Unsupported browser"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(browser_name)s is not supported by Zulip.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:18
msgid ""
"\n"
" Zulip supports modern browsers like Firefox,\n"
" Chrome, and Edge.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:24
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
" You can also use the <a href=\"%(apps_page_link)s\">Zulip desktop app</a>.\n"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
" "
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:2
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
"\n"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
" <p>This organization has been migrated to new hosting on zulip.com. We just need you to do one last thing.</p>\n"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
" <h3>Accept the Zulip Cloud terms of service</h3>\n"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
" "
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/decorator.py:162
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Must be a billing administrator or an organization owner"
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/decorator.py:254
2017-10-20 19:24:15 +02:00
msgid "Invalid subdomain for push notifications bouncer"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/decorator.py:263
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "This API is not available to incoming webhook bots."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/decorator.py:290
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Account is not associated with this subdomain"
msgstr "Account is niet verbonden met dit subdomein"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/decorator.py:477 zerver/decorator.py:574
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "This endpoint does not accept bot requests."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/decorator.py:548
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Must be an server administrator"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/decorator.py:649
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "This endpoint requires HTTP basic authentication."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Dit endpoint vereist HTTP basic authenticatie."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/decorator.py:652
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Invalid authorization header for basic auth"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Ongeldige autorizatie header voor basic auth"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/decorator.py:654
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Missing authorization header for basic auth"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/decorator.py:757
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Webhook bots can only access webhooks"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/decorator.py:823
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgid "Access denied"
msgstr "Verboden toegang"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:80
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater."
msgstr "Subdomein moet minimaal 3 tekens lang zijn."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:81
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'."
msgstr "Subdomein kan niet beginnen of eindigen met een '-'."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:82
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:83
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one."
msgstr "Subdomein niet beschikbaar. Kies een ander."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:174
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:182
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Please request an invite for {email} from the organization administrator."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:193
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed "
"to register for accounts in this organization."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:198 zerver/forms.py:212 zerver/lib/email_validation.py:108
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Please use your real email address."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Gebruik je echte e-mailadres."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:201
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Email addresses containing + are not allowed in this organization."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:222
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:229
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:442
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Token"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:462
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Add up to 10 comma-separated email addresses."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:467
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Please enter at most 10 emails."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:480
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:383 zerver/lib/actions.py:395
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user} just signed up for Zulip. (total: {user_count})"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:386
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "signups"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:506
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:1420
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Unable to render message"
msgstr "Kan bericht niet opmaken"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2226 zerver/views/reactions.py:55
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2288 zerver/lib/addressee.py:32
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2337 zerver/lib/actions.py:6741
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_send.py:227 zerver/views/message_send.py:234
#: zerver/views/message_send.py:257 zerver/views/users.py:572
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "User not authorized for this query"
msgstr "Gebruiker niet geautoriseerd voor deze opvraag"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2374
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2381
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Je kunt geen privéberichten buiten je organisatie versturen."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2447
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Expected exactly one stream"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2458
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid data type for stream"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2474 zerver/lib/actions.py:2484
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2492 zerver/lib/actions.py:2500
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2595
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Reminders can only be set for streams."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2602
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2605
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2612
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2678
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"but there is no stream with that ID."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2684
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2692
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2739
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Private messages are disabled in this organization."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2856
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2862
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2880
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "You do not have permission to use wildcard mentions in this stream."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3133
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3140
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4399
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4499
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4613
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid default stream group {}"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4659 zerver/lib/actions.py:4686
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4670
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4692
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4708
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4722
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "This default stream group is already named '{}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4726
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group '{}' already exists"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5154
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid flag: '{}'"
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5156
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Flag not editable: '{}'"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5158
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid message flag operation: '{}'"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5172 zerver/lib/actions.py:5174
#: zerver/lib/message.py:670 zerver/lib/message.py:676
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Invalid message(s)"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Ongeldig(e) bericht(en)"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5727
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5732
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6224
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"You do not have enough remaining invites for today. Please contact {email} "
"to have your limit raised. No invitations were sent."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6275
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6315
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Sommige e-mails zijn niet gevalideerd, dus we hebben geen uitnodigingen gestuurd."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6323
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "We weren't able to invite anyone."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "We konden niemand uitnodigen."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6354
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Sommige van die adressen gebruiken al Zulip, dus we hebben ze geen uitnodiging gestuurd. We hebben alle anderen wel uitnodigingen gestuurd!"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6960
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:7026 zerver/lib/users.py:334
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:137
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:157
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:7052 zerver/lib/actions.py:7065
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:21
msgid "Invalid email '{}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:41 zerver/views/message_edit.py:172
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:26 zerver/webhooks/zapier/view.py:38
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Topic can't be empty"
msgstr "Onderwerp kan niet leeg zijn"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:69 zerver/lib/addressee.py:137
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Missing topic"
msgstr "Ontbrekend onderwerp"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:122
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Cannot send to multiple streams"
msgstr "Kan niet naar meerdere kanalen sturen"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:134
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid "Missing stream"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:145
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Message must have recipients"
msgstr "Bericht moet ontvangers hebben"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/addressee.py:154 zerver/lib/outgoing_webhook.py:188
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Invalid message type"
msgstr "Ongeldig berichttype"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/attachments.py:24
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid attachment"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Ongeldige bijlage"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/attachments.py:33
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid ""
2018-01-18 18:10:07 +01:00
"An error occurred while deleting the attachment. Please try again later."
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/bot_lib.py:109
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Message must have recipients!"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:10
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Domain can't be empty."
msgstr "Domein kan niet leeg zijn."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:12
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Domain must have at least one dot (.)"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Domein moet minimaal één punt (.) hebben"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Domain is too long"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:16
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Domein kan niet beginnen of eindigen met een punt (.)"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:19
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Consecutive '.' are not allowed."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Opeenvolgende \".\" niet toegestaan."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:21
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Subdomeinen kunnen niet beginnen of eindigen met een '-'."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:23
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Domein kan alleen bestaan uit letters, cijfers, \".\" en \"-\"S."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/email_notifications.py:132 zerver/lib/email_notifications.py:160
2020-07-16 10:03:18 +02:00
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/email_notifications.py:505
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Zulip missed messages"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:101
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid address."
msgstr "Ongeldig adres."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:106
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Outside your domain."
msgstr "Buiten je domein."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:110 zerver/views/users.py:594
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:155
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Reserved for system bots."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:178
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{email} already has an account"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:180
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Already has an account."
msgstr "Heeft al een account."
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:182
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Account has been deactivated."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:58 zerver/views/realm_emoji.py:52
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Emoji '{}' does not exist"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:68
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid custom emoji."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:70
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid custom emoji name."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:72
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "This custom emoji has been deactivated."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:75 zerver/lib/emoji.py:80
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid emoji code."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:77 zerver/lib/emoji.py:82
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid emoji name."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:85
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid emoji type."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:110
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:117 zerver/models.py:786
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr "Ongeldigetekens in emoji-naam"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:118
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Emoji name is missing"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/error_notify.py:202
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Invalid type parameter"
msgstr "Ongeldig type parameter"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/events.py:1116
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:157
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Stream '{stream}' does not exist"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:169
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Stream with ID '{stream_id}' does not exist"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:178
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "organization owner"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:178
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "user"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:182
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Cannot deactivate the only {entity}."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:194
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid Markdown include statement: {include_statement}"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:206
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:229 zerver/lib/request.py:325
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:35
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Malformed JSON"
msgstr "Misvormde JSON"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:240
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Must be an organization member"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:251 zerver/views/invite.py:53
#: zerver/views/invite.py:108 zerver/views/invite.py:152
2019-12-11 20:22:50 +01:00
msgid "Must be an organization administrator"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:262
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Must be an organization owner"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:273
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Must be an organization or stream administrator"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:285
msgid "Account is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:297
msgid "This organization has been deactivated"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:313
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ongeldige API key"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:319
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Malformed API key"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:332
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"The '{event_type}' event isn't currently supported by the {webhook_name} "
"webhook"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:355 zerver/views/auth.py:610
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:879 zerver/views/auth.py:932 zerver/views/auth.py:987
#: zerver/views/auth.py:1049
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid subdomain"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Ongeldig subdomein"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/external_accounts.py:49
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Custom external account must define URL pattern"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/external_accounts.py:51
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid external account type"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Reply to a message"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Click anywhere on a message to reply."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:17
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Catch up on a stream"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:19
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Messages sent to a stream are seen by everyone subscribed to that stream. "
"Try clicking on one of the stream links below."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:24
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:26
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Every message has a topic. Topics keep conversations easy to follow, and "
"make it easy to reply to conversations that start while you are offline."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:34
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Go to Settings to configure your notifications and display settings."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:38
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Compose"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:40
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Click here to start a new conversation. Pick a topic (2-3 words is best), "
"and give it a go!"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:35
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Integration frameworks"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:36
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Continuous integration"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:37
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Customer support"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:38
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Deployment"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:39
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Communication"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:40
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Financial"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:41
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "HR"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:42
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Marketing"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:43
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:44
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Monitoring tools"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:45
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Project management"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:46
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Productivity"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:47
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Version control"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/message.py:128
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Message must not be empty"
msgstr "Bericht kan niet leeg zijn"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/message.py:130
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/narrow.py:29
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Operator {} not supported."
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:68
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[Read the guide]({help_url}) for getting your organization started with "
"Zulip"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:73
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Hello, and welcome to Zulip!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:75
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "This is a private message from me, Welcome Bot."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:77
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Here are some tips to get you started:"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:79
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Download our [Desktop and mobile apps]({apps_url})"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:81
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Customize your account and notifications on your [Settings "
"page]({settings_url})"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:83
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Type `?` to check out Zulip's keyboard shortcuts"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:85
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "The most important shortcut is `r` to reply."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:87
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Practice sending a few messages by replying to this conversation."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:90
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"If you're not into keyboards, that's okay too; clicking anywhere on this "
"message will also do the trick!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:107
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:112
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:125
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"This is a private stream, as indicated by the lock icon next to the stream "
"name."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:127
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Private streams are only visible to stream members."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:131
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"To manage this stream, go to [Stream settings]({stream_settings_url}) and "
"click on `{initial_private_stream_name}`."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:141
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the"
" topic `topic demonstration`."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:147
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Topics are a lightweight tool to keep conversations organized."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:149
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"You can learn more about topics at [Streams and "
"topics]({about_topics_help_url})."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:154
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the"
" topic `swimming turtles`."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:163
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[Start a new topic]({start_topic_help_url}) any time you're not replying to "
"a previous message."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:274
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:284
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:484 zilencer/views.py:150
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token bestaat niet"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:702
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:704
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/remote_server.py:84
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/request.py:39
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Can't decide between '{var_name1}' and '{var_name2}' arguments"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/request.py:51
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Missing '{var_name}' argument"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/request.py:64
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/request.py:374
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Argument \"{}\" is not valid JSON."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/response.py:27
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Not logged in: API authentication or user session required"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/send_email.py:60
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:172 zerver/lib/streams.py:416
#: zerver/lib/streams.py:500
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:175
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:180
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:197
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:203
msgid ""
"Only organization administrators and moderators can send to this stream."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/streams.py:206
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Guests cannot send to this stream."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:211
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:260
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:265
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:268
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:274 zerver/lib/streams.py:296
#: zerver/lib/streams.py:367 zerver/lib/streams.py:396
#: zerver/lib/streams.py:432
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Invalid stream id"
msgstr "Ongeldig kanaal id"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:408
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream name '{}' is already taken."
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:622 zerver/lib/users.py:239 zerver/lib/users.py:268
#: zerver/views/invite.py:45 zerver/views/streams.py:517
msgid "Insufficient permission"
msgstr "Onvoldoende rechten"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:625
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:631
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:651
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/upload.py:133 zerver/lib/upload.py:149 zerver/lib/upload.py:209
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/upload.py:135 zerver/lib/upload.py:151 zerver/lib/upload.py:211
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Image size exceeds limit."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/upload.py:344
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Upload would exceed your organization's upload quota."
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/lib/user_groups.py:14
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid ""
"Only group members and organization administrators can administer this "
"group."
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/lib/user_groups.py:18
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid user group"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/users.py:37
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Name too long!"
msgstr "Naam te lang!"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/users.py:39
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Name too short!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:42
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid characters in name!"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Ongeldige tekens in de naam!"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:48
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid format!"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/users.py:64
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:70 zerver/views/users.py:403 zerver/views/users.py:577
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Bad name or username"
msgstr "Verkeerde naam of gebruikersnaam"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:85
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid integration '{}'."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:90
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Missing configuration parameters: {}"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:99
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Invalid {} value {} ({})"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:114
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid configuration data!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:148
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid bot type"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:153
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid interface type"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/users.py:222 zerver/lib/users.py:227 zerver/models.py:3391
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid user ID: {}"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:235 zerver/lib/users.py:237
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "No such bot"
msgstr "Niet zo'n bot"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/users.py:259 zerver/lib/users.py:261 zerver/views/presence.py:40
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:658
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "No such user"
msgstr "Niet zo'n gebruiker"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:263
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "User is deactivated"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:45 zerver/lib/validator.py:107
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:52
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{item} cannot be blank."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:60 zerver/lib/validator.py:126
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Invalid {var_name}"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:75
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too long (limit: {max_length} characters)"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:90
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "{var_name} has incorrect length {length}; should be {target_length}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:110 zerver/lib/validator.py:112
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a date"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:118
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an integer"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:134
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a float"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:140
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a boolean"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:150
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a valid hex color code"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:170
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a list"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:174
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{container} should have exactly {length} items"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:193
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a tuple"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:198
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} should have exactly {desired_len} items"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:244
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a dict"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:252
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{key_name} key is missing from {var_name}"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:277
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unexpected arguments: {}"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:310
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:319
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{variable} != {expected_value} ({value} is wrong)"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:346
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a URL"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:353
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Malformed URL pattern."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:374
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "'{item}' cannot be blank."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:390
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:474
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or an integer list"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:484
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or integer"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/webhooks/common.py:58
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Missing the HTTP event header '{header}'"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/webhooks/common.py:185
msgid "The {} webhook expects time in milliseconds."
msgstr ""
#: zerver/lib/zcommand.py:27
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "There should be a leading slash in the zcommand."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/zcommand.py:76
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "No such command: {}"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/middleware.py:402
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Internal server error"
msgstr "Interne serverfout"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/middleware.py:429
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "CSRF Error: {reason}"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:366
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "stream events"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:400
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:856
msgid "Invalid linkifier pattern. Valid characters are {}."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:874
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:981 zerver/views/realm_playgrounds.py:24
msgid "Invalid characters in pygments language"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1358
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Organization owner"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:1359
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Organization administrator"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:1360
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Member"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:1361
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Guest"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:2312
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:2314
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:3395
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "User with ID {} is deactivated"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:3398
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "User with ID {} is a bot"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:3431
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "List of options"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:3434
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Person picker"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:3446
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Short text"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:3447
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Long text"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:3448
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Date picker"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:3449
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Link"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/models.py:3452
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "External account"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/signals.py:91
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Unknown IP address"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/signals.py:92
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "an unknown operating system"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/signals.py:93
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:616
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr "Ontbrekend 'queue_id' argument"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:619
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr "Ontbrekend 'last_event_id' argument"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:622
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:628
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:638
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/tornado/exceptions.py:15
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/tornado/views.py:37
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:426
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Auth key for this subdomain not found."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Auth key voor dit subdomein niet gevonden."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:433
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:435
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Bad JSON web token"
msgstr "Fout JSON web token"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:439
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:442
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "No organization specified in JSON web token claims"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:449
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Wrong subdomain"
msgstr "Verkeerd subdomein"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:857
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Endpoint not available in production."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:859
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "DevAuthBackend not enabled."
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:884 zerver/views/auth.py:947
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "This organization has been deactivated."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:890 zerver/views/auth.py:943
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Your account has been disabled."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Je account is geblokkeerd."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:894
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "This user is not registered."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:953
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Password auth is disabled in your team."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Wachtwoordauthenticatie is voor jouw team uitgeschakeld."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:959 zerver/views/auth.py:1054
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Your username or password is incorrect."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Je gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:993
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomain required"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Subdomein vereist"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/camo.py:18
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "<p>Not a valid URL.</p>"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/compatibility.py:81
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "User-Agent header missing from request"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:50
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Label cannot be blank."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:64
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Field must have at least one choice."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:94
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid field type."
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:127
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:167
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "A field with that label already exists."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:161
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Default custom field cannot be updated."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/drafts.py:60
msgid "Timestamp must not be negative."
msgstr ""
#: zerver/views/drafts.py:69
msgid "Topic must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/views/drafts.py:71
msgid "Must specify exactly 1 stream ID for stream messages"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/drafts.py:131 zerver/views/drafts.py:147
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Draft does not exist"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/hotspots.py:19
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown hotspot: {}"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/invite.py:47
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Must be invited as an valid type of user"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/invite.py:55
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must specify at least one email address."
msgstr "Je moet minimaal één e-mailadres opgeven."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/invite.py:57
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/invite.py:67
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/invite.py:100 zerver/views/invite.py:103
#: zerver/views/invite.py:123 zerver/views/invite.py:126
#: zerver/views/invite.py:142 zerver/views/invite.py:147
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "No such invitation"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/invite.py:173
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid stream id {}. No invites were sent."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:85
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Message edit history is disabled in this organization"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:117
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Your organization has turned off message editing"
2018-08-14 20:57:54 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:120
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid propagate_mode without topic edit"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:140
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr "Je bent niet bevoegd dit bericht te bewerken"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:151 zerver/views/message_edit.py:165
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "The time limit for editing this message has passed"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:168
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Nothing to change"
msgstr "Niets te wijzigen"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:210
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "You don't have permission to move this message"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:212
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Cannot change message content while changing stream"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:253 zerver/views/message_edit.py:256
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "You don't have permission to delete this message"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:264
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "The time limit for deleting this message has passed"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:279
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Message already deleted"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_fetch.py:90
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/message_fetch.py:910
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing 'anchor' argument."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/message_fetch.py:930
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid anchor"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/message_fetch.py:950
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Too many messages requested (maximum {})."
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_flags.py:88
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "No such topic '{}'"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_send.py:155
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_send.py:164
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Time must be in the future."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_send.py:238
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Unknown organization '{}'"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_send.py:255
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing sender"
msgstr "Ontbrekende afzender"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_send.py:262
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_send.py:272 zerver/views/message_send.py:279
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid mirrored message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_send.py:275
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_send.py:283
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/muting.py:39
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Topic already muted"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Onderwerp al gedempt"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/muting.py:48
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Topic is not muted"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/muting.py:94
msgid "Cannot mute self"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:100
msgid "User already muted"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:113
msgid "User is not muted"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:43
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Presence is not supported for bot users."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/presence.py:48
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "No presence data for {user_id_or_email}"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/presence.py:76
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Client did not pass any new values."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/presence.py:100
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid status: {}"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/views/push_notifications.py:18
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Empty or invalid length token"
msgstr "Leeg token of onjuiste lengte"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/views/push_notifications.py:24
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid APNS token"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/reactions.py:108
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
"At least one of the following arguments must be present: emoji_name, "
"emoji_code"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/reactions.py:127
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Reaction doesn't exist."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/realm.py:123
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid language '{}'"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/realm.py:128
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "At least one authentication method must be enabled."
msgstr "Er moet minimaal één authenticatiemethode worden ingeschakeld."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/realm.py:132
2019-12-11 20:22:50 +01:00
msgid "Invalid video_chat_provider {}"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_domains.py:31
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid domain: {}"
msgstr "Ongeldig domein: {}"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_domains.py:34
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "The domain {domain} is already a part of your organization."
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_domains.py:52 zerver/views/realm_domains.py:65
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "No entry found for domain {domain}."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:31
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "A custom emoji with this name already exists."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:33
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one file."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:37 zerver/views/realm_icon.py:24
#: zerver/views/realm_logo.py:29 zerver/views/upload.py:124
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:300
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of {} MiB"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:44
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Image file upload failed."
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/views/realm_export.py:39
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Exceeded rate limit."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_export.py:52
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Please request a manual export from {email}."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_export.py:90
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Invalid data export ID"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_export.py:94
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Export already deleted"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: zerver/views/realm_icon.py:19
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one icon."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Je moet precies één pictogram uploaden."
#: zerver/views/realm_linkifiers.py:44
msgid "Filter not found"
msgstr "Filter niet gevonden"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_logo.py:25
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/realm_playgrounds.py:32
msgid "Invalid playground"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/registration.py:551
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr "De organisatie aanmaaklink is vervallen of ongeldig."
#: zerver/views/registration.py:559
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "New organization creation disabled"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:104
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "User not authorized to execute queries on behalf of '{principal}'"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:151
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Private streams cannot be made default."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:183
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "You must pass \"new_description\" or \"new_group_name\"."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:213
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid value for \"op\". Specify one of \"add\" or \"remove\"."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:281
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Stream already has that name!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Het kanaal heeft die naam al!"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:304
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Default streams cannot be made private."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:343 zerver/views/user_groups.py:96
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:425
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_full_name} subscribed you to the stream {stream_name}."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:431
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_full_name} subscribed you to the following streams:"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:502
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Unable to access stream ({stream_name})."
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:512
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "You can only invite other Zephyr mirroring users to private streams."
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:626
2020-07-02 02:47:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user_name} created the following streams: {stream_str}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:628
2020-07-02 02:47:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user_name} created a new stream {stream_str}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:629
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "new streams"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:656
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "Stream created by {user_name}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:865
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown subscription property: {}"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:869
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Not subscribed to stream id {}"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/submessage.py:26
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid json for submessage"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/thumbnail.py:32 zerver/views/upload.py:97
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "<p>You are not authorized to view this file.</p>"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/thumbnail.py:41
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "<p>Invalid size.</p>"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/typing.py:27
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr "Ontbrekende parameter: 'aan' (recipient)"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/upload.py:95
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "<p>File not found.</p>"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/upload.py:107
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid token"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/upload.py:109
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid filename"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/upload.py:116
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must specify a file to upload"
msgstr "Je moet een te uploaden bestand opgeven"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/upload.py:118 zerver/views/users.py:324
#: zerver/views/users.py:422
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "You may only upload one file at a time"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Je mag maar één bestand tegelijk uploaden"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:61
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "No new data supplied"
msgstr "Geen nieuwe gegevens opgegeven"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:122
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "User {user_id} is already a member of this group"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:142
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "There is no member '{}' in this user group"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:49
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Avatar changes are disabled in this organization."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:63 zerver/views/user_settings.py:149
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Email address changes are disabled in this organization."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "E-mail adreswijzigingen uitgeschakeld in deze organisatie."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:101
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgid "Please fill out all fields."
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:106
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Your Zulip password is managed in LDAP"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:116
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Wrong password!"
msgstr "Verkeerd wachtwoord!"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:121
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "You're making too many attempts! Try again in {} seconds."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:127
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "New password is too weak!"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:168
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Check your email for a confirmation link. "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:218
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid default_language"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:276
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid notification sound '{}'"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:292
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one avatar."
msgstr "Je moet precies één avatar uploaden"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:99
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Cannot deactivate the only organization owner"
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:186
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid ""
"The owner permission cannot be removed from the only organization owner."
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:281
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, no such user"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:283
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, user is deactivated"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:285
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, bots can't own other bots"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:389
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid ""
"Can't create bots until FAKE_EMAIL_DOMAIN is correctly configured.\n"
"Please contact your server administrator."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:397
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Embedded bots are not enabled."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:399
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid embedded bot name."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:406
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Username already in use"
msgstr "Gebruikersnaam al in gebruik"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:587
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:592
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:598
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:39
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom access token"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:44
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Zoom credentials have not been configured"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:112
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom session identifier"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:122
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom credentials"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:143
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Failed to create Zoom call"
msgstr ""
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:215
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Big Blue Button is not configured."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:233
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Error connecting to the Big Blue Button server."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:237
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Error authenticating to the Big Blue Button server."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:240
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Big Blue Button server returned an unexpected error."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/zephyr.py:35
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Could not find Kerberos credential"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Kon Kerberos token niet vinden"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/zephyr.py:37
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Webathena login not enabled"
msgstr "Webathena login niet ingeschakeld"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/zephyr.py:58
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Invalid Kerberos cache"
msgstr "Ongeldige Kerberos cache"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/zephyr.py:74
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "We were unable to setup mirroring for you"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/front/view.py:146
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Unknown webhook request"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:29 zerver/webhooks/zapier/view.py:41
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Content can't be empty"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr "Inhoud kan niet leeg zijn"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/librato/view.py:172
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Malformed JSON input"
msgstr "Misvormde JSON input"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/newrelic/view.py:49
msgid "The newrelic webhook requires timestamp in milliseconds"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/newrelic/view.py:66
msgid ""
"The newrelic webhook requires current_state be in [open|acknowledged|closed]"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/pivotal/view.py:178
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgid "Unable to handle Pivotal payload"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/slack/view.py:27
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Error: channels_map_to_topics parameter other than 0 or 1"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Fout: channels_map_to_topics parameter anders dan 0 of 1"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/slack/view.py:33
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Message from Slack"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr "Bericht van Slack"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/wordpress/view.py:49
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown WordPress webhook action: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/zabbix/view.py:48
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/worker/queue_processors.py:878
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"
"\n"
"{public_url}"
msgstr ""
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zilencer/views.py:47
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Must validate with valid Zulip server API key"
2017-02-03 21:32:04 +01:00
msgstr ""
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:55
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid token type"
msgstr ""
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:83
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "{} is not a valid hostname"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:208
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid property {}"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:210
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Data is out of order."
msgstr ""
2019-08-08 00:15:28 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:230
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid data."
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zproject/backends.py:1872
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Missing id_token parameter"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zproject/backends.py:2215
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid OTP"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zproject/backends.py:2218
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
msgstr ""