2017-06-06 20:43:38 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2019-01-04 23:42:46 +01:00
# Ayan Raj <ayanujju351@gmail.com>, 2019
2021-03-23 02:06:43 +01:00
# dev sapariya <devsapariya94@gmail.com>, 2021
2018-03-02 17:56:12 +01:00
# Mukul Agrawal <amukul28@yahoo.com>, 2018
2020-06-21 08:33:07 +02:00
# sid shah <sidshah203@gmail.com>, 2020
2019-02-12 01:52:41 +01:00
# Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>, 2019
2017-09-15 15:46:38 +02:00
# Vishwesh Jainkuniya <vishwesh03071998@gmail.com>, 2017
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-04-18 22:49:41 +02:00
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 20:14+0000\n"
2022-03-19 01:51:42 +01:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n"
"Last-Translator: dev sapariya <devsapariya94@gmail.com>, 2021\n"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: analytics/views/stats.py:88 zerver/decorator.py:572 zerver/decorator.py:584
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgid "Not allowed for guest users"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अतिथि उपयोगकर्ताओं के लिए अनुमति नहीं है"
2018-11-03 01:35:21 +01:00
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: analytics/views/stats.py:132
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid organization"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अमान्य संगठन"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: analytics/views/stats.py:271
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Public streams"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "सार्वजनिक धाराएँ"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: analytics/views/stats.py:272
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Private streams"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "सार्वजनिक धाराएँ"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: analytics/views/stats.py:273
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Private messages"
msgstr "निजी संदेश"
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: analytics/views/stats.py:274
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Group private messages"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "समूह निजी संदेश"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: analytics/views/stats.py:295
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown chart name: {}"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "अज्ञात चार्ट नाम: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: analytics/views/stats.py:305
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: analytics/views/stats.py:327 analytics/views/stats.py:362
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कोई विश्लेषण डेटा उपलब्ध नहीं है। कृपया अपने सर्वर व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: analytics/views/support.py:166 zerver/views/streams.py:329
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "अमान्य मापदण्ड"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/lib/registration.py:29
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has no Zulip licenses remaining and can no longer accept "
"new users. Please [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or "
"[deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new "
"users to join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only one Zulip license remaining. You can [increase "
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than one user to "
"join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:41
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only two Zulip licenses remaining. You can [increase "
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than two users to "
"join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only three Zulip licenses remaining. You can [increase"
" the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than three users to "
"join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:57
#, python-brace-format
msgid ""
"A new member ({email}) was unable to join your organization because all "
"Zulip licenses are in use. Please [increase the number of "
"licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new members to join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:101
msgid "All Zulip licenses for this organization are currently in use."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:104
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization does not have enough unused Zulip licenses to invite "
"{num_invites} users."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:92
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "आपको कम से कम {} उपयोगकर्ताओं के लिए चालान करना होगा।"
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:97
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:205
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Something went wrong. Please contact {email}."
msgstr ""
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:206
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुछ गलत हो गया। कृपया पृष्ठ को फिर से लोड करें।"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:280
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुछ गलत हो गया। कृपया कुछ सेकंड प्रतीक्षा करें और पुनः प्रयास करें।"
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:995
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization's request for sponsored hosting has been approved! "
"{emoji}.\n"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: corporate/views/billing_page.py:45
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "No payment method on file"
msgstr "फ़ाइल पर कोई भुगतान विधि नहीं"
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: corporate/views/billing_page.py:48
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: corporate/views/billing_page.py:56
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "अज्ञात भुगतान विधि। कृपया {email} से संपर्क करें।"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: corporate/views/billing_page.py:180
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid ""
"Unable to update the plan. The plan has been expired and replaced with a new"
" plan."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: corporate/views/billing_page.py:184
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Unable to update the plan. The plan has ended."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: corporate/views/billing_page.py:207 corporate/views/billing_page.py:230
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid ""
"Unable to update licenses manually. Your plan is on automatic license "
"management."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: corporate/views/billing_page.py:213
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your plan is already on {licenses} licenses in the current billing period."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: corporate/views/billing_page.py:218
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "You cannot decrease the licenses in the current billing period."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: corporate/views/billing_page.py:236
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your plan is already scheduled to renew with {licenses_at_next_renewal} "
"licenses."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: corporate/views/billing_page.py:249
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Nothing to change."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: corporate/views/event_status.py:28
msgid "No customer for this organization!"
msgstr ""
#: corporate/views/event_status.py:34
msgid "Session not found"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: corporate/views/event_status.py:37 zerver/decorator.py:166
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid "Must be a billing administrator or an organization owner"
msgstr ""
#: corporate/views/event_status.py:47
msgid "Payment intent not found"
msgstr ""
#: corporate/views/event_status.py:49
msgid "Pass stripe_session_id or stripe_payment_intent_id"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: corporate/views/session.py:55
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid "Please create a customer first."
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: corporate/views/session.py:62
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid "Invalid payment intent id."
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: corporate/views/session.py:67
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid "Payment already succeeded."
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: corporate/views/session.py:72
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid "Payment processing."
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/analytics/stats.html:10
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Analytics are fully available 24 hours after organization creation."
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:15
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Zulip analytics for %(target_name)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "के लिए जूलिप एनालिटिक्स %(target_name)s"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:19
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Messages sent over time"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "समय के साथ भेजे गए संदेश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:21 templates/analytics/stats.html:102
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Aggregation"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "एकत्रीकरण"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:23 templates/analytics/stats.html:104
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Daily"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr "रोज"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:24 templates/analytics/stats.html:105
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Weekly"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr "साप्ताहिक"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:25 templates/analytics/stats.html:106
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Cumulative"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "संचयी"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:33 templates/analytics/stats.html:49
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:90 templates/analytics/stats.html:114
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Me"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "मुझे"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:35
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Humans"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "मनुष्य"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:37
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Bots"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बॉट"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:44
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Messages sent by client"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "क्लाइंट द्वारा भेजे गए संदेश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:50 templates/analytics/stats.html:91
#: templates/analytics/stats.html:116
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Everyone"
msgstr "हर कोई"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:51 templates/analytics/stats.html:92
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last week"
msgstr "पिछले सप्ताह"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:52 templates/analytics/stats.html:93
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last month"
msgstr "पिछले महीने"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:53 templates/analytics/stats.html:94
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last year"
msgstr "पिछले साल"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:54 templates/analytics/stats.html:95
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "All time"
msgstr "पूरा समय"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:60
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Active users"
msgstr "सक्रिय उपयोगकर्ता"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:63
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Daily actives"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "दैनिक क्रिया"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:64
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "15 day actives"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "15 दिन की गतिविधियाँ"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:65
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Total users"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुल उपयोगकर्ता"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:73
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Users"
msgstr "उपयोगकर्ता"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:84
msgid "Messages sent by recipient type"
msgstr "प्राप्तकर्ता प्रकार द्वारा भेजे गए संदेश"
#: templates/analytics/stats.html:100
msgid "Messages read over time"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "समय के साथ संदेश पढ़े गए"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:124
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last update"
msgstr "आखिरी अपडेट"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:125
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
"A full update of all the graphs happens once a day. The “messages sent over "
"time” graph is updated once an hour."
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:129
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Analytics documentation"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "विश्लेषिकी प्रलेखन"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2017-10-05 10:14:33 +02:00
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:8
msgid "Email changed!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "ईमेल बदल गया!"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This confirms that the email address for your Zulip account has changed\n"
" from %(old_email_html_tag)s to %(new_email_html_tag)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:9
msgid "Whoops. We couldn't find your confirmation link in the system."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:11
#: templates/confirmation/link_malformed.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Anyway, shoot us a line at %(support_email_html_tag)s and we'll get this resolved shortly.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_expired.html:10
msgid "Whoops. The confirmation link has expired or been deactivated."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_expired.html:11
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Please contact your organization administrator for a new link."
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_malformed.html:9
msgid "Whoops. The confirmation link is malformed."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_malformed.html:10
msgid ""
"Make sure you copied the link correctly in to your browser. If you're still "
"encountering this page, it's probably our fault. We're sorry."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/billing.html:20
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Billing"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बिलिंग"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/billing.html:228
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Close"
msgstr "बंद करे"
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/corporate/support_request.html:7 templates/zerver/footer.html:90
2021-11-01 20:42:10 +01:00
msgid "Contact support"
msgstr ""
#: templates/corporate/support_request.html:15
msgid "From"
msgstr ""
#: templates/corporate/support_request.html:19
msgid "Organization"
msgstr ""
#: templates/corporate/support_request.html:23
msgid "Subject"
msgstr ""
#: templates/corporate/support_request.html:27
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/corporate/support_request.html:33
msgid "Submit"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:19
2018-10-22 23:50:00 +02:00
#, python-format
msgid "Upgrade to %(plan)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बेहतर करना %(plan)s"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:58 templates/corporate/upgrade.html:176
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Payment schedule"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "भुगतान अनुसूची"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:68
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Pay monthly"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "मासिक भुगतान करें"
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:75 templates/corporate/upgrade.html:180
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Pay annually"
msgstr "सालाना भुगतान करें"
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:87
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "License management"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "लाइसेंस प्रबंधन"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:91
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Automatic"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "स्वचालित"
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:92
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Most convenient"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "सबसे सुविधाजनक"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:98
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Manual"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "गाइड"
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:99
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Most control"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "सबसे अधिक नियंत्रण"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:243
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Leave blank if your organization does not have a website."
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/corporate/zulipchat_migration_tos.html:3
msgid ""
"\n"
" This team chat is now being hosted on Zulip Cloud. Please accept the <a href=\"https://zulip.com/policies/terms\">Zulip Terms of Service</a> to continue.\n"
" "
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "या, वैकल्पिक रूप से, अपने बैकअप फोन में से एक का उपयोग करें:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:37
msgid "As a last resort, you can use a backup token:"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अंतिम उपाय के रूप में, आप एक बैकअप टोकन का उपयोग कर सकते हैं:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:41
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Use backup token"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बैकअप टोकन का उपयोग करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:13
msgid "Accept the Terms of Service"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:20
#: templates/zerver/create_realm.html:22 templates/zerver/login.html:86
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:118 templates/zerver/reset.html:19
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:20
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:47
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:243
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2020-07-01 19:39:00 +02:00
"I agree to the <a href=\"%(root_domain_uri)s/terms\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a>."
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:57
msgid "Accept"
msgstr ""
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:14
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Sign up for Zulip"
msgstr "Zulip के लिए साइन अप करें"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:33
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "आपको इस संगठन में शामिल होने के लिए आमंत्रण की आवश्यकता है।"
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/login.html:150
#: templates/zerver/portico-header.html:43 templates/zerver/register.html:264
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Sign up"
msgstr "साइन अप करें"
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:72 templates/zerver/login.html:47
#: templates/zerver/login.html:129 templates/zerver/register.html:79
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "OR"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "या"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:82
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid "Sign up with %(identity_provider)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "इसके साथ साइन अप करें %(identity_provider)s"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:13
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Thanks for signing up!"
msgstr "साइन अप करने के लिए धन्यवाद!"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:17
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Check your email so we can get started."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अपना ईमेल देखें ताकि हम शुरुआत कर सकें।"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:21
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "फिर भी कोई ईमेल नहीं? हम इसे <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">पुनः भेज</a> सकते हैं।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:22
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Just in case, take a look at your Spam folder."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बस मामले में, अपने स्पैम फ़ोल्डर पर एक नज़र डालें।"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:63
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "लोड हो रहा है..."
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:66
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
"If this message does not go away, please wait a couple seconds and <a "
"id=\"reload-lnk\">reload</a> the page."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "यदि यह संदेश नहीं जाता है, तो कृपया कुछ सेकंड प्रतीक्षा करें और पृष्ठ को <a id=\"reload-lnk\">पुनः लोड</a> करें।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:98
msgid "Unable to connect to Zulip."
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:99
msgid "Updates may be delayed."
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:100
msgid "Retrying soon…"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/index.html:101
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Try now."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अब कोशिश करो।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:176 templates/zerver/app/index.html:178
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Messages"
msgstr "संदेश"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/development/integrations_dev_panel.html:15
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:9
msgid "Zulip"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/config_error.html:14
msgid ""
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" You are trying to log in using LDAP without creating an\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" organization first. Please use EmailAuthBackend to create\n"
" your organization and then try again.\n"
" "
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:10
msgid "Zulip account not found."
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" No account found for %(email)s.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:26
msgid "Log in with another account"
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:33
msgid "Continue to registration"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:12
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Create a new Zulip organization"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:20 templates/zerver/reset.html:22
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Enter your email address"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/create_realm.html:25 templates/zerver/for-business.html:26
#: templates/zerver/for-communities.html:31
#: templates/zerver/for-communities.html:61
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/for-education.html:33 templates/zerver/for-events.html:32
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/for-events.html:286
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/for-open-source.html:38
#: templates/zerver/for-open-source.html:697
#: templates/zerver/for-research.html:37
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/for-research.html:402 templates/zerver/use-cases.html:23
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Create organization"
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/deactivated.html:15
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Deactivated organization"
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/deactivated.html:20
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
" It has moved to <a href=\"%(deactivated_redirect)s\">%(deactivated_redirect)s</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:28
#, python-format
msgid ""
"\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" Please contact <a href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a> to reactivate\n"
" this group.\n"
" "
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/desktop_login.html:7
msgid "Finish desktop login"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:10
msgid ""
"Use your web browser to finish logging in, then come back here to paste in "
"your login token."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:14
msgid "Paste token here"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:16
msgid "Finish"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:20
msgid "Incorrect token."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:24
msgid "Token accepted. Logging you in…"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:8
msgid ""
"Copy this login token and return to your Zulip app to finish logging in:"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:13
msgid "Copy"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "प्रतिलिपि"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:15
msgid "You may then close this window."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:16
msgid "Or, continue in your browser."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/development-community.html:24
msgid "The Zulip development community"
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/development-community.html:31
#: templates/zerver/development-community.html:56
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Join as a user"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/development-community.html:34
#: templates/zerver/development-community.html:59
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Join as a self-hoster"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/development-community.html:37
#: templates/zerver/development-community.html:62
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Join as a contributor"
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:23
msgid "Anonymous user"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:29
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Owners"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:40
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Administrators"
msgstr "व्यवस्थापकों"
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:51
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Moderators"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:62
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Guest users"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:76
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Normal users"
msgstr "सामान्य उपयोगकर्ता"
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:1
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:1
msgid "Hi,"
msgstr "नमस्ते,"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:4
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"We received a request to change the email address for the Zulip account on "
"%(realm_uri)s from %(old_email)s to %(new_email)s. To confirm this change, "
"please click below:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:11
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Confirm email change"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
"If you did not request this change, please contact us immediately at "
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"%(support_email)s."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.subject.txt:1
msgid "Verify your new email address"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:9
#, python-format
msgid ""
"If you did not request this change, please contact us immediately at "
"<%(support_email)s>."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:2
msgid "You have requested a new Zulip organization. Awesome!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:12
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:4
msgid "You recently signed up for Zulip. Awesome!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:17
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:8
msgid ""
"Click the button below to create the organization and register your account."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:19
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:10
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Click the button below to complete registration."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:21
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:16
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Complete registration"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:23
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:19
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:19
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble, have any "
"feedback, or just want to chat!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:2
msgid "Create your Zulip organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:4
msgid "Activate your Zulip account"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:14
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:8
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#, python-format
msgid ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble,have any "
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:18
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:39
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
msgid "Manage email preferences"
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:18
msgid "Unsubscribe from marketing emails"
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:27
msgid "New streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:34
msgid "Click here to log in to Zulip and catch up."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:40
msgid "Unsubscribe from digest emails"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/digest.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Zulip digest for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:12
#, python-format
msgid "Click here to log in to Zulip and catch up: %(organization_uri)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:15
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:19
msgid "Manage email preferences:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:19
msgid "Unsubscribe from digest emails:"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/email_base_default.source.html:31
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/email_base_marketing.source.html:31
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Swimming fish"
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:8
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:1
msgid "Thanks for your request!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:10
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
2021-11-01 20:42:10 +01:00
msgid ""
"Your email address %(email)s has accounts with the following Zulip "
2022-03-16 01:54:44 +01:00
"organizations hosted by <a href=\"%(external_host)s\">%(external_host)s</a>:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:18
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:10
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If you have trouble logging in, please contact Zulip support by replying to "
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"this email."
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:20
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Thanks for using Zulip!"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.subject.txt:1
msgid "Your Zulip accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:3
#, python-format
msgid ""
"Your email address %(email)s has accounts with the following Zulip "
"organizations hosted by %(external_host)s:"
msgstr ""
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:1
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Welcome to Zulip!"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:13
2021-11-01 20:42:10 +01:00
msgid ""
"You've created a demo Zulip organization. Note that this organization will "
"be automatically deleted in 30 days. Learn more about demo organizations <a "
2022-03-16 01:54:44 +01:00
"href=\"https://zulip.com/help/demo-organizations\">here</a>!"
2021-11-01 20:42:10 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:15
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "You've created the new Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:18
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "You've joined the Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:23
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:15
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Your account details:"
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:25
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:16
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#, python-format
msgid "Organization URL: %(organization_url)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:19
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#, python-format
msgid "Username: %(ldap_username)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:30
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:21
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Use your LDAP account to log in"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:33
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:24
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#, python-format
msgid "Email: %(email)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:36
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
"(you'll need these to sign in to the <a href=\"%(apps_page_link)s\">mobile "
"and desktop</a> apps)"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:41
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
"Check out our <a href=\"%(getting_started_link)s\">guide for admins</a>, "
"become a Zulip pro with a few <a "
"href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard shortcuts</a>, or <a "
"href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:43
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
"<a href=\"%(getting_started_link)s\">Learn more</a> about Zulip, become a "
"pro with a few <a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard "
"shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:48
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:36
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Cheers,"
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:49
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:37
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:14
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:7
msgid "Team Zulip"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:53
msgid ""
"PS: Follow us on <a href=\"https://twitter.com/zulip\">Twitter</a>, star us "
"on <a href=\"https://github.com/zulip/zulip\">GitHub</a>, or chat with us "
"live on the <a href=\"https://zulip.com/development-community/\">Zulip "
"community server</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:2
#, python-format
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new organization details"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:4
#, python-format
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new account details"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:5
msgid ""
"You've created a demo Zulip organization. Note that this organization will "
"be automatically deleted in 30 days. Learn more about demo organizations "
"here: https://zulip.com/help/demo-organizations"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:7
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:9
#, python-format
msgid "You've created the new Zulip organization %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:11
#, python-format
msgid "You've joined the Zulip organization %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:26
#, python-format
msgid ""
"(you'll need these to sign in to the mobile and desktop apps "
"(%(apps_page_link)s))"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:30
#, python-format
msgid ""
"Check out our guide (%(getting_started_link)s) for admins, become a Zulip "
"pro with a few keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive "
"right in to %(realm_uri)s!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:32
#, python-format
msgid ""
"Learn more (%(getting_started_link)s) about Zulip, become a pro with a few "
"keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive right in to "
"%(realm_uri)s!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:39
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
"PS: Check us out on Twitter (@zulip), star us on GitHub "
"(https://github.com/zulip/zulip), or chat with us live on the Zulip "
"community server (https://zulip.com/development-community/)!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:1
msgid "Hey,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:10
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:3
msgid ""
"I wanted to share one last thing with you: a few tips about topics, since "
"mastering topics is a key part of being a Zulip power user."
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:12
msgid "Examples of short topics"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
2022-03-16 01:54:44 +01:00
"overthink 'em—you can always edit the message later!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:17
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:7
msgid "Good topics: design mockup, Bug 345, acme burgers"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:18
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:9
msgid ""
"Not recommended: \"What do people think of this new design mockup?\", \"I'm "
"looking at Bug 345\", \"Is Acme Burgers open for lunch?\""
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:21
msgid "Example of a topic that is too long"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:23
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
2022-03-16 01:54:44 +01:00
" up on what's happened while you're away—read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
msgstr "विषयों से परेशान क्यों? खैर, दो कारण: यह बातचीत को स्पष्ट करता है (कल्पना करें कि क्या ईमेल उनके पास नहीं है!), और यह आपको अधिक कुशलता से पकड़ सकता है कि आपके दूर रहने के दौरान क्या हुआ है & mdash; आपके लिए प्रासंगिक विषयों को पढ़ें, और जो नहीं हैं उन्हें अनदेखा करें !"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:25
msgid "Take it for a spin now."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:16
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:40
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:20
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.subject.txt:1
msgid "One last thing: using topics like a pro"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:5
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgid ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em -- you can always edit the message later!"
msgstr "विषय ईमेल विषय लाइनों की तरह हैं। हालांकि, बड़ा अंतर यह है कि वे वास्तव में छोटे और हल्के हैं। दो या तीन शब्द करेंगे। उन्हें उखाड़ फेंकें नहीं - आप हमेशा बाद में संदेश को संपादित कर सकते हैं!"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:11
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgid ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away -- read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
msgstr "विषयों से परेशान क्यों? खैर, दो कारण: यह बातचीत को स्पष्ट करता है (कल्पना करें कि क्या ईमेल उनके पास नहीं है!), और यह आपको अधिक कुशलता से पकड़ सकता है कि आपके दूर रहने के दौरान क्या हुआ है & mdash; आपके लिए प्रासंगिक विषयों को पढ़ें, और जो नहीं हैं उन्हें अनदेखा करें !"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:13
msgid "Take it for a spin now:"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:22
msgid "Unsubscribe from welcome emails:"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:9
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:1
msgid "Hi there,"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:12
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
"%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team "
"communication tool designed for productivity."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:15
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:13
msgid "To get started, click the button below."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.subject.txt:1
#, python-format
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "%(referrer_full_name)s has invited you to join %(referrer_realm_name)s"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:3
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"%(referrer_full_name)s (%(referrer_email)s) wants you to join them on Zulip "
"-- the team communication tool designed for productivity."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:5
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:5
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "To get started, click the link below."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:8
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:1
msgid "Hi again,"
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:10
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on"
" Zulip — the team communication tool designed for productivity."
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:18
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:8
msgid "This is the last reminder you'll receive for this invitation."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This invitation expires in two days. If the invitation expires,\n"
" you'll need to ask %(referrer_name)s for another one.\n"
" "
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.subject.txt:1
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reminder: Join %(referrer_name)s at %(referrer_realm_name)s"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:3
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (%(referrer_email)s) "
"wants you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for "
"productivity."
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:10
#, python-format
msgid ""
"This invitation expires in two days. If the invitation expires, you'll need "
"to ask %(referrer_name)s for another one."
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:17
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"This email does not include message content because your organization has "
"disabled <a class=\"content_disabled_help_link\" "
"href=\"%(help_url)s\">message content appearing in email notifications</a>."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:19
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"This email does not include message content because you have disabled <a "
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(alert_notif_url)s\">message "
"content appearing in email notifications</a>."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:30
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:26
#, python-format
msgid ""
"You are receiving this because @%(mentioned_user_group_name)s was mentioned "
"in %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:32
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:28
#, python-format
msgid "You are receiving this because you were mentioned in %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:35
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:31
msgid ""
"You are receiving this because you have email notifications enabled for this"
" stream."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:38
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"Reply to this email directly, <a href=\"%(narrow_url)s\">view it in "
"Zulip</a>, or <a href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:40
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\">View or reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:42
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"<a href=\"%(narrow_url)s\">Reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:44
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
" Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (<a href=\"%(url)s\">help</a>).\n"
" "
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:2
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Group PMs with %(huddle_display_name)s"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:3
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "PMs with %(sender_str)s"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:7
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "New messages"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:11
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"\n"
"This email does not include message content because your organization has disabled message content appearing in email notifications.\n"
"See %(hide_content_url)s for more details.\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:16
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"\n"
"This email does not include message content because you have disabled message content appearing in email notifications.\n"
"See %(alert_notif_url)s for more details.\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:35
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Reply to this email directly, or view it in Zulip:"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:39
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "View or reply in Zulip:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:43
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Reply in Zulip:"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:47
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
"Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept\n"
"incoming emails. Help:\n"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:54
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Manage email preferences: "
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:10
#, python-format
msgid ""
"The email associated with your Zulip account was recently changed to "
"%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us "
"immediately at %(support_email)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:13
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:6
msgid "Best,"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Zulip email changed for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:3
#, python-format
msgid ""
"The email associated with your Zulip account was recently changed to "
"%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us "
"immediately at <%(support_email)s>."
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:4
#, python-format
msgid ""
"Organization: %(organization_url)s Time: %(login_time)s Email: "
"%(user_email)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:12
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:1
msgid "We noticed a recent login for the following Zulip account."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:16
#, python-format
msgid "Organization: %(organization_link)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:19
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:5
#, python-format
msgid "Email: %(user_email)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:22
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:7
#, python-format
msgid "Time: %(login_time)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:25
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:9
#, python-format
msgid "Device: %(device_browser)s on %(device_os)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:28
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:11
#, python-format
msgid "IP address: %(device_ip)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:14
msgid "If this was you, great! There's nothing else you need to do."
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:36
#, python-format
msgid ""
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"compromised, please <a href=\"%(reset_link)s\">reset your password</a> or "
"contact us immediately at %(support_email)s."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:41
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:21
msgid "Zulip Security"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
msgid "Unsubscribe from login notifications"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.subject.txt:1
#, python-format
msgid "New login from %(device_browser)s on %(device_os)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:3
#, python-format
msgid "Organization: %(organization_url)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:16
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"\n"
"If you do not recognize this login, or think your account may have been compromised, please reset your password at %(reset_link)s or contact us immediately at %(support_email)s."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:9
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) requested a new password for the Zulip account "
"%(email)s on %(realm_uri)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:13
msgid "Click the button below to reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:14
msgid "Reset password"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:19
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been "
"deactivated. You can contact an organization administrator to <a "
"href=\"%(help_link)s\">reactivate your account</a>."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:21
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:11
msgid "You do not have an account in that Zulip organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:26
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:16
msgid "You do have active accounts in the following organization(s)."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:32
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:21
msgid ""
"You can try logging in or resetting your password in the organization(s) "
"above."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:38
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:25
msgid ""
"If you do not recognize this activity, you can safely ignore this email."
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Password reset request for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:4
msgid "Click the link below to reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:8
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"You previously had an account on %(realm_uri)s, but it has been deactivated."
" You can contact an organization administrator to reactivate your account."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your organization, %(organization_name_with_link)s, has been downgraded to the Zulip Cloud\n"
" Free plan because of unpaid invoices. The unpaid invoices have been voided.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:15
#, python-format
msgid ""
"\n"
" To continue on the Zulip Cloud Standard plan, please upgrade again by going to %(upgrade_url)s.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you think this was a mistake or need more details, please reach out to us at %(support_email)s.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:8
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:1
#, python-format
msgid "Dear former administrators of %(realm_name)s,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:10
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:4
#, python-format
msgid ""
"One of your administrators requested reactivation of the previously "
"deactivated Zulip organization hosted at %(realm_uri)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:13
msgid "Click the button below to reactivate your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:14
msgid "Reactivate organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:17
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:10
msgid ""
"If the request was in error, you can take no action and this link will "
"expire in 24 hours."
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.subject.txt:1
msgid "Reactivate your Zulip organization"
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:7
msgid "Click the link below to reactivate your organization."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:41
msgid "Email addresses"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/find_account.html:43 templates/zerver/footer.html:66
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Find accounts"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "खाते ढूंढे"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:3
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Product"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:5
msgid "Home"
msgstr "घर"
#: templates/zerver/footer.html:6
msgid "Why Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:7
msgid "Features"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:8
msgid "Plans & pricing"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:9
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Self-hosting"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:10
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Desktop & mobile apps"
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgstr ""
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:11
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Security"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:12
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Integrations"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:16
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Solutions"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:19
msgid "Business"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:22
msgid "Education"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:25
msgid "Research"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:28
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Events and conferences"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:31
msgid "Open source projects"
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:34
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Communities"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:39
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Customer stories"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:42
msgid "Company"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:45
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Technical University of Munich"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:48
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "University of California San Diego"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:51
msgid "Lean theorem prover community"
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/footer.html:54
2022-03-29 17:11:21 +02:00
msgid "Asciidoctor open-source community"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:57
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Rust language community"
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:62
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Accounts"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:69
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "New organization"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:71
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:72
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Privacy policy"
msgstr "गोपनीयता नीति"
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:76
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "For users"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:79
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Getting started"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:82
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Help center"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:86
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Community chat"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:93
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Blog"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:98
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "For administrators"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:102
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Setting up your organization"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:107
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Installing a Zulip server"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:112
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Upgrading a Zulip server"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:117
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Modifying Zulip"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:123
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "For contributors"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:125
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "GitHub"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:128
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Contributing to Zulip"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:131
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Development community"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:134
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Translation"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:141
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "About us"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:143
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Team"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:143
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:145
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Jobs"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:146
msgid "Website attributions"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:147
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Sponsor Zulip"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: templates/zerver/for-business.html:29 templates/zerver/use-cases.html:26
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "View pricing"
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/for-business.html:32
#: templates/zerver/for-communities.html:37
#: templates/zerver/for-communities.html:67
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/for-education.html:39 templates/zerver/for-events.html:38
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/for-events.html:292
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/for-open-source.html:44
#: templates/zerver/for-open-source.html:703
#: templates/zerver/for-research.html:43
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/for-research.html:408 templates/zerver/use-cases.html:29
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Self-host Zulip"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/for-communities.html:34
#: templates/zerver/for-communities.html:64
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/for-events.html:35 templates/zerver/for-events.html:289
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/for-open-source.html:41
#: templates/zerver/for-open-source.html:700
#: templates/zerver/for-research.html:40
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: templates/zerver/for-research.html:405
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Request sponsorship"
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/for-education.html:36
msgid "Education pricing"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:56
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Streams in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:60 templates/zerver/hello.html:75
#: templates/zerver/hello.html:90
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Streams in Slack"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:71
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Topics in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:86
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Stream topics in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:98 templates/zerver/hello.html:99
#: templates/zerver/hello.html:105 templates/zerver/hello.html:107
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:109
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip - compose box"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:116 templates/zerver/hello.html:118
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Slack"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:127 templates/zerver/hello.html:550
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "See plans and pricing"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:146
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:151 templates/zerver/realm_redirect.html:32
msgid "Next"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:399
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Travis logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:406
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "GitHub logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:413
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Heroku logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:420
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Zendesk logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:427
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgid "Jira logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:434
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Sentry logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:441
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Pagerduty logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:546
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Log in now"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:11
msgid "Update required"
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:13
msgid ""
"\n"
" You are using old version of the Zulip desktop\n"
" app that is no longer supported.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:21
msgid ""
"\n"
" The auto-update feature in this old version of\n"
" Zulip desktop app no longer works.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:30
msgid "Download the latest release."
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:23
#, python-format
msgid "Over %(integrations_count_display)s native integrations."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:27
msgid ""
"\n"
" And hundreds more through\n"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
" <a href=\"/integrations/doc/zapier\">Zapier</a>\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" and\n"
" <a href=\"/integrations/doc/ifttt\">IFTTT</a>.\n"
" "
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:40
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Search integrations"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:47
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Filter by category"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:61
#: templates/zerver/integrations/index.html:88
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Custom integrations"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:63
#: templates/zerver/integrations/index.html:90
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Incoming webhooks"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:66
#: templates/zerver/integrations/index.html:93 zerver/lib/integrations.py:49
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Interactive bots"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:69
#: templates/zerver/integrations/index.html:96
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "REST API"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:76
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Categories"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:78
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:4
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:6
#: templates/zerver/invalid_realm.html:11
msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "नमस्ते! Zulip में आपकी रुचि के लिए धन्यवाद।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/invalid_email.html:10
msgid ""
"\n"
" The email address you are trying to sign up with is not valid.\n"
" Please sign up using a valid email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(realm_name)s,\n"
" only allows users with email addresses within the\n"
" organization. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:29
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using disposable email\n"
" addresses. Please sign up using a real email address.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#: templates/zerver/invalid_email.html:38
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using emails\n"
" that contains +. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/invalid_realm.html:7
msgid "Organization does not exist"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/invalid_realm.html:13
msgid "There is no Zulip organization hosted at this subdomain."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:8
msgid "Invalid or expired login session."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/login.html:124 templates/zerver/portico-header.html:33
#: templates/zerver/portico-header.html:39
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid "Log in"
msgstr "लॉग इन करें"
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/login.html:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Log in to Zulip"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: templates/zerver/login.html:40
msgid "Access without an account"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/login.html:41
msgid "Beta"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:82
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Email or username"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/login.html:84
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Username"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/login.html:95 templates/zerver/register.html:167
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:180 templates/zerver/reset_confirm.html:27
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/login.html:112
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"You've already registered with this email address. Please log in below."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/login.html:139
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#, python-format
msgid "Log in with %(identity_provider)s"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/login.html:147
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Forgot your password?"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/login.html:159
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid ""
"Don't have an account yet? You need to be invited to join this organization."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/no_spare_licenses.html:7
msgid "This organization cannot accept new members right now."
msgstr ""
#: templates/zerver/no_spare_licenses.html:10
msgid ""
"\n"
" New members cannot join this organization because all Zulip licenses are currently in use. Please contact the person who\n"
" invited you and ask them to increase the number of licenses, then try again.\n"
" "
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/portico-header-dropdown.html:3
msgid "Go to Zulip"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/rate_limit_exceeded.html:11
msgid "Rate limit exceeded."
msgstr ""
#: templates/zerver/rate_limit_exceeded.html:13
msgid ""
"You have exceeded the limit for how\n"
" often a user can perform this action."
msgstr ""
#: templates/zerver/rate_limit_exceeded.html:15
#, python-format
msgid "You can try again in %(retry_after)s seconds."
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:19
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"This server does not allow members of the public to create new "
"organizations."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:21
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
2018-08-14 20:57:54 +02:00
"\n"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
" Zulip is open source, so you can <a href=\"%(production_install_url)s\">install your own Zulip server</a> or create a new organization on\n"
" <a href=\"%(zulip_cloud_link)s\">Zulip Cloud</a>\n"
2018-08-14 20:57:54 +02:00
" "
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/realm_reactivation.html:9
msgid "Your organization has been successfully reactivated."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_reactivation_link_error.html:9
msgid "The organization reactivation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:8
msgid "Log in to your organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:18
msgid "Enter your organization's Zulip URL:"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:21
msgid "your-organization-url"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:34
msgid "Don't know your organization URL?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:35
msgid "Find your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Need to get your group started on Zulip?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Create a new organization."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:16
msgid "Create your organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:18
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:21
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" <p>You’re almost there! We just need you to do one last thing.</p>\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:38
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Organization name"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:46
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Shorter is better than longer."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:61
msgid "Organization type"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:66
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Organization URL"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "संगठन का URL"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:73
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
msgid "Use %(external_host)s"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:97
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "The URL users will use to access the new organization."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:105
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Your account"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:124
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Import settings from existing Zulip account"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:130
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Don’t import settings"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:149
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Full name or 名前"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:150
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Full name"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:170
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Enter your LDAP/Active Directory password."
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:184
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
"This is used for mobile applications and other tools that require a "
"password."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:192
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Password strength"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:201
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "What are you interested in?"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/register.html:258
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Subscribe me to Zulip's low-traffic newsletter (a few emails a year)."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/reset.html:7
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Reset your password"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/reset.html:29
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Send reset link"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:11
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Set a new password."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:48
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Confirm password"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:68
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_done.html:9
msgid "We've reset your password!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_done.html:13
#, python-format
msgid "Please <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> with your new password."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_emailed.html:9
msgid "Password reset sent!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_emailed.html:13
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Check your email in a few minutes to finish the process."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/self-hosting.html:28
msgid "Features & pricing"
msgstr ""
#: templates/zerver/self-hosting.html:32
msgid "Zulip for business"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:6
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
"\n"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
" <h1 class=\"get-started\">Select account</h1>\n"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
" "
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:63
msgid ""
"\n"
" Your GitHub account also has unverified email addresses\n"
" associated with it.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:69
msgid ""
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" To use one of these to log in to Zulip, you must first\n"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
" <a href=\"https://github.com/settings/emails\">verify it with GitHub.</a>\n"
" "
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: templates/zerver/team.html:144
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Avatar"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:5
msgid "Unknown email unsubscribe request"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अज्ञात ईमेल अनुरोध को रद्द करता है"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:8
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something,\n"
" but we don't recognize the URL."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:12
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Please double-check that you have the full URL and try again, or <a "
2022-03-03 20:47:15 +01:00
"href=\"mailto:%(support_email)s?Subject=Unsubscribe%%20me%%2C%%20please!&Body=Hi%%20there!%%0A%%0AI%%20clicked%%20this%%20unsubscribe%%20link%%20in%%20a%%20Zulip%%20e-mail%%2C%%20but%%20it%%20took%%20me%%20to%%20an%%20error%%20page%%3A%%0A%%0A_____________%%0A%%0APlease%%20unsubscribe%%20me.%%0A%%0AThanks%%2C%%0A_____________%%0A\">email"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
" us</a> and we'll get this squared away!"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:10
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Email settings updated"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:15
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
"\n"
" You've successfully unsubscribed from Zulip %(subscription_type)s emails.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:21
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
"\n"
" You can undo this change or review your\n"
" preferences in your\n"
" <a href=\"%(realm_uri)s/#settings/notifications\">Zulip notification\n"
" settings</a>.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:11
msgid "Unsupported browser"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(browser_name)s is not supported by Zulip.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:18
msgid ""
"\n"
" Zulip supports modern browsers like Firefox,\n"
" Chrome, and Edge.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:24
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
" You can also use the <a href=\"%(apps_page_link)s\">Zulip desktop app</a>.\n"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
" "
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/create_realm.py:226
msgid "Signups enabled"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/create_user.py:76
msgid "signups"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/create_user.py:93 zerver/actions/create_user.py:116
#, python-brace-format
msgid "{user} just signed up for Zulip. (total: {user_count})"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/create_user.py:229
#, python-brace-format
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/custom_profile_fields.py:104
msgid "Invalid order mapping."
msgstr "अमान्य ऑर्डर मैपिंग।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/custom_profile_fields.py:183 zerver/lib/users.py:388
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:143
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:163
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/default_streams.py:20
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/default_streams.py:23
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/default_streams.py:30
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/default_streams.py:44
msgid "Invalid default stream group {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/default_streams.py:91 zerver/actions/default_streams.py:118
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/default_streams.py:102
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
2022-04-18 22:49:41 +02:00
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/default_streams.py:124
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/default_streams.py:140
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/default_streams.py:154
msgid "This default stream group is already named '{}'"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/default_streams.py:158
msgid "Default stream group '{}' already exists"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/invites.py:84
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
"To protect users, Zulip limits the number of invitations you can send in one"
" day. Because you have reached the limit, no invitations were sent."
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/invites.py:150
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr "इस संगठन के लिए आमंत्रण भेजने के लिए आपका खाता बहुत नया है। एक संगठन व्यवस्थापक, या एक अधिक अनुभवी उपयोगकर्ता से पूछें।"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/invites.py:190
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr "कुछ ईमेल मान्य नहीं हुए, इसलिए हमने कोई निमंत्रण नहीं भेजा।"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/invites.py:198
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr "हम किसी को भी आमंत्रित करने में सक्षम नहीं थे।"
2022-03-16 01:54:44 +01:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/invites.py:234
2022-03-16 01:54:44 +01:00
msgid ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr "उनमें से कुछ पते पहले से ही ज़ूलिप का उपयोग कर रहे हैं, इसलिए हमने उन्हें निमंत्रण नहीं भेजा। हमने सभी को निमंत्रण भेजा!"
2022-03-16 01:54:44 +01:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:85
msgid "Nothing to change"
2022-03-16 01:54:44 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:89
msgid "Private messages cannot be moved to streams."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:91
msgid "Private messages cannot have topics."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:94
msgid "Invalid propagate_mode without topic edit"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:100
msgid "Cannot change message content while changing stream"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:104
msgid "Widgets cannot be edited."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:194
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#, python-brace-format
2022-04-18 22:49:41 +02:00
msgid "{user} has marked this topic as resolved."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:196
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
2022-04-18 22:49:41 +02:00
msgid "{user} has marked this topic as unresolved."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:843
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2022-04-18 22:49:41 +02:00
msgid "This topic was moved to {new_location} by {user}."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:847
#, python-brace-format
msgid "A message was moved from this topic to {new_location} by {user}."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:851
#, python-brace-format
msgid ""
"{changed_messages_count} messages were moved from this topic to "
"{new_location} by {user}."
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:858
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:862
#, python-brace-format
msgid "A message was moved here from {old_location} by {user}."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:866
#, python-brace-format
msgid ""
"{changed_messages_count} messages were moved here from {old_location} by "
"{user}."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:916
msgid "Your organization has turned off message editing"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:935
msgid "You don't have permission to edit this message"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:946
msgid "The time limit for editing this message has passed"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:961
msgid "The time limit for editing this message's topic has passed"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:997 zerver/actions/message_send.py:1478
msgid "You do not have permission to use wildcard mentions in this stream."
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:1006
msgid "You don't have permission to move this message"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_edit.py:1012
msgid ""
"You don't have permission to move this message due to missing access to its "
"stream"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_flags.py:229
msgid "Invalid flag: '{}'"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_flags.py:231
msgid "Flag not editable: '{}'"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_flags.py:233
msgid "Invalid message flag operation: '{}'"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:149
msgid "Unable to render message"
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1028
msgid "Expected exactly one stream"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1039
msgid "Invalid data type for stream"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1055 zerver/actions/message_send.py:1065
msgid "Invalid data type for recipients"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1073 zerver/actions/message_send.py:1081
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1193
msgid "Reminders can only be set for streams."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1260
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"but there is no stream with that ID."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1266
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1274
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1321
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Private messages are disabled in this organization."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1397
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Topics are required in this organization"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1452
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/message_send.py:1458
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/reactions.py:116
msgid "Reaction already exists."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/realm_emoji.py:28 zerver/views/realm_emoji.py:36
msgid "A custom emoji with this name already exists."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/streams.py:700
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"{user} changed the [access permissions](/help/stream-permissions) for this "
"stream from **{old_policy}** to **{new_policy}**."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/streams.py:863
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"{user} changed the [posting permissions](/help/stream-sending-policy) for this stream:\n"
"\n"
"* **Old permissions**: {old_policy}.\n"
"* **New permissions**: {new_policy}.\n"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/streams.py:997
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/streams.py:1016 zerver/actions/streams.py:1018
#: zerver/views/streams.py:689
2022-03-29 17:11:21 +02:00
msgid "No description."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/streams.py:1021
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#, python-brace-format
2022-03-16 01:54:44 +01:00
msgid "{user} changed the description for this stream."
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/streams.py:1023
2022-03-16 01:54:44 +01:00
msgid "Old description"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/streams.py:1027
2022-03-16 01:54:44 +01:00
msgid "New description"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/streams.py:1095 zerver/actions/streams.py:1100
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Forever"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/streams.py:1101
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Messages in this stream will now be retained forever."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/streams.py:1107
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"{user} has changed the [message retention period](/help/message-retention-policy) for this stream:\n"
"* **Old retention period**: {old_retention_period}\n"
"* **New retention period**: {new_retention_period}\n"
"\n"
"{summary_line}"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/submessage.py:30
msgid "You cannot attach a submessage to this message."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/typing.py:56 zerver/lib/addressee.py:33
msgid "Invalid user ID {}"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/user_groups.py:106 zerver/actions/user_groups.py:119
msgid "User group '{}' already exists."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/actions/user_topics.py:41 zerver/views/muting.py:56
msgid "Topic is not muted"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/decorator.py:243
msgid "Invalid subdomain for push notifications bouncer"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/decorator.py:252
msgid "This API is not available to incoming webhook bots."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/decorator.py:279
msgid "Account is not associated with this subdomain"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/decorator.py:479 zerver/decorator.py:586
msgid "This endpoint does not accept bot requests."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/decorator.py:560
msgid "Must be an server administrator"
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/decorator.py:599 zerver/lib/streams.py:693 zerver/lib/streams.py:695
#: zerver/lib/streams.py:710 zerver/lib/user_groups.py:16
#: zerver/lib/user_groups.py:23 zerver/lib/users.py:246
#: zerver/lib/users.py:275 zerver/views/invite.py:49
#: zerver/views/realm_emoji.py:31 zerver/views/streams.py:326
#: zerver/views/streams.py:550
msgid "Insufficient permission"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/decorator.py:657
msgid "This endpoint requires HTTP basic authentication."
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/decorator.py:660
msgid "Invalid authorization header for basic auth"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/decorator.py:662
msgid "Missing authorization header for basic auth"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/decorator.py:762
msgid "Webhook bots can only access webhooks"
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:61
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#, python-brace-format
2022-04-18 22:49:41 +02:00
msgid ""
"Your account {username} has been deactivated. Please contact your "
"organization administrator to reactivate it."
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:64
msgid "The password is too weak."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:85
msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:86
msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'."
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:87
msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:88
msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one."
msgstr "उपडोमेन अनुपलब्ध है। कृपया एक अलग चुनें।"
#: zerver/forms.py:182
#, python-brace-format
msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist."
msgstr "जिस संगठन को आप {email} के उपयोग से जोड़ने का प्रयास कर रहे हैं वह मौजूद नहीं है।"
#: zerver/forms.py:190
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
"Please request an invite for {email} from the organization administrator."
msgstr "कृपया संगठन व्यवस्थापक से {email} के लिए निमंत्रण का अनुरोध करें।"
2022-03-03 20:47:15 +01:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:201
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed "
"to register for accounts in this organization."
msgstr "आपका ईमेल पता, {email}, उन डोमेन में से एक नहीं है, जिन्हें इस संगठन में खातों के लिए पंजीकरण करने की अनुमति है।"
#: zerver/forms.py:206 zerver/forms.py:242 zerver/lib/email_validation.py:108
msgid "Please use your real email address."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:209
msgid "Email addresses containing + are not allowed in this organization."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:221
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
"New members cannot join this organization because all Zulip licenses are in "
"use. Please contact the person who invited you and ask them to increase the "
"number of licenses, then try again."
msgstr ""
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:252
msgid "New password"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:259
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:437
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
"You're making too many attempts to sign in. Try again in {} seconds or "
"contact your organization administrator for help."
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:449
msgid ""
"Your password has been disabled because it is too weak. Reset your password "
"to create a new one."
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:466
#, python-brace-format
msgid ""
"Your Zulip account {username} is not a member of the organization associated"
" with this subdomain. Please contact your organization administrator with "
"any questions."
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:500
msgid "Token"
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:520
msgid "Add up to 10 comma-separated email addresses."
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/forms.py:525
msgid "Please enter at most 10 emails."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:538
msgid "We couldn't find that Zulip organization."
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:22
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid email '{}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:61 zerver/lib/addressee.py:129
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/typing.py:39
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Missing topic"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:114 zerver/views/typing.py:36
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Cannot send to multiple streams"
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:126
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Missing stream"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:137
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Message must have recipients"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:146 zerver/lib/outgoing_webhook.py:215
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Invalid message type"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/attachments.py:24
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid attachment"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/attachments.py:33
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid ""
2018-01-18 18:10:07 +01:00
"An error occurred while deleting the attachment. Please try again later."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुर्की हटाते समय एक त्रुटि हुई। बाद में पुन: प्रयास करें।"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/bot_lib.py:105
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Message must have recipients!"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:10
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain can't be empty."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:12
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain must have at least one dot (.)"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Domain is too long"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:16
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:19
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Consecutive '.' are not allowed."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:21
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:23
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/drafts.py:61
msgid "Timestamp must not be negative."
msgstr ""
#: zerver/lib/drafts.py:70
msgid "Topic must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/drafts.py:72
msgid "Must specify exactly 1 stream ID for stream messages"
msgstr ""
#: zerver/lib/drafts.py:96
msgid "User has disabled synchronizing drafts."
msgstr ""
#: zerver/lib/drafts.py:139 zerver/lib/drafts.py:156
msgid "Draft does not exist"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/email_notifications.py:125 zerver/lib/email_notifications.py:147
2020-07-16 10:03:18 +02:00
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/email_notifications.py:533
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Zulip notifications"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:101
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid address."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:106
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/email_validation.py:110 zerver/views/users.py:637
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:155
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Reserved for system bots."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:178
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{email} already has an account"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:180
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Already has an account."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:182
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Account has been deactivated."
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:57 zerver/views/realm_emoji.py:58
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Emoji '{}' does not exist"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:67
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid custom emoji."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:69
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid custom emoji name."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:71
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "This custom emoji has been deactivated."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:74 zerver/lib/emoji.py:79
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid emoji code."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:76 zerver/lib/emoji.py:81
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid emoji name."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:84
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid emoji type."
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:99
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:106 zerver/models.py:1094
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:107
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Emoji name is missing"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/events.py:1368
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:136
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Stream '{stream}' does not exist"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:148
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Stream with ID '{stream_id}' does not exist"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:157
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "organization owner"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:157
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "user"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:161
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Cannot deactivate the only {entity}."
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:173
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid Markdown include statement: {include_statement}"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:185
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:208 zerver/lib/request.py:432
#: zerver/lib/validator.py:720 zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:36
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Malformed JSON"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:219
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Must be an organization member"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:230 zerver/views/invite.py:61
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/views/invite.py:122 zerver/views/invite.py:166
2019-12-11 20:22:50 +01:00
msgid "Must be an organization administrator"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:241
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Must be an organization owner"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:252
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Must be an organization or stream administrator"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:265
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:273
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Account is deactivated"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:281
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "This organization has been deactivated"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:290
msgid ""
"The mobile push notification service registration for your server has been "
"deactivated"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:299
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Password authentication is disabled in this organization"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:307
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Your password has been disabled and needs to be reset"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:323
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:329
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Malformed API key"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:366
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"The '{event_type}' event isn't currently supported by the {webhook_name} "
"webhook"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:384
#, python-brace-format
msgid "Unable to parse request: Did {webhook_name} generate this event?"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:407 zerver/views/auth.py:644
#: zerver/views/auth.py:913 zerver/views/auth.py:977
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid subdomain"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/exceptions.py:447
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Access denied"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/external_accounts.py:49
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Custom external account must define URL pattern"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/external_accounts.py:51
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid external account type"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Catch up on a stream"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:15
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Messages sent to a stream are seen by everyone subscribed to that stream. "
"Try clicking on one of the stream links below."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "किसी स्ट्रीम में भेजे गए संदेश उस स्ट्रीम के सब्सक्राइब किए गए सभी लोगों द्वारा देखे जाते हैं। नीचे दिए गए किसी एक स्ट्रीम लिंक पर क्लिक करके देखें।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:20
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Topics"
msgstr "सभी विषय"
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:22
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Every message has a topic. Topics keep conversations easy to follow, and "
"make it easy to reply to conversations that start while you are offline."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "हर संदेश का एक विषय होता है। विषय बातचीत का अनुसरण करना आसान बनाते हैं, और ऑफ़लाइन होने पर शुरू होने वाली बातचीत का उत्तर देना आसान बनाते हैं।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:28
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स"
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:30
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Go to Settings to configure your notifications and display settings."
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:34
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Compose"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "लिखें"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:36
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Click here to start a new conversation. Pick a topic (2-3 words is best), "
"and give it a go!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "एक नई बातचीत शुरू करने के लिए यहां क्लिक करें। एक विषय चुनें (2-3 शब्द सबसे अच्छा है), और इसे एक बार दें!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:35
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Integration frameworks"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:36
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Continuous integration"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:37
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Customer support"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:38
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Deployment"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:39
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Entertainment"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:40
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Communication"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:41
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Financial"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:42
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "HR"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:43
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Marketing"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:44
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Miscellaneous"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:45
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Monitoring tools"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:46
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Project management"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:47
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Productivity"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:48
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Version control"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/message.py:177
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/message.py:179
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/message.py:737 zerver/lib/message.py:743
2022-03-16 01:54:44 +01:00
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/narrow.py:29
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Operator {} not supported."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:47
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
2021-11-01 20:42:10 +01:00
msgid "We also have a guide for [Setting up your organization]({help_url})."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:50
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Hello, and welcome to Zulip!"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:55
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Note that this is a [demo organization]({demo_org_help_url}) and will be "
2021-12-04 01:03:42 +01:00
"**automatically deleted** in 30 days."
2021-11-01 20:42:10 +01:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:64
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "This is a private message from me, Welcome Bot."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:66
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"If you are new to Zulip, check out our [Getting started "
"guide]({getting_started_url})!"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:71
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid ""
"I can also help you get set up! Just click anywhere on this message or press"
" `r` to reply."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:74 zerver/lib/onboarding.py:182
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid "Here are a few messages I understand:"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:111
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid ""
"You can [download](/apps) the [mobile and desktop apps](/apps). Zulip also "
"works great in a browser."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:116
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
"Go to [Profile settings](#settings/profile) to add a [profile "
"picture](/help/change-your-profile-picture) and edit your [profile "
"information](/help/edit-your-profile)."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:122
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid ""
"Go to [Display settings](#settings/display-settings) to [switch between the "
"light and dark themes](/help/dark-theme), [pick your favorite emoji "
"theme](/help/emoji-and-emoticons#change-your-emoji-set), [change your "
"language](/help/change-your-language), and make other tweaks to your Zulip "
"experience."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:132
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid ""
"In Zulip, streams [determine who gets a message](/help/streams-and-topics). "
"They are similar to channels in other chat apps."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:136
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid "[Browse and subscribe to streams](#streams/all)."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:143
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid ""
"In Zulip, topics [tell you what a message is about](/help/streams-and-"
"topics). They are light-weight subjects, very similar to the subject line of"
" an email."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:148
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid ""
"Check out [Recent topics](#recent_topics) to see what's happening! You can "
"return to this conversation by clicking \"Private messages\" in the upper "
"left."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:157
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid ""
"Zulip's [keyboard shortcuts](#keyboard-shortcuts) let you navigate the app "
"quickly and efficiently."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:161
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid "Press `?` any time to see a [cheat sheet](#keyboard-shortcuts)."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:168
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid ""
"Zulip uses [Markdown](/help/format-your-message-using-markdown), an "
"intuitive format for **bold**, *italics*, bulleted lists, and more. Click "
"[here](#message-formatting) for a cheat sheet."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:174
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid ""
"Check out our [messaging tips](/help/messaging-tips) to learn about emoji "
"reactions, code blocks and much more!"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:185
2021-12-04 01:03:42 +01:00
msgid ""
"Check out our [Getting started guide](/help/getting-started-with-zulip), or "
"browse the [Help center](/help/) to learn more!"
2021-11-01 20:42:10 +01:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:194
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
"I’ m sorry, I did not understand your message. Please try one of the "
"following commands:"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:218
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"This is a private stream, as indicated by the lock icon next to the stream "
"name."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:220
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Private streams are only visible to stream members."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:224
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"To manage this stream, go to [Stream settings]({stream_settings_url}) and "
"click on `{initial_private_stream_name}`."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:234
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the"
" topic `topic demonstration`."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:240
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Topics are a lightweight tool to keep conversations organized."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:242
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"You can learn more about topics at [Streams and "
"topics]({about_topics_help_url})."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:247
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the"
" topic `swimming turtles`."
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:256
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[Start a new topic]({start_topic_help_url}) any time you're not replying to "
"a previous message."
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:315
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Invalid JSON in response"
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:324
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Invalid response format"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:341
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:351
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:573 zilencer/views.py:209
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:744
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid ""
"This organization has disabled including message content in mobile push "
"notifications"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:833
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned @{user_group_name}:"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:837
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:839
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/recipient_users.py:30 zerver/lib/streams.py:258
#: zerver/lib/streams.py:266 zerver/lib/streams.py:807
#: zerver/tornado/views.py:111 zerver/views/events_register.py:75
#: zerver/views/message_send.py:233 zerver/views/message_send.py:239
#: zerver/views/message_send.py:258 zerver/views/users.py:615
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/recipient_users.py:71
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/recipient_users.py:78
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/remote_server.py:91
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/request.py:89
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Can't decide between '{var_name1}' and '{var_name2}' arguments"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/request.py:101
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Missing '{var_name}' argument"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/request.py:114
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/request.py:385
msgid "Malformed payload"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:433
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Argument \"{}\" is not valid JSON."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/response.py:27
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Not logged in: API authentication or user session required"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/send_email.py:68
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:217
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:223
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid ""
"Only organization administrators and moderators can send to this stream."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:226
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Guests cannot send to this stream."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:231
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:291
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:296
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:299
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:305 zerver/lib/streams.py:327
#: zerver/lib/streams.py:397 zerver/lib/streams.py:463
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:439
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream name '{}' is already taken."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:447 zerver/lib/streams.py:567
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:699
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:706 zerver/views/streams.py:324
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Web-public streams are not enabled."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:735
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/string_validation.py:31
msgid "Stream name can't be empty!"
msgstr ""
#: zerver/lib/string_validation.py:35
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/string_validation.py:41
msgid "Invalid character in stream name, at position {}!"
msgstr ""
#: zerver/lib/string_validation.py:47
msgid "Topic can't be empty!"
msgstr ""
#: zerver/lib/string_validation.py:52
msgid "Invalid character in topic, at position {}!"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/subscription_info.py:294
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/subscription_info.py:301
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/upload.py:129 zerver/lib/upload.py:145 zerver/lib/upload.py:239
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/upload.py:131 zerver/lib/upload.py:147 zerver/lib/upload.py:241
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Image size exceeds limit."
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/upload.py:169
2022-03-16 01:54:44 +01:00
msgid "Corrupt animated image."
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/upload.py:178
2022-03-16 01:54:44 +01:00
msgid "Unknown animated image format."
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/lib/upload.py:374
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Upload would exceed your organization's upload quota."
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/lib/user_groups.py:25
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid user group"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:44
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Name too long!"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:46
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Name too short!"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:49
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid characters in name!"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:55
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid format!"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:71
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/users.py:77 zerver/views/users.py:434 zerver/views/users.py:620
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:92
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid integration '{}'."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:97
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Missing configuration parameters: {}"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:106
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Invalid {} value {} ({})"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:121
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid configuration data!"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:155
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid bot type"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:160
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid interface type"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/lib/users.py:229 zerver/lib/users.py:234 zerver/models.py:4337
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid user ID: {}"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:242 zerver/lib/users.py:244
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "No such bot"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:268 zerver/lib/users.py:295 zerver/lib/users.py:312
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/presence.py:43
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "No such user"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/lib/users.py:270
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "User is deactivated"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:70 zerver/lib/validator.py:132
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:77
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{item} cannot be blank."
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:85 zerver/lib/validator.py:151
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Invalid {var_name}"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:100
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too long (limit: {max_length} characters)"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:115
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "{var_name} has incorrect length {length}; should be {target_length}"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:135 zerver/lib/validator.py:137
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a date"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:143
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an integer"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:162
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too small"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:164
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too large"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:172
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a float"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:178
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a boolean"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:188
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a valid hex color code"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:208 zerver/lib/validator.py:617
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a list"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:212
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{container} should have exactly {length} items"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:259 zerver/lib/validator.py:620
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a dict"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:267
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{key_name} key is missing from {var_name}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:292
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unexpected arguments: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:325
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:334
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{variable} != {expected_value} ({value} is wrong)"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:361
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a URL"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:368
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Malformed URL pattern."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:389
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "'{item}' cannot be blank."
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:405
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'."
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:582
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or an integer list"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:592
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or integer"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/lib/validator.py:609
#, python-brace-format
msgid "{var_name} does not have a length"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:666 zerver/lib/validator.py:686
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is missing"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/webhooks/common.py:72
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Missing the HTTP event header '{header}'"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/webhooks/common.py:230
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "The {} webhook expects time in milliseconds."
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/zcommand.py:30
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "There should be a leading slash in the zcommand."
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/lib/zcommand.py:79
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "No such command: {}"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/middleware.py:477
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Internal server error"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/middleware.py:504
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgid "CSRF error: {reason}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/models.py:471
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "stream events"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/models.py:588
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Available on Zulip Cloud Standard. Upgrade to access."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:1197 zerver/models.py:1199
2021-11-01 20:42:10 +01:00
msgid "Bad regular expression: {}"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:1200
2021-11-01 20:42:10 +01:00
msgid "Unknown regular expression error"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:1235
2021-11-01 20:42:10 +01:00
msgid "Invalid format string in URL."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:1277
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Group %(name)r in URL format string is not present in linkifier pattern."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:1289
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Group %(name)r in linkifier pattern is not present in URL format string."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:1384 zerver/views/realm_playgrounds.py:25
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Invalid characters in pygments language"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:1838
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Organization owner"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:1839
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Organization administrator"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:1840
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Moderator"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:1841
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Member"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:1842
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Guest"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:2360
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Web-public"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:2366
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:2372
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Private, shared history"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:2378
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Private, protected history"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:2386
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Public, protected history"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:2406
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "All stream members can post"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:2407
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Only organization administrators can post"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:2409
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Only organization administrators and moderators can post"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:2412
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Only organization full members can post"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:3023
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:3024
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Custom emoji"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:3025
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:4341
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "User with ID {} is deactivated"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:4344
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "User with ID {} is a bot"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:4377
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "List of options"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:4380
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Person picker"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:4392
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Short text"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:4393
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Long text"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:4394
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Date picker"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:4395
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Link"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/models.py:4398
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "External account"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/signals.py:90
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Unknown IP address"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/signals.py:91
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "an unknown operating system"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/signals.py:92
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:660
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:663
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:666
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:672
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:682
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/tornado/exceptions.py:15
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/tornado/views.py:38
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/auth.py:458
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/auth.py:465
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/auth.py:467
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Bad JSON web token"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/auth.py:471
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/auth.py:474
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "No organization specified in JSON web token claims"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/auth.py:481
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Wrong subdomain"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/auth.py:919
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Subdomain required"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/auth.py:982
msgid "Password is incorrect."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/compatibility.py:18
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "User-Agent header missing from request"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:51
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Label cannot be blank."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:65
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Field must have at least one choice."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:95
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid field type."
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:133
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:173
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "A field with that label already exists."
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:167
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Default custom field cannot be updated."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/views/development/dev_login.py:98
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Endpoint not available in production."
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/views/development/dev_login.py:100
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "DevAuthBackend not enabled."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/hotspots.py:19
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown hotspot: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/views/invite.py:51
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Must be invited as an valid type of user"
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/views/invite.py:63
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must specify at least one email address."
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/views/invite.py:65
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/views/invite.py:75
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/views/invite.py:114 zerver/views/invite.py:117
#: zerver/views/invite.py:137 zerver/views/invite.py:140
#: zerver/views/invite.py:156 zerver/views/invite.py:161
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "No such invitation"
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/views/invite.py:190
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid stream id {}. No invites were sent."
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:97
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Message edit history is disabled in this organization"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:153 zerver/views/message_edit.py:156
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "You don't have permission to delete this message"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:164
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "The time limit for deleting this message has passed"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/views/message_edit.py:184
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Message already deleted"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/message_fetch.py:95
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/message_fetch.py:915
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing 'anchor' argument."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/message_fetch.py:935
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid anchor"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/message_fetch.py:955
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Too many messages requested (maximum {})."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/views/message_flags.py:94
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "No such topic '{}'"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:158
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid time format"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:167
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Time must be in the future."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:256
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing sender"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:263
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:275 zerver/views/message_send.py:282
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid mirrored message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:278
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:286
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/muting.py:42 zerver/views/muting.py:47
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Topic already muted"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/muting.py:100
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Cannot mute self"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/muting.py:108 zerver/views/muting.py:113
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "User already muted"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/muting.py:127
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "User is not muted"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/presence.py:46
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Presence is not supported for bot users."
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/presence.py:51
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "No presence data for {user_id_or_email}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/presence.py:85
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Client did not pass any new values."
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/presence.py:106
msgid ""
"Client must pass emoji_name if they pass either emoji_code or reaction_type."
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:144
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid status: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/push_notifications.py:19
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Empty or invalid length token"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/push_notifications.py:25
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid APNS token"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/reactions.py:49
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
"At least one of the following arguments must be present: emoji_name, "
"emoji_code"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/reactions.py:68
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Reaction doesn't exist."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/realm.py:148
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid language '{}'"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/realm.py:153
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "At least one authentication method must be enabled."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/realm.py:157
2019-12-11 20:22:50 +01:00
msgid "Invalid video_chat_provider {}"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/realm.py:161
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Invalid giphy_rating {}"
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/realm.py:287
2021-11-01 20:42:10 +01:00
msgid "Must be a demo organization."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/realm_domains.py:36
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid domain: {}"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/realm_domains.py:39
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "The domain {domain} is already a part of your organization."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/realm_domains.py:59 zerver/views/realm_domains.py:72
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "No entry found for domain {domain}."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:38
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one file."
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:41
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Only administrators can override built-in emoji."
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:45 zerver/views/realm_icon.py:25
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/views/realm_logo.py:30 zerver/views/upload.py:143
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:331
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of {} MiB"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/realm_export.py:41
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Exceeded rate limit."
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/realm_export.py:54
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Please request a manual export from {email}."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/realm_export.py:92
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Invalid data export ID"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/views/realm_export.py:96
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Export already deleted"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_icon.py:20
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one icon."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/realm_linkifiers.py:49 zerver/views/realm_linkifiers.py:71
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Linkifier not found."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_logo.py:26
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_playgrounds.py:33
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Invalid playground"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/registration.py:600
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/registration.py:608
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "New organization creation disabled"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:116
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "User not authorized to execute queries on behalf of '{principal}'"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:163
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Private streams cannot be made default."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:195
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "You must pass \"new_description\" or \"new_group_name\"."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:225
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid value for \"op\". Specify one of \"add\" or \"remove\"."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:296
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Stream already has that name!"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:319
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Default streams cannot be made private."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:376 zerver/views/user_groups.py:96
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:456
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_full_name} subscribed you to the stream {stream_name}."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:462
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_full_name} subscribed you to the following streams:"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:535
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Unable to access stream ({stream_name})."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:545
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "You can only invite other Zephyr mirroring users to private streams."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:663
2020-07-02 02:47:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user_name} created the following streams: {stream_str}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:665
2020-07-02 02:47:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user_name} created a new stream {stream_str}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:666
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "new streams"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:698
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2022-03-16 01:54:44 +01:00
msgid "**{policy}** stream created by {user_name}. **Description:**"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:918
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown subscription property: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/streams.py:922
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Not subscribed to stream id {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/submessage.py:38
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid json for submessage"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/views/thumbnail.py:44 zerver/views/upload.py:116
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "<p>You are not authorized to view this file.</p>"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/typing.py:32
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Empty 'to' list"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr ""
2021-11-01 20:42:10 +01:00
#: zerver/views/typing.py:42
msgid "User has disabled typing notifications for stream messages"
msgstr ""
#: zerver/views/typing.py:52
msgid "User has disabled typing notifications for private messages"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/views/upload.py:114
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "<p>File not found.</p>"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/views/upload.py:126
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid token"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/views/upload.py:128
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid filename"
msgstr ""
2022-03-29 17:11:21 +02:00
#: zerver/views/upload.py:135
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must specify a file to upload"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/upload.py:137 zerver/views/users.py:355
#: zerver/views/users.py:453
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You may only upload one file at a time"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:61
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "No new data supplied"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:124
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "User {user_id} is already a member of this group"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:145
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "There is no member '{}' in this user group"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:49
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Avatar changes are disabled in this organization."
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:70 zerver/views/user_settings.py:263
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Email address changes are disabled in this organization."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "इस संगठन में ईमेल पता परिवर्तन अक्षम हैं।"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:110
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Invalid default_language"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:117
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Invalid notification sound '{}'"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:125
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Invalid email batching period: {} seconds"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:220
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Your Zulip password is managed in LDAP"
msgstr "आपका Zulip पासवर्ड LDAP में प्रबंधित है"
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:230
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "Wrong password!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:235
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "You're making too many attempts! Try again in {} seconds."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:241
2021-09-16 22:12:11 +02:00
msgid "New password is too weak!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-12-04 01:03:42 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:323
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one avatar."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:110
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Cannot deactivate the only organization owner"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:199
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid ""
"The owner permission cannot be removed from the only organization owner."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:312
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, no such user"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:314
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, user is deactivated"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:316
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, bots can't own other bots"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:420
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid ""
"Can't create bots until FAKE_EMAIL_DOMAIN is correctly configured.\n"
"Please contact your server administrator."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:428
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Embedded bots are not enabled."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:430
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid embedded bot name."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:437
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Username already in use"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:630
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:635
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/views/users.py:641
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:47
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom access token"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:52
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Zoom credentials have not been configured"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:127
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom session identifier"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:139
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom credentials"
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:160
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Failed to create Zoom call"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:207
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "BigBlueButton is not configured."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:212
msgid "Invalid signature."
msgstr ""
#: zerver/views/video_calls.py:242
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Error connecting to the BigBlueButton server."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:246
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Error authenticating to the BigBlueButton server."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2022-03-24 07:41:11 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:249
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "BigBlueButton server returned an unexpected error."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/zephyr.py:36
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Could not find Kerberos credential"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/zephyr.py:38
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Webathena login not enabled"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/zephyr.py:59
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid Kerberos cache"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/zephyr.py:75
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "We were unable to set up mirroring for you"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/webhooks/freshstatus/view.py:97
#: zerver/webhooks/uptimerobot/view.py:56 zerver/webhooks/zabbix/view.py:50
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/webhooks/front/view.py:149
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Unknown webhook request"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:27 zerver/webhooks/zapier/view.py:40
msgid "Topic can't be empty"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:30 zerver/webhooks/zapier/view.py:43
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Content can't be empty"
msgstr ""
2022-03-03 20:47:15 +01:00
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:33
msgid "Topic must be a string"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:36
msgid "Content must be a string"
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zerver/webhooks/librato/view.py:174
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Malformed JSON input"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/webhooks/newrelic/view.py:52
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "The newrelic webhook requires timestamp in milliseconds"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/webhooks/newrelic/view.py:69
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid ""
"The newrelic webhook requires current_state be in [open|acknowledged|closed]"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/webhooks/pivotal/view.py:189
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Unable to handle Pivotal payload"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/webhooks/slack/view.py:29
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Error: channels_map_to_topics parameter other than 0 or 1"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/webhooks/slack/view.py:35
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Message from Slack"
msgstr ""
2021-09-16 22:12:11 +02:00
#: zerver/webhooks/wordpress/view.py:56
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgid "Unknown WordPress webhook action: {}"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zerver/worker/queue_processors.py:1060
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"
"\n"
"{public_url}"
msgstr ""
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zilencer/views.py:53
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Must validate with valid Zulip server API key"
msgstr ""
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zilencer/views.py:65 zilencer/views.py:67
2022-03-03 20:47:15 +01:00
msgid "Invalid UUID"
msgstr ""
#. error
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zilencer/views.py:74
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid token type"
msgstr ""
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zilencer/views.py:113
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "{} is not a valid hostname"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zilencer/views.py:166
msgid "Missing user_id or user_uuid"
msgstr ""
#: zilencer/views.py:171
msgid "Specify only one of user_id or user_uuid"
msgstr ""
#: zilencer/views.py:311
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid property {}"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zilencer/views.py:313
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Data is out of order."
msgstr ""
2019-08-08 00:15:28 +02:00
2022-03-16 01:54:44 +01:00
#: zilencer/views.py:333
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid data."
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "अमान्य तथ्य"
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zproject/backends.py:462
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "You need to reset your password."
msgstr ""
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zproject/backends.py:2122
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Missing id_token parameter"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zproject/backends.py:2719
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid OTP"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "अमान्य OTP"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
2022-04-18 22:49:41 +02:00
#: zproject/backends.py:2722
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
msgstr ""