2017-06-06 20:43:38 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2019-01-04 23:42:46 +01:00
# Ayan Raj <ayanujju351@gmail.com>, 2019
2021-03-23 02:06:43 +01:00
# dev sapariya <devsapariya94@gmail.com>, 2021
2018-03-02 17:56:12 +01:00
# Mukul Agrawal <amukul28@yahoo.com>, 2018
2020-06-21 08:33:07 +02:00
# sid shah <sidshah203@gmail.com>, 2020
2019-02-12 01:52:41 +01:00
# Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>, 2019
2017-09-15 15:46:38 +02:00
# Vishwesh Jainkuniya <vishwesh03071998@gmail.com>, 2017
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
"POT-Creation-Date: 2021-04-30 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-30 23:14+0000\n"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: analytics/views.py:140 zerver/decorator.py:538 zerver/decorator.py:550
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgid "Not allowed for guest users"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अतिथि उपयोगकर्ताओं के लिए अनुमति नहीं है"
2018-11-03 01:35:21 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:184
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid organization"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अमान्य संगठन"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:315
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Public streams"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "सार्वजनिक धाराएँ"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:316
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Private streams"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "सार्वजनिक धाराएँ"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: analytics/views.py:317 templates/zerver/app/left_sidebar.html:17
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:23
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Private messages"
msgstr "निजी संदेश"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:318
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Group private messages"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "समूह निजी संदेश"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:339
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown chart name: {}"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "अज्ञात चार्ट नाम: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:349
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: analytics/views.py:367 analytics/views.py:398
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कोई विश्लेषण डेटा उपलब्ध नहीं है। कृपया अपने सर्वर व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: analytics/views.py:1275
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "अमान्य मापदण्ड"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/lib/stripe.py:175
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Something went wrong. Please contact {email}."
msgstr ""
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/lib/stripe.py:176
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुछ गलत हो गया। कृपया पृष्ठ को फिर से लोड करें।"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/lib/stripe.py:239
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुछ गलत हो गया। कृपया कुछ सेकंड प्रतीक्षा करें और पुनः प्रयास करें।"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:802
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization's request for sponsored hosting has been approved! "
"{emoji}.\n"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/views.py:89
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You must invoice for at least {} users."
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "आपको कम से कम {} उपयोगकर्ताओं के लिए चालान करना होगा।"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/views.py:94
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/views.py:105
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "No payment method on file"
msgstr "फ़ाइल पर कोई भुगतान विधि नहीं"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/views.py:108
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: corporate/views.py:116
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "अज्ञात भुगतान विधि। कृपया {email} से संपर्क करें।"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/analytics/stats.html:10
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Analytics are fully available 24 hours after organization creation."
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:15
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Zulip analytics for %(target_name)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "के लिए जूलिप एनालिटिक्स %(target_name)s"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:19
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Messages sent over time"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "समय के साथ भेजे गए संदेश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:21 templates/analytics/stats.html:102
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Aggregation"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "एकत्रीकरण"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:23 templates/analytics/stats.html:104
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Daily"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr "रोज"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:24 templates/analytics/stats.html:105
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Weekly"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr "साप्ताहिक"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:25 templates/analytics/stats.html:106
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Cumulative"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "संचयी"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:33 templates/analytics/stats.html:49
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:90 templates/analytics/stats.html:114
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Me"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "मुझे"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:35
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Humans"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "मनुष्य"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:37
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:121
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Bots"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बॉट"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:44
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Messages sent by client"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "क्लाइंट द्वारा भेजे गए संदेश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:50 templates/analytics/stats.html:91
#: templates/analytics/stats.html:116
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Everyone"
msgstr "हर कोई"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:51 templates/analytics/stats.html:92
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last week"
msgstr "पिछले सप्ताह"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:52 templates/analytics/stats.html:93
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last month"
msgstr "पिछले महीने"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:53 templates/analytics/stats.html:94
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last year"
msgstr "पिछले साल"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:54 templates/analytics/stats.html:95
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "All time"
msgstr "पूरा समय"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:60
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Active users"
msgstr "सक्रिय उपयोगकर्ता"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:63
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Daily actives"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "दैनिक क्रिया"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:64
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "15 day actives"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "15 दिन की गतिविधियाँ"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:65
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Total users"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुल उपयोगकर्ता"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:73
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:103
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Users"
msgstr "उपयोगकर्ता"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:84
msgid "Messages sent by recipient type"
msgstr "प्राप्तकर्ता प्रकार द्वारा भेजे गए संदेश"
#: templates/analytics/stats.html:100
msgid "Messages read over time"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "समय के साथ संदेश पढ़े गए"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:124
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last update"
msgstr "आखिरी अपडेट"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:125
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
"A full update of all the graphs happens once a day. The “messages sent over "
"time” graph is updated once an hour."
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:129
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Analytics documentation"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "विश्लेषिकी प्रलेखन"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2017-10-05 10:14:33 +02:00
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:8
msgid "Email changed!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "ईमेल बदल गया!"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This confirms that the email address for your Zulip account has changed\n"
" from %(old_email_html_tag)s to %(new_email_html_tag)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:9
msgid "Whoops. We couldn't find your confirmation link in the system."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:11
#: templates/confirmation/link_malformed.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Anyway, shoot us a line at %(support_email_html_tag)s and we'll get this resolved shortly.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_expired.html:10
msgid "Whoops. The confirmation link has expired or been deactivated."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_expired.html:11
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Please contact your organization administrator for a new link."
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_malformed.html:9
msgid "Whoops. The confirmation link is malformed."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_malformed.html:10
msgid ""
"Make sure you copied the link correctly in to your browser. If you're still "
"encountering this page, it's probably our fault. We're sorry."
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/billing.html:21 templates/zerver/app/navbar.html:141
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Billing"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बिलिंग"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:20
2018-10-22 23:50:00 +02:00
#, python-format
msgid "Upgrade to %(plan)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बेहतर करना %(plan)s"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Payment schedule"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "भुगतान अनुसूची"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:66
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Pay monthly"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "मासिक भुगतान करें"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Pay annually"
msgstr "सालाना भुगतान करें"
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:85
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "License management"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "लाइसेंस प्रबंधन"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:89
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Automatic"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "स्वचालित"
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:90
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Most convenient"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "सबसे सुविधाजनक"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:96
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Manual"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "गाइड"
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:97
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Most control"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "सबसे अधिक नियंत्रण"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:228
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Open source"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:229
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Academic research"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:230
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Education"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:231
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:232
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:233
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Other"
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "या, वैकल्पिक रूप से, अपने बैकअप फोन में से एक का उपयोग करें:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:37
msgid "As a last resort, you can use a backup token:"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अंतिम उपाय के रूप में, आप एक बैकअप टोकन का उपयोग कर सकते हैं:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:40
msgid "Use backup token"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बैकअप टोकन का उपयोग करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:16
msgid "Accept the new Terms of Service"
msgstr "सेवा की नई शर्तें स्वीकार करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:24
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:22 templates/zerver/login.html:65
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:104 templates/zerver/reset.html:19
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:20
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:43
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:229
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2020-07-01 19:39:00 +02:00
"I agree to the <a href=\"%(root_domain_uri)s/terms\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a>."
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:54
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Enter"
msgstr "दर्ज करें"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:14
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Sign up for Zulip"
msgstr "Zulip के लिए साइन अप करें"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:33
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "आपको इस संगठन में शामिल होने के लिए आमंत्रण की आवश्यकता है।"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/login.html:129 templates/zerver/portico-header.html:37
#: templates/zerver/register.html:239
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Sign up"
msgstr "साइन अप करें"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:72 templates/zerver/login.html:108
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:65
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "OR"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "या"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:82
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid "Sign up with %(identity_provider)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "इसके साथ साइन अप करें %(identity_provider)s"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:13
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Thanks for signing up!"
msgstr "साइन अप करने के लिए धन्यवाद!"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:17
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Check your email so we can get started."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अपना ईमेल देखें ताकि हम शुरुआत कर सकें।"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:21
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "फिर भी कोई ईमेल नहीं? हम इसे <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">पुनः भेज</a> सकते हैं।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:22
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Just in case, take a look at your Spam folder."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बस मामले में, अपने स्पैम फ़ोल्डर पर एक नज़र डालें।"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/delete_message.html:3
#: templates/zerver/app/deprecation_notice.html:5
#: templates/zerver/app/invite_user.html:5
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:7
#: templates/zerver/app/message_history.html:4
#: templates/zerver/app/message_history.html:12
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:18
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:27
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:37
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:46
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:55
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:68
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Close"
msgstr "बंद करे"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/delete_message.html:5
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Delete message"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr "संदेश हटाए"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/delete_message.html:13
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this message?"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/delete_message.html:14
msgid "Deleting a message removes it for everyone."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/delete_message.html:19
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:58
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Cancel"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr "रद्द करना"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/delete_message.html:20
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Confirm"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/deprecation_notice.html:6
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Deprecation notice"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "पदावनति सूचना"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/deprecation_notice.html:14
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Got it"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "समझ गया"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
"\n"
" Some older messages are unavailable.\n"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
" <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade your organization</a>\n"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
" to access your full message history.\n"
" "
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:23
2019-12-11 20:22:50 +01:00
msgid ""
"\n"
" End of results from your\n"
" <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">history</a>.\n"
2019-12-11 20:22:50 +01:00
" Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n"
" "
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:33
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Nothing's been sent here yet!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अभी तक यहाँ कुछ भी नहीं भेजा गया है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:36
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"\n"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "\nक्यों नहीं <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n बातचीत शुरू करें</a>?"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:43
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You have no private messages yet!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपके पास अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:46 templates/zerver/app/home.html:56
#: templates/zerver/app/home.html:76 templates/zerver/app/home.html:86
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"\n"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "\nक्यों नहीं <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n बातचीत शुरू करें</a>?"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:53
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You have no private messages with this person yet!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपके पास इस व्यक्ति के साथ अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:63
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "आपने अभी तक अपने लिए कोई निजी संदेश नहीं भेजा है!"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:66
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start a conversation with yourself</a>?\n"
" "
msgstr "\nक्यों नहीं <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n अपने आप से बातचीत शुरू करें </a>?"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:73
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid "You have no group private messages with this person yet!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपके पास इस व्यक्ति के साथ अभी तक कोई समूह निजी संदेश नहीं है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:83
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid "You have no private messages with these people yet!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपके पास इन लोगों के साथ अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:93
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपको इस उपयोगकर्ता द्वारा भेजा गया कोई भी संदेश अभी तक प्राप्त नहीं हुआ है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:96
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "This user does not exist!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "यह उपभोक्ता मौजूद नहीं है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:99
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "One or more of these users do not exist!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "इनमें से एक या अधिक उपयोगकर्ता मौजूद नहीं हैं!"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:102
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपने इस स्ट्रीम की सदस्यता नहीं ली है और किसी ने भी इस बारे में बात नहीं की है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:105
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subscribe"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "सदस्यता लें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:110
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "This stream does not exist or is private."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "यह धारा मौजूद नहीं है या निजी है।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:113
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You haven't starred anything yet!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपने अभी तक कुछ भी तारांकित नहीं किया है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:116
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid ""
"\n"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
" here</a>.\n"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
" "
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "\nअभिनीत संदेशों <a href=\"/help/star-a-message\">के बारे में अधिक जानें\n यहाँ </a>।"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:123
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "You have no unread messages!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपके पास कोई अपठित संदेश नहीं है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:126
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "You haven't been mentioned yet!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आप अभी तक उल्लेख नहीं किया गया है!"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:129
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid ""
"\n"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
" here</a>.\n"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
" "
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgstr ""
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:136
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "No search results"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/home.html:139 templates/zerver/app/home.html:141
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "संदेश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/index.html:33
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "लोड हो रहा है..."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/index.html:34
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"If this message does not go away, please wait a couple seconds and <a id"
"=\"reload-lnk\">reload</a> the page."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "यदि यह संदेश नहीं जाता है, तो कृपया कुछ सेकंड प्रतीक्षा करें और पृष्ठ को <a id=\"reload-lnk\">पुनः लोड</a> करें।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:67
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"<strong class=\"message\">Unable to connect to\n"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
" Zulip.</strong> Updates may be delayed."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "<strong class=\"message\">संपर्क करने में असमर्थ\n Zulip।</strong> अपडेट में देरी हो सकती है।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:68
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Retrying soon..."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "जल्द ही पुनः प्रयास किया जा रहा है ..."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/app/index.html:68
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Try now."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अब कोशिश करो।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:6
msgid "Invite users to Zulip"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "उपयोगकर्ताओं को जूलिप के लिए आमंत्रित करें"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:15
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Emails (one on each line or comma-separated)"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "ईमेल (प्रत्येक पंक्ति पर एक या अल्पविराम से अलग)"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:17
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "One or more email addresses..."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "एक या अधिक ईमेल पते ..."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:20
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "or"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:20
#: templates/zerver/app/invite_user.html:26
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Generate invite link"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:33
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "User(s) join as"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "उपयोगकर्ता (ओं) के रूप में शामिल हों"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:40
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Guests"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:41
2018-08-14 20:57:54 +02:00
msgid "Members"
msgstr "सदस्य"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:43
#: templates/zerver/development/dev_login.html:40
msgid "Moderators"
msgstr ""
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:44
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Organization administrators"
msgstr "संगठन प्रशासक"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:47
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Organization owners"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:53
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Streams they should join"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "धाराएं उन्हें जुड़नी चाहिए"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:60
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Inviting..."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "को आमंत्रित करें ..."
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/invite_user.html:60
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invite"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आमंत्रण"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:87
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:24
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुंजीपटल अल्प मार्ग"
2018-04-16 22:24:53 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:8
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "The basics"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "मूल बातें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:12
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:114
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Reply to message"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "संदेश का जवाब दें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:16
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:126
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "New stream message"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "नया स्ट्रीम संदेश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:20
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:130
msgid "New private message"
msgstr "नया निजी संदेश"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:24
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:146
msgid "Cancel compose"
msgstr "रचना रद्द करें"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:28
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:264
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "View drafts"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "ड्राफ्ट देखें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:32
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:85
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Next message"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अगला संदेश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:36
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:97
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Last message"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आखिरी सन्देश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:40
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Next unread topic"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अगला अपठित विषय"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:44
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Next unread private message"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अगला अपठित निजी संदेश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:48
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:69
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Initiate a search"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "खोज आरंभ करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:52
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:297
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Show keyboard shortcuts"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट दिखाएं"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:56
msgid "Go to default view"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:65
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Navigation"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "पथ प्रदर्शन"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:73
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:62
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:64
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:66
msgid "Filter streams"
msgstr ""
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:77
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:9
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Search people"
msgstr "लोगों की खोज"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:81
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Previous message"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "पिछले संदेश"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:89
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Scroll up"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:93
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Scroll down"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "नीचे स्क्रॉल करें"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:101
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "First message"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "पहला संदेश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:110
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Composing messages"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "संदेश रचना"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:118
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Reply to author"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "लेखक को उत्तर दें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:122
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Quote and reply to message"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "उद्धरण और संदेश का जवाब दें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:134
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Compose a reply @-mentioning author"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "एक उत्तर लिखें @ -mentioning लेखक"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:138
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Send message"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "संदेश भेजें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:142
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Insert new line"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "नई लाइन डालें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:155
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Narrowing"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "संकुचन"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:159
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Narrow to stream"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:163
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Narrow to topic or PM conversation"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:167
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Narrow to all private messages"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "सभी निजी संदेशों को संक्षिप्त करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:171
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Narrow to next unread topic"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "अगले अपठित विषय के लिए संकीर्ण"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:175
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Narrow to next unread private message"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "अगले अपठित निजी संदेश को संक्षिप्त करें"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:179
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Cycle between stream narrows"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "स्ट्रीम नैरो के बीच साइकिल"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:183
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Narrow to all unmuted messages"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "सभी अनमैटेड संदेशों को संकीर्ण करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:187
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Narrow to current compose box recipient"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "वर्तमान बॉक्स कंपोजर को संकीर्ण करें"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:196
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Message actions"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "संदेश क्रिया"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:200
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Edit your last message"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "अपना अंतिम संदेश संपादित करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:204
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Show message sender's profile"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "संदेश भेजने वाले की प्रोफ़ाइल दिखाएं"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:208
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Show images in thread"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "धारा में चित्र दिखाएं"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:212
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Edit selected message"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "चयनित संदेश संपादित करें"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:216
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Star selected message"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "चयनित संदेश चिह्नित करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:221
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "React to selected message with"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "चयनित संदेश के साथ प्रतिक्रिया करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:230
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Collapse/show selected message"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "चयनित संदेश को संक्षिप्त करें / दिखाएं"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:234
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Toggle topic mute"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "विषय म्यूट टॉगल करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:243
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:51
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:57
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Recent topics"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:247
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "View recent topics"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:251
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Filter topics"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:260
msgid "Drafts"
msgstr "ड्राफ्ट"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:268
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Edit selected draft"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "चयनित ड्राफ्ट संपादित करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:272
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Delete selected draft"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:281
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Menus"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:285
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Toggle the gear menu"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:289
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Open message menu"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:293
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Open reactions menu"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:306
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Streams settings"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:310
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Scroll through streams"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:314
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Switch between tabs"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:318
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "View stream messages"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:322
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subscribe to/unsubscribe from selected stream"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:326
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Create new stream"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr "नई स्ट्रीम बनाएं"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:332
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Detailed keyboard shortcuts documentation"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:5
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:11
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "All messages"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgstr "सभी संदेश"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:36
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Mentions"
msgstr "उल्लेख"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:46
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Starred messages"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:62
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "STREAMS"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:63
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subscribe, add, or configure streams"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:73
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Back to streams"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:80
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Subscribe to more streams"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:10
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Pan & Zoom"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:11
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Disabled"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:11
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Enabled"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:13
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Open"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-08-08 00:15:28 +02:00
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:14
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Download"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/message_history.html:5
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Message edit history"
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:10
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Stream list"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:24
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:34 templates/zerver/app/navbar.html:35
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Search"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr "खोज"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:25 templates/zerver/app/navbar.html:36
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Exit search"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:45
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "User list"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:53
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Menu"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:65
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Manage streams"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:70
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:181 zerver/lib/hotspots.py:32
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Settings"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr "सेटिंग्स"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:76
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Manage organization"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:82 templates/zerver/footer.html:16
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Help center"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:92
msgid "Message formatting"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:97
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Search operators"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:103
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgid "Contact support"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:110
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:115 templates/zerver/footer.html:50
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Integrations"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:120
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "API documentation"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:127
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Statistics"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:134
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Plans and pricing"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:149
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invite users"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:155
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अपने Zephyr दर्पण को Webathena के माध्यम से चलाने के लिए आवश्यक केर्बरोस टिकट को जिप करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:157
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Link with Webathena"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar.html:163
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Log out"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:4
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"Zulip needs your permission to\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" <a class=\"request-desktop-notifications alert-link\" role=\"button\" tabindex=0>enable desktop notifications.</a>\n"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
" "
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:9
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"We strongly recommend enabling desktop notifications. They help Zulip keep "
"your team connected."
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:11
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Enable notifications"
msgstr "सूचना सक्षम करें"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:13
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Ask me later"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:15
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Never ask on this computer"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:22
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"Zulip needs to send email to confirm users' addresses and send "
"notifications."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:24
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "See how to configure email."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:31
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
" Complete the\n"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
" <a class=\"alert-link\" href=\"%(profile_link)s\">organization profile</a>\n"
" to brand and explain the purpose of this Zulip organization.\n"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
" "
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:41
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
"You are using an old version of the Zulip desktop app with known security "
"bugs."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:43
msgid "Download the latest version."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:50
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "This Zulip server is running an old version and should be upgraded."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:52
msgid "Learn more."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:59
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Welcome back! You have <span class=\"bankruptcy_unread_count\">%(count)s</span> unread messages. Do you want to mark them all as read?\n"
" "
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:63
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Yes, please!"
msgstr "जी बोलिये!"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:65
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "No, I'll catch up."
msgstr "नहीं, मै पढ़ लूंगा।"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/navbar_alerts.html:71
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
" Marking all messages as read…\n"
" "
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:5
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:6
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Filter users"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:5
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "USERS"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:21
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Invite more users"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:7
msgid "Operator"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:8
msgid "Effect"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:13
msgid "Narrow to messages on stream"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:17
msgid "Narrow to messages with topic"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:21
msgid "Narrow to private messages with"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:25
msgid "Narrow to group private messages with"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "समूह संदेश के साथ संकीर्ण करें"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:29
msgid "Narrow to messages sent by"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:33
msgid "Narrow to messages sent by you."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:37
msgid "Center the view around message ID"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:41
msgid "Narrow to just message ID"
2017-10-24 01:17:38 +02:00
msgstr ""
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:45
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Search all public streams in the organization."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:49
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Narrow to messages with alert words."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:53
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Narrow to messages that mention you."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:57
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Narrow to private messages."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:61
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Narrow to starred messages."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:65
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Narrow to unread messages."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:69
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Narrow to messages containing links."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:73
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Narrow to messages containing images."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:77
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Narrow to messages containing uploads."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:81
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"Search for <span class=\"operator_value\"> keyword </span> in the topic or "
"message content "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:85
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Exclude messages with topic <span class=\"operator_value\">topic</span>"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:89
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
"You can use any combination of these search\n"
" operators in a single query. For example:"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:92
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "streamname"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:93
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "user@example.com"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:94
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "keyword"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:106
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"\n"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
" That query would search for messages sent by\n"
" <span class=\"operator_value\">%(placeholder_email)s</span>\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" to stream\n"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
" <span class=\"operator_value\">%(placeholder_stream)s</span>\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" containing the keyword\n"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
" <span class=\"operator_value\">%(placeholder_keyword)s</span>.\n"
" "
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/app/search_operators.html:116
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Detailed search operators documentation"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:16
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:91
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Your account"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:20
msgid "Display settings"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:24
msgid "Notifications"
msgstr "सूचनाएं"
2018-11-03 01:35:21 +01:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:29
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Your bots"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-11-03 01:35:21 +01:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:34
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Alert words"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:39
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Uploaded files"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:44
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Muted topics"
msgstr "म्यूट किए गए विषय"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:49
msgid "Muted users"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:57
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Organization profile"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:59
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:66
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:73
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:83
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:105
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:114
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:123
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:132
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:140
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:148
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Only organization administrators can edit these settings."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:64
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Organization settings"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:71
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Organization permissions"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:78 zerver/models.py:2366
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Custom emoji"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:80
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Guest users cannot edit custom emoji."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:90
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "User groups"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:95
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Authentication methods"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:97
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Only organization owners can edit these settings."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:112
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Deactivated users"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:130
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Default streams"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:138
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Linkifiers"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:146
msgid "Code playgrounds"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:155
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Custom profile fields"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:161
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invitations"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:167
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Data exports"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:173
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Show more"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/development/integrations_dev_panel.html:15
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:8
msgid "Zulip"
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/config_error.html:14
msgid ""
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" You are trying to log in using LDAP without creating an\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" organization first. Please use EmailAuthBackend to create\n"
" your organization and then try again.\n"
" "
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:10
msgid "Zulip account not found."
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" No account found for %(email)s.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:26
msgid "Log in with another account"
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:33
msgid "Continue to registration"
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:8
msgid "The registration link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:35
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/login.html:103 templates/zerver/portico-header.html:27
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/zerver/portico-header.html:33
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Log in"
msgstr "लॉग इन करें"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:12
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Create a new Zulip organization"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:20 templates/zerver/reset.html:22
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Enter your email address"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:25
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Create organization"
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/deactivated.html:15
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Deactivated organization"
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/deactivated.html:20
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
" It has moved to <a href=\"%(deactivated_redirect)s\">%(deactivated_redirect)s</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:28
#, python-format
msgid ""
"\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" Please contact <a href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a> to reactivate\n"
" this group.\n"
" "
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/desktop_login.html:7
msgid "Finish desktop login"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:10
msgid ""
"Use your web browser to finish logging in, then come back here to paste in "
"your login token."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:14
msgid "Paste token here"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:16
msgid "Finish"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:20
msgid "Incorrect token."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:24
msgid "Token accepted. Logging you in…"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:8
msgid ""
"Copy this login token and return to your Zulip app to finish logging in:"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:13
msgid "Copy"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "प्रतिलिपि"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:15
msgid "You may then close this window."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:16
msgid "Or, continue in your browser."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:22
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Owners"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:31
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Administrators"
msgstr "व्यवस्थापकों"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:49
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Guest users"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:61
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Normal users"
msgstr "सामान्य उपयोगकर्ता"
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:9
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:9
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:1
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:8
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:1
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Hi %(user_name)s,"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:11
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:4
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"We received a request to change the email address for the Zulip account on "
"%(realm_uri)s from %(old_email)s to %(new_email)s. To confirm this change, "
"please click below:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:12
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:11
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Confirm email change"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:14
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"If you did not request this change, please contact us immediately at "
"%(support_email)s."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:9
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:1
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You recently signed up for Zulip. Awesome!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:13
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:12
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Click the button below to complete registration."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:14
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:17
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:15
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:13
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:16
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Complete registration"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:16
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:20
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:20
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:15
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:19
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:19
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble, have any "
"feedback, or just want to chat!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_0a044db0e6751f218a47a4331c50b45c.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_323d33263c802b7a808798ed9b6b5891.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_556550265caff1cd1fc70d6c7ef85cfc.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_71be297c80227efa5868a945ab2f03d5.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_76050a3fd18b4fc53c74b18de6b3cc57.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_8a64d4c3ba4c8579f83733107016b9b0.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_bb3181f792c96e031e57a0697a9ccba6.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_ebb5a4fe863941c2b7fc04a6f169a4ec.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_ed271a34d10d853722568eb6ada75850.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/markdown_email.html:4
#: templates/zerver/emails/markdown_email.source.html:4
msgid "Zulip logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:28
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:27
msgid "New streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:35
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:34
msgid "Click here to log in to Zulip and catch up."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:40
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:34
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.html:66
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.html:26
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.html:18
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.html:34
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.source.html:65
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.source.html:24
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3c65b45c31a882a18c94828cdcf2b1cb.source.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3f08f8f8c55fdeb21fd5f42f9b36f5d5.txt:8
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.source.html:17
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.source.html:34
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.source.html:33
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.source.html:34
#: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:15
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:39
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
msgid "Manage email preferences"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:41
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:40
msgid "Unsubscribe from digest emails"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/email_base_default.html:90
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.txt:31
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_87e5498dc967c76480e0895fe3f11751.txt:30
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_b4026e4b7cec0fffdb28e3155fbc7653.txt:31
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/email_base_default.source.html:31
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Swimming fish"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:11
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:10
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:4
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"You can log in to your Zulip organization, %(realm_name)s, at the following "
"link:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:21
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:20
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:8
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid "The email address associated with your account is %(email)s."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:23
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:22
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:11
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If you have trouble logging in, please contact Zulip support by replying to "
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"this email."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:25
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:24
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Thanks for using Zulip!"
msgstr ""
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:9
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:1
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Welcome to Zulip!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:13
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:12
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "You've created the new Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:15
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "You've joined the Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:20
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:19
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:10
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Your account details:"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:22
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:20
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:11
#, python-format
msgid "Organization URL: %(organization_url)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:26
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:23
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:14
#, python-format
msgid "Username: %(ldap_username)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:29
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:25
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:16
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Use your LDAP account to log in"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:33
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:19
#, python-format
msgid "Email: %(email)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:36
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"(you'll need these to sign in to the <a href=\"%(apps_page_link)s\" "
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">mobile and desktop</a> "
"apps)"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:41
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"Check out our <a href=\"%(getting_started_link)s\" style=\"color:#46aa8f; "
"text-decoration:underline\">guide for admins</a>, become a Zulip pro with a "
"few <a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">keyboard shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">dive right in</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:43
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"<a href=\"%(getting_started_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">Learn more</a> about Zulip, become a pro with a few "
"<a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">keyboard shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">dive right in</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:48
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:42
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:31
msgid "Cheers,"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:49
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:15
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:43
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:32
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:14
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:7
msgid "Team Zulip"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:53
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"PS: Follow us on <a href=\"https://twitter.com/zulip\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">Twitter</a>, star us on "
"<a href=\"https://github.com/zulip/zulip\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">GitHub</a>, or chat with us live on the <a "
"href=\"https://chat.zulip.org\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">Zulip community server</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:9
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:1
msgid "Hey,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:11
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:10
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:3
msgid ""
"I wanted to share one last thing with you: a few tips about topics, since "
"mastering topics is a key part of being a Zulip power user."
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:13
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:12
msgid "Examples of short topics"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:15
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em—you can always edit the message later!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:18
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:17
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:7
msgid "Good topics: design mockup, Bug 345, acme burgers"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:19
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:18
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:9
msgid ""
"Not recommended: \"What do people think of this new design mockup?\", \"I'm "
"looking at Bug 345\", \"Is Acme Burgers open for lunch?\""
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:22
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:21
msgid "Example of a topic that is too long"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:24
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away—read the topics that are relevant "
"to you, and ignore the ones that aren't!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:26
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:25
msgid "Take it for a spin now."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:42
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:16
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:40
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:20
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:10
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:9
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:1
msgid "Hi there,"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team communication "
"tool designed for productivity."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:16
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:14
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:15
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "To get started, click the button below."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:9
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:8
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:1
msgid "Hi again,"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:11
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on"
" Zulip — the team communication tool designed for productivity."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:19
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:18
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:8
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "This is the last reminder you'll receive for this invitation."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:23
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:22
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
"\n"
" This invitation expires in two days. If the invitation expires,\n"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
" you'll need to ask %(referrer_name)s for another one.\n"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:18
#, python-format
msgid ""
"This email does not include message content because your organization has "
"disabled <a class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(help_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">message content appearing in"
" email notifications</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:20
#, python-format
msgid ""
"This email does not include message content because you have disabled <a "
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(alert_notif_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">message content appearing in"
" email notifications</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:30
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:29
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:25
#, python-format
msgid "You are receiving this because you were mentioned in %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:32
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:31
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:27
msgid ""
"You are receiving this because you have email notifications enabled for this"
" stream."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:35
#, python-format
msgid ""
"Reply to this email directly, <a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c;"
" text-decoration:underline\">view it in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">manage email preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:37
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">View or reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">manage email preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">Reply in Zulip</a>, or <a href=\"%(notif_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">manage email "
"preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:41
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (<a href=\"%(url)s\" style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">help</a>).\n"
" "
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:9
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:1
msgid "Hi,"
msgstr "नमस्ते,"
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:11
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:10
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"The email associated with your Zulip account was recently changed to "
"%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us "
"immediately at %(support_email)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:14
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:13
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:6
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Best,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:4
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:4
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Organization: %(organization_url)s Time: %(login_time)s Email: "
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"%(user_email)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:13
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:12
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:1
msgid "We noticed a recent login for the following Zulip account."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:18
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:16
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Organization: %(organization_link)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:21
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:19
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:5
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Email: %(user_email)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:24
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:22
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:7
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Time: %(login_time)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:27
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:25
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:9
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Device: %(device_browser)s on %(device_os)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:30
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:28
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:11
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "IP address: %(device_ip)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:35
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "If this was you, great! There's nothing else you need to do."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:38
2018-11-03 01:35:21 +01:00
#, python-format
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"compromised, please <a href=\"%(reset_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">reset your password</a> or contact us immediately at "
"%(support_email)s."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:43
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:41
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:21
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Zulip Security"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Unsubscribe from login notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:10
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:9
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:1
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"Somebody (possibly you) requested a new password for the Zulip account "
"%(email)s on %(realm_uri)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:14
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Click the button below to reset your password."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:15
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reset password"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:20
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been "
"deactivated. You can contact an organization administrator to <a "
"href=\"%(help_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">reactivate your account</a>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:22
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:21
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:11
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "You do not have an account in that Zulip organization."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:27
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:26
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:16
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You do have active accounts in the following organization(s)."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:34
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:32
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:21
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"You can try logging in or resetting your password in the organization(s) "
"above."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:40
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:38
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:25
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If you do not recognize this activity, you can safely ignore this email."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:9
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:8
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:1
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Dear former administrators of %(realm_name)s,"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:11
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:10
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:4
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"One of your administrators requested reactivation of the previously "
"deactivated Zulip organization hosted at %(realm_uri)s."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:14
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Click the button below to reactivate your organization."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:15
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reactivate organization"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:18
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:17
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:10
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If the request was in error, you can take no action and this link will "
"expire in 24 hours."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.subject.txt:1
msgid "Verify your new email address"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:9
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"If you did not request this change, please contact us immediately at "
"<%(support_email)s>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:1
msgid "Activate your Zulip account"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:3
msgid "Click the link below to complete registration."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:6
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:8
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble,have any "
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.html:66
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.html:26
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.html:18
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.html:34
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.source.html:65
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.source.html:24
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3c65b45c31a882a18c94828cdcf2b1cb.source.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3f08f8f8c55fdeb21fd5f42f9b36f5d5.txt:8
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.source.html:17
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.source.html:34
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.source.html:33
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.source.html:34
#: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:15
msgid "Unsubscribe from marketing emails"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/digest.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Zulip digest for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:12
#, python-format
msgid "Click here to log in to Zulip and catch up: %(organization_uri)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:15
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:19
msgid "Manage email preferences:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:19
msgid "Unsubscribe from digest emails:"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.subject.txt:1
msgid "Your Zulip login page"
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:30
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"(you'll need these to sign in to the <a href=\"%(apps_page_link)s\">mobile "
"and desktop</a> apps)"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:35
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Check out our <a href=\"%(getting_started_link)s\">guide for admins</a>, "
"become a Zulip pro with a few <a "
"href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard shortcuts</a>, or <a "
"href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:37
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"<a href=\"%(getting_started_link)s\">Learn more</a> about Zulip, become a "
"pro with a few <a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard "
"shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:47
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"PS: Follow us on <a href=\"https://twitter.com/zulip\">Twitter</a>, star us "
"on <a href=\"https://github.com/zulip/zulip\">GitHub</a>, or chat with us "
"live on the <a href=\"https://chat.zulip.org\">Zulip community server</a>!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:2
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new organization details"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:4
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new account details"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:4
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "You've created the new Zulip organization %(realm_name)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:6
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "You've joined the Zulip organization %(realm_name)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:21
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"(you'll need these to sign in to the mobile and desktop apps "
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"(%(apps_page_link)s))"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:25
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Check out our guide (%(getting_started_link)s) for admins, become a Zulip "
"pro with a few keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive "
"right in to %(realm_uri)s!"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:27
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Learn more (%(getting_started_link)s) about Zulip, become a pro with a few "
"keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive right in to "
"%(realm_uri)s!"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:34
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"PS: Check us out on Twitter (@zulip), star us on GitHub "
"(https://github.com/zulip/zulip), or chat with us live on the Zulip "
"community server (https://chat.zulip.org)!"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:14
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em—you can always edit the message later!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:23
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away—read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "विषयों से परेशान क्यों? खैर, दो कारण: यह बातचीत को स्पष्ट करता है (कल्पना करें कि क्या ईमेल उनके पास नहीं है!), और यह आपको अधिक कुशलता से पकड़ सकता है कि आपके दूर रहने के दौरान क्या हुआ है & mdash; आपके लिए प्रासंगिक विषयों को पढ़ें, और जो नहीं हैं उन्हें अनदेखा करें !"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.subject.txt:1
msgid "One last thing: using topics like a pro"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:5
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em -- you can always edit the message later!"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "विषय ईमेल विषय लाइनों की तरह हैं। हालांकि, बड़ा अंतर यह है कि वे वास्तव में छोटे और हल्के हैं। दो या तीन शब्द करेंगे। उन्हें उखाड़ फेंकें नहीं - आप हमेशा बाद में संदेश को संपादित कर सकते हैं!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:11
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away -- read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "विषयों से परेशान क्यों? खैर, दो कारण: यह बातचीत को स्पष्ट करता है (कल्पना करें कि क्या ईमेल उनके पास नहीं है!), और यह आपको अधिक कुशलता से पकड़ सकता है कि आपके दूर रहने के दौरान क्या हुआ है & mdash; आपके लिए प्रासंगिक विषयों को पढ़ें, और जो नहीं हैं उन्हें अनदेखा करें !"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:13
msgid "Take it for a spin now:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:22
msgid "Unsubscribe from welcome emails:"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:12
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team "
2020-06-04 23:05:54 +02:00
"communication tool designed for productivity."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.subject.txt:1
#, python-format
msgid "%(referrer_full_name)s invited you to join %(referrer_realm_name)s"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:3
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"%(referrer_full_name)s (%(referrer_email)s) wants you to join them on Zulip "
"-- the team communication tool designed for productivity."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:5
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:5
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "To get started, click the link below."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:10
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on"
" Zulip — the team communication tool designed for productivity."
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.subject.txt:1
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reminder: Join %(referrer_name)s at %(referrer_realm_name)s"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:3
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (%(referrer_email)s) "
"wants you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for "
"productivity."
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:10
#, python-format
msgid ""
"This invitation expires in two days. If the invitation expires, you'll need "
"to ask %(referrer_name)s for another one."
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:17
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"This email does not include message content because your organization has "
"disabled <a class=\"content_disabled_help_link\" "
"href=\"%(help_url)s\">message content appearing in email notifications</a>."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:19
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"This email does not include message content because you have disabled <a "
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(alert_notif_url)s\">message "
"content appearing in email notifications</a>."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:34
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"Reply to this email directly, <a href=\"%(narrow_url)s\">view it in "
"Zulip</a>, or <a href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:36
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\">View or reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:38
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"<a href=\"%(narrow_url)s\">Reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:40
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
" Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (<a href=\"%(url)s\">help</a>).\n"
" "
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:2
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Group PMs with %(huddle_display_name)s"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:3
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "PMs with %(sender_str)s"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:7
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "New messages"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:11
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"\n"
"This email does not include message content because your organization has disabled message content appearing in email notifications.\n"
"See %(hide_content_url)s for more details.\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:16
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"\n"
"This email does not include message content because you have disabled message content appearing in email notifications.\n"
"See %(alert_notif_url)s for more details.\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:31
msgid "Reply to this email directly, or view it in Zulip:"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:35
msgid "View or reply in Zulip:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:39
msgid "Reply in Zulip:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:43
msgid ""
"\n"
"Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept\n"
"incoming emails. Help:\n"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:50
msgid "Manage email preferences: "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Zulip email changed for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:3
#, python-format
msgid ""
"The email associated with your Zulip account was recently changed to "
"%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us "
"immediately at <%(support_email)s>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:36
#, python-format
msgid ""
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"compromised, please <a href=\"%(reset_link)s\">reset your password</a> or "
"contact us immediately at %(support_email)s."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.subject.txt:1
#, python-format
msgid "New login from %(device_browser)s on %(device_os)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:3
#, python-format
msgid "Organization: %(organization_url)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:16
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"\n"
"If you do not recognize this login, or think your account may have been compromised, please reset your password at %(reset_link)s or contact us immediately at %(support_email)s."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:19
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been "
"deactivated. You can contact an organization administrator to <a "
"href=\"%(help_link)s\">reactivate your account</a>."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Password reset request for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:4
msgid "Click the link below to reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:8
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"You previously had an account on %(realm_uri)s, but it has been deactivated."
" You can contact an organization administrator to reactivate your account."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.subject.txt:1
msgid "Reactivate your Zulip organization"
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:7
msgid "Click the link below to reactivate your organization."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:41
msgid "Email addresses"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:43
msgid "Find accounts"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "खाते ढूंढे"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:3
msgid "About Zulip"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "जूलिप के बारे में"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:5
msgid "Home"
msgstr "घर"
#: templates/zerver/footer.html:6
msgid "Why Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:7
msgid "Features"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:8
msgid "Plans & pricing"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:9
msgid "Team"
msgstr ""
2018-10-22 23:50:00 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:9
msgid "History"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "इतिहास"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:13
msgid "Help & community"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:15
msgid "Community chat"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:20
msgid "Support"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:24
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Accounts"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:28
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Find account"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:31
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "New organization"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:42 templates/zerver/terms.html:16
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:43 templates/zerver/privacy.html:18
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Privacy policy"
msgstr "गोपनीयता नीति"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:47
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Apps & integrations"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:49
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/for-companies.html:18
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "The best chat for workplaces."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/for-open-source.html:23
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Zulip for open source."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/for-research.html:25
msgid "Zulip for researchers."
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/for-working-groups-and-communities.html:18
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "The best chat for working groups and communities."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:56
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Streams in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:60 templates/zerver/hello.html:75
#: templates/zerver/hello.html:90
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Streams in Slack"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:71
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Topics in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:86
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Stream topics in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:98 templates/zerver/hello.html:99
#: templates/zerver/hello.html:105 templates/zerver/hello.html:107
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:109
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip - compose box"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:116 templates/zerver/hello.html:118
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Slack"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:127 templates/zerver/hello.html:530
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "See plans and pricing"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:392
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Travis logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:399
msgid "GitHub logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:406
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Heroku logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:413
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Zendesk logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:420
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "JIRA logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:427
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Sentry logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:434
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Pagerduty logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:536
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Log in now"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:540
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Sign up now"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:11
msgid "Update required"
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:13
msgid ""
"\n"
" You are using old version of the Zulip desktop\n"
" app that is no longer supported.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:21
msgid ""
"\n"
" The auto-update feature in this old version of\n"
" Zulip desktop app no longer works.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:30
msgid "Download the latest release."
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:23
#, python-format
msgid "Over %(integrations_count_display)s native integrations."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:27
msgid ""
"\n"
" And hundreds more through\n"
" <a href=\"/integrations/doc/hubot\">Hubot</a>,\n"
" <a href=\"/integrations/doc/zapier\">Zapier</a>,\n"
" and\n"
" <a href=\"/integrations/doc/ifttt\">IFTTT</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:41
msgid "Search integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:48
msgid "Filter by category"
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:62
#: templates/zerver/integrations/index.html:89
msgid "Custom integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:64
#: templates/zerver/integrations/index.html:91
msgid "Incoming webhooks"
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:67
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:94 zerver/lib/integrations.py:48
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Interactive bots"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:70
#: templates/zerver/integrations/index.html:97
msgid "REST API"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:77
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Categories"
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:79
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:4
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:6
#: templates/zerver/invalid_realm.html:11
msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "नमस्ते! Zulip में आपकी रुचि के लिए धन्यवाद।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/invalid_email.html:10
msgid ""
"\n"
" The email address you are trying to sign up with is not valid.\n"
" Please sign up using a valid email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(realm_name)s,\n"
" only allows users with email addresses within the\n"
" organization. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:29
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using disposable email\n"
" addresses. Please sign up using a real email address.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#: templates/zerver/invalid_email.html:38
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using emails\n"
" that contains +. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/invalid_realm.html:7
msgid "Organization does not exist"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/invalid_realm.html:13
msgid "There is no Zulip organization hosted at this subdomain."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:8
msgid "Invalid or expired login session."
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/login.html:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Log in to Zulip"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/login.html:61
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Email or username"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/login.html:63
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Username"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/login.html:74 templates/zerver/register.html:153
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:166 templates/zerver/reset_confirm.html:27
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/login.html:91
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"You've already registered with this email address. Please log in below."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/login.html:118
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#, python-format
msgid "Log in with %(identity_provider)s"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/login.html:126
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Forgot your password?"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/login.html:138
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid ""
"Don't have an account yet? You need to be invited to join this organization."
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/portico-header-dropdown.html:3
msgid "Go to Zulip"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/privacy.html:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This installation of Zulip does not have a configured privacy policy.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "\nजूलिप की इस स्थापना में एक कॉन्फ़िगर की गई गोपनीयता नीति नहीं है।\n इस <a href=\"mailto:%(support_email)s\">सर्वर के व्यवस्थापक</a> से संपर्क करें\n अगर आपके पास कोई प्रश्न है।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:19
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"This server does not allow members of the public to create new "
"organizations."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:21
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
2018-08-14 20:57:54 +02:00
"\n"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
" Zulip is open source, so you can <a href=\"%(production_install_url)s\">install your own Zulip server</a> or create a new organization on\n"
" <a href=\"%(zulip_cloud_link)s\">Zulip Cloud</a>\n"
2018-08-14 20:57:54 +02:00
" "
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/realm_reactivation.html:9
msgid "Your organization has been successfully reactivated."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_reactivation_link_error.html:9
msgid "The organization reactivation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:8
msgid "Log in to your organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:18
msgid "Enter your organization's Zulip URL:"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:21
msgid "your-organization-url"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:32
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:34
msgid "Don't know your organization URL?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:35
msgid "Find your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Need to get your group started on Zulip?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Create a new organization."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:16
msgid "Create your organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:18
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:21
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" <p>You’re almost there! We just need you to do one last thing.</p>\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:38
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Organization name"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:46
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Shorter is better than longer."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:52
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Organization URL"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "संगठन का URL"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:59
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
msgid "Use %(external_host)s"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:83
msgid "The URL users will use to access the new organization."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:110
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Import settings from existing Zulip account"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:116
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Don’t import settings"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:135
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Full name or 名前"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:136
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Full name"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:156
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Enter your LDAP/Active Directory password."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:170
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
"This is used for mobile applications and other tools that require a "
"password."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:178
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Password strength"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:187
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "What are you interested in?"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/reset.html:7
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Reset your password"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/reset.html:29
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Send reset link"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:11
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Set a new password."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:48
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Confirm password"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:68
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_done.html:9
msgid "We've reset your password!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_done.html:13
#, python-format
msgid "Please <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> with your new password."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_emailed.html:9
msgid "Password reset sent!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_emailed.html:13
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Check your email in a few minutes to finish the process."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:6
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
"\n"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
" <h1 class=\"get-started\">Select account</h1>\n"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
" "
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:63
msgid ""
"\n"
" Your GitHub account also has unverified email addresses\n"
" associated with it.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:69
msgid ""
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" To use one of these to log in to Zulip, you must first\n"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
" <a href=\"https://github.com/settings/emails\">verify it with GitHub.</a>\n"
" "
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/team.html:128
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Avatar"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/terms.html:24
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
2017-10-20 19:24:15 +02:00
" This installation of Zulip does not have a configured terms of service.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:5
msgid "Unknown email unsubscribe request"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अज्ञात ईमेल अनुरोध को रद्द करता है"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:7
msgid ""
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't\n"
"recognize the URL."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:10
#, python-format
msgid ""
"Please double-check that you have the full URL and try again, or <a "
2017-09-15 15:46:38 +02:00
"href=\"mailto:%(support_email)s?Subject=Unsubscribe%%20me%%2C%%20please!&Body=Hi%%20there!%%0A%%0AI%%20clicked%%20this%%20unsubscribe%%20link%%20in%%20a%%20Zulip"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
"%%20e-"
"mail%%2C%%20but%%20it%%20took%%20me%%20to%%20an%%20error%%20page%%3A%%0A%%0A_____________%%0A%%0APlease%%20unsubscribe%%20me.%%0A%%0AThanks%%2C%%0A_____________%%0A\">email"
" us</a> and we'll get this squared away!"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:10
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Email settings updated"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:15
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
"\n"
" You've successfully unsubscribed from Zulip %(subscription_type)s emails.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:21
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
"\n"
" You can undo this change or review your\n"
" preferences in your\n"
" <a href=\"%(realm_uri)s/#settings/notifications\">Zulip notification\n"
" settings</a>.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:11
msgid "Unsupported browser"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(browser_name)s is not supported by Zulip.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:18
msgid ""
"\n"
" Zulip supports modern browsers like Firefox,\n"
" Chrome, and Edge.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:24
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
" You can also use the <a href=\"%(apps_page_link)s\">Zulip desktop app</a>.\n"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
" "
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:2
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"\n"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
" <p>This organization has been migrated to new hosting on zulip.com. We just need you to do one last thing.</p>\n"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
" <h3>Accept the Zulip Cloud terms of service</h3>\n"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
" "
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/decorator.py:161
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Must be a billing administrator or an organization owner"
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/decorator.py:232
2017-10-20 19:24:15 +02:00
msgid "Invalid subdomain for push notifications bouncer"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/decorator.py:241
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "This API is not available to incoming webhook bots."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/decorator.py:268
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Account is not associated with this subdomain"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/decorator.py:455 zerver/decorator.py:552
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "This endpoint does not accept bot requests."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/decorator.py:526
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Must be an server administrator"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/decorator.py:627
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "This endpoint requires HTTP basic authentication."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/decorator.py:630
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid authorization header for basic auth"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/decorator.py:632
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Missing authorization header for basic auth"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/decorator.py:735
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Webhook bots can only access webhooks"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/decorator.py:801
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgid "Access denied"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:80
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:81
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:82
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:83
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "उपडोमेन अनुपलब्ध है। कृपया एक अलग चुनें।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:174
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "जिस संगठन को आप {email} के उपयोग से जोड़ने का प्रयास कर रहे हैं वह मौजूद नहीं है।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:182
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Please request an invite for {email} from the organization administrator."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कृपया संगठन व्यवस्थापक से {email} के लिए निमंत्रण का अनुरोध करें।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:193
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed "
"to register for accounts in this organization."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपका ईमेल पता, {email}, उन डोमेन में से एक नहीं है, जिन्हें इस संगठन में खातों के लिए पंजीकरण करने की अनुमति है।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:198 zerver/forms.py:212 zerver/lib/email_validation.py:108
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Please use your real email address."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:201
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Email addresses containing + are not allowed in this organization."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:222
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "New password"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:229
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:442
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Token"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:462
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Add up to 10 comma-separated email addresses."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:467
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Please enter at most 10 emails."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/forms.py:480
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:354 zerver/lib/actions.py:366
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user} just signed up for Zulip. (total: {user_count})"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:357
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "signups"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:477
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:1405
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2211 zerver/lib/actions.py:2241
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2344 zerver/lib/addressee.py:32
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2413 zerver/lib/actions.py:6853
#: zerver/lib/streams.py:238 zerver/lib/streams.py:246
#: zerver/tornado/views.py:105 zerver/views/events_register.py:73
#: zerver/views/message_send.py:226 zerver/views/message_send.py:232
#: zerver/views/message_send.py:251 zerver/views/users.py:572
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "User not authorized for this query"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2450
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2457
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2523
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Expected exactly one stream"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2534
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid data type for stream"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2550 zerver/lib/actions.py:2560
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid data type for recipients"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2568 zerver/lib/actions.py:2576
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2674
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Reminders can only be set for streams."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2681
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2684
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2691
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2757
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"but there is no stream with that ID."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2763
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2771
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2818
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Private messages are disabled in this organization."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2943
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2949
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2967
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "You do not have permission to use wildcard mentions in this stream."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3220
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3227
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4480
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4586
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4700
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid default stream group {}"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4746 zerver/lib/actions.py:4773
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4757
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4779
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4795
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4809
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "This default stream group is already named '{}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4813
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group '{}' already exists"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5241
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid flag: '{}'"
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5243
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Flag not editable: '{}'"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5245
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid message flag operation: '{}'"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5259 zerver/lib/actions.py:5261
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/message.py:670 zerver/lib/message.py:676
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5827
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5832
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6325
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"You do not have enough remaining invites for today. Please contact {email} "
"to have your limit raised. No invitations were sent."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6376
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "इस संगठन के लिए आमंत्रण भेजने के लिए आपका खाता बहुत नया है। एक संगठन व्यवस्थापक, या एक अधिक अनुभवी उपयोगकर्ता से पूछें।"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6416
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुछ ईमेल मान्य नहीं हुए, इसलिए हमने कोई निमंत्रण नहीं भेजा।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6424
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "We weren't able to invite anyone."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "हम किसी को भी आमंत्रित करने में सक्षम नहीं थे।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6455
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "उनमें से कुछ पते पहले से ही ज़ूलिप का उपयोग कर रहे हैं, इसलिए हमने उन्हें निमंत्रण नहीं भेजा। हमने सभी को निमंत्रण भेजा!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:7072
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid order mapping."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अमान्य ऑर्डर मैपिंग।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:7138 zerver/lib/users.py:334
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:137
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:157
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:7164 zerver/lib/actions.py:7177
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:21
msgid "Invalid email '{}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/addressee.py:41 zerver/views/message_edit.py:177
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:26 zerver/webhooks/zapier/view.py:38
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Topic can't be empty"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:69 zerver/lib/addressee.py:137
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/typing.py:38
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Missing topic"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/addressee.py:122 zerver/views/typing.py:35
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Cannot send to multiple streams"
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:134
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Missing stream"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:145
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Message must have recipients"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/addressee.py:154 zerver/lib/outgoing_webhook.py:193
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Invalid message type"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/attachments.py:24
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid attachment"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/attachments.py:33
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid ""
2018-01-18 18:10:07 +01:00
"An error occurred while deleting the attachment. Please try again later."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुर्की हटाते समय एक त्रुटि हुई। बाद में पुन: प्रयास करें।"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/bot_lib.py:109
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Message must have recipients!"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:10
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain can't be empty."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:12
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain must have at least one dot (.)"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Domain is too long"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:16
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:19
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Consecutive '.' are not allowed."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:21
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:23
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/email_notifications.py:132 zerver/lib/email_notifications.py:160
2020-07-16 10:03:18 +02:00
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/email_notifications.py:505
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Zulip notifications"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:101
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid address."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:106
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:110 zerver/views/users.py:594
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:155
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Reserved for system bots."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:178
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{email} already has an account"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:180
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Already has an account."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:182
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Account has been deactivated."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:58 zerver/views/realm_emoji.py:52
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Emoji '{}' does not exist"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:68
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid custom emoji."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:70
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid custom emoji name."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:72
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "This custom emoji has been deactivated."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:75 zerver/lib/emoji.py:80
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid emoji code."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:77 zerver/lib/emoji.py:82
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid emoji name."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:85
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid emoji type."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:110
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:117 zerver/models.py:834
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:118
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Emoji name is missing"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/error_notify.py:202
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/events.py:1140
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:157
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Stream '{stream}' does not exist"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:169
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Stream with ID '{stream_id}' does not exist"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:178
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "organization owner"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:178
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "user"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:182
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Cannot deactivate the only {entity}."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:194
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid Markdown include statement: {include_statement}"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:206
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:229 zerver/lib/request.py:325
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:35
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Malformed JSON"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:240
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Must be an organization member"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:251 zerver/views/invite.py:57
#: zerver/views/invite.py:112 zerver/views/invite.py:156
2019-12-11 20:22:50 +01:00
msgid "Must be an organization administrator"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:262
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Must be an organization owner"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:273
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Must be an organization or stream administrator"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:285
msgid "Account is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:297
msgid "This organization has been deactivated"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:313
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:319
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Malformed API key"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:332
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"The '{event_type}' event isn't currently supported by the {webhook_name} "
"webhook"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:355 zerver/views/auth.py:610
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/auth.py:809 zerver/views/auth.py:864 zerver/views/auth.py:926
#: zerver/views/development/dev_login.py:106
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid subdomain"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/external_accounts.py:49
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Custom external account must define URL pattern"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/external_accounts.py:51
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid external account type"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Reply to a message"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Click anywhere on a message to reply."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:17
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Catch up on a stream"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:19
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Messages sent to a stream are seen by everyone subscribed to that stream. "
"Try clicking on one of the stream links below."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "किसी स्ट्रीम में भेजे गए संदेश उस स्ट्रीम के सब्सक्राइब किए गए सभी लोगों द्वारा देखे जाते हैं। नीचे दिए गए किसी एक स्ट्रीम लिंक पर क्लिक करके देखें।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:24
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Topics"
msgstr "सभी विषय"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:26
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Every message has a topic. Topics keep conversations easy to follow, and "
"make it easy to reply to conversations that start while you are offline."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "हर संदेश का एक विषय होता है। विषय बातचीत का अनुसरण करना आसान बनाते हैं, और ऑफ़लाइन होने पर शुरू होने वाली बातचीत का उत्तर देना आसान बनाते हैं।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:34
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Go to Settings to configure your notifications and display settings."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:38
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Compose"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "लिखें"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:40
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Click here to start a new conversation. Pick a topic (2-3 words is best), "
"and give it a go!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "एक नई बातचीत शुरू करने के लिए यहां क्लिक करें। एक विषय चुनें (2-3 शब्द सबसे अच्छा है), और इसे एक बार दें!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:35
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Integration frameworks"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:36
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Continuous integration"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:37
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Customer support"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:38
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Deployment"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:39
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Communication"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:40
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Financial"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:41
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "HR"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:42
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Marketing"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:43
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:44
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Monitoring tools"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:45
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Project management"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:46
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Productivity"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:47
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Version control"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/message.py:128
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/message.py:130
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/narrow.py:29
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Operator {} not supported."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:68
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[Read the guide]({help_url}) for getting your organization started with "
"Zulip"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:73
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Hello, and welcome to Zulip!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:75
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "This is a private message from me, Welcome Bot."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:77
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Here are some tips to get you started:"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:79
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Download our [Desktop and mobile apps]({apps_url})"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:81
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Customize your account and notifications on your [Settings "
"page]({settings_url})"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:83
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Type `?` to check out Zulip's keyboard shortcuts"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:85
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "The most important shortcut is `r` to reply."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:87
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Practice sending a few messages by replying to this conversation."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:90
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"If you're not into keyboards, that's okay too; clicking anywhere on this "
"message will also do the trick!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:107
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:112
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:125
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"This is a private stream, as indicated by the lock icon next to the stream "
"name."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:127
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Private streams are only visible to stream members."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:131
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"To manage this stream, go to [Stream settings]({stream_settings_url}) and "
"click on `{initial_private_stream_name}`."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:141
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the"
" topic `topic demonstration`."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:147
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Topics are a lightweight tool to keep conversations organized."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:149
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"You can learn more about topics at [Streams and "
"topics]({about_topics_help_url})."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:154
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the"
" topic `swimming turtles`."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/onboarding.py:163
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[Start a new topic]({start_topic_help_url}) any time you're not replying to "
"a previous message."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:292
msgid "Invalid JSON in response"
msgstr ""
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:295
msgid "Invalid response format"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:274
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:284
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:484 zilencer/views.py:150
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:702
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:704
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/remote_server.py:84
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/request.py:39
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Can't decide between '{var_name1}' and '{var_name2}' arguments"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/request.py:51
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Missing '{var_name}' argument"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/request.py:64
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/request.py:374
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Argument \"{}\" is not valid JSON."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/response.py:27
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Not logged in: API authentication or user session required"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/send_email.py:66
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:172 zerver/lib/streams.py:422
#: zerver/lib/streams.py:542
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid stream name '{}'"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:175
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:180
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:197
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:203
msgid ""
"Only organization administrators and moderators can send to this stream."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/streams.py:206
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Guests cannot send to this stream."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:211
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:271
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:276
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:279
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:285 zerver/lib/streams.py:307
#: zerver/lib/streams.py:377 zerver/lib/streams.py:438
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:414
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream name '{}' is already taken."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:664 zerver/lib/users.py:239 zerver/lib/users.py:268
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/invite.py:45 zerver/views/streams.py:517
msgid "Insufficient permission"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:667
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:673
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:693
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/upload.py:133 zerver/lib/upload.py:149 zerver/lib/upload.py:209
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/upload.py:135 zerver/lib/upload.py:151 zerver/lib/upload.py:211
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Image size exceeds limit."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/upload.py:341
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Upload would exceed your organization's upload quota."
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/lib/user_groups.py:14
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid ""
"Only group members and organization administrators can administer this "
"group."
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/lib/user_groups.py:18
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid user group"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/users.py:37
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Name too long!"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/users.py:39
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Name too short!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:42
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid characters in name!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:48
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid format!"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/users.py:64
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:70 zerver/views/users.py:403 zerver/views/users.py:577
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:85
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid integration '{}'."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:90
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Missing configuration parameters: {}"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:99
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Invalid {} value {} ({})"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:114
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid configuration data!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:148
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid bot type"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:153
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid interface type"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/users.py:222 zerver/lib/users.py:227 zerver/models.py:3445
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid user ID: {}"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:235 zerver/lib/users.py:237
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "No such bot"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/users.py:259 zerver/lib/users.py:261 zerver/views/presence.py:40
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:658
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "No such user"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/users.py:263
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "User is deactivated"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:57 zerver/lib/validator.py:119
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:64
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{item} cannot be blank."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:72 zerver/lib/validator.py:138
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Invalid {var_name}"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:87
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too long (limit: {max_length} characters)"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:102
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "{var_name} has incorrect length {length}; should be {target_length}"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:122 zerver/lib/validator.py:124
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a date"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:130
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an integer"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:146
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a float"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:152
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a boolean"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:162
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a valid hex color code"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:182
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a list"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:186
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{container} should have exactly {length} items"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:205
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a tuple"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:210
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} should have exactly {desired_len} items"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:256
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a dict"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:264
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{key_name} key is missing from {var_name}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:289
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unexpected arguments: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:322
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:331
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{variable} != {expected_value} ({value} is wrong)"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:358
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a URL"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:365
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Malformed URL pattern."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:386
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "'{item}' cannot be blank."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:402
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:486
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or an integer list"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:496
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or integer"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/webhooks/common.py:58
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Missing the HTTP event header '{header}'"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/webhooks/common.py:185
msgid "The {} webhook expects time in milliseconds."
msgstr ""
#: zerver/lib/zcommand.py:27
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "There should be a leading slash in the zcommand."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/zcommand.py:76
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "No such command: {}"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/middleware.py:451
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Internal server error"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/middleware.py:478
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "CSRF Error: {reason}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:370
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "stream events"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:404
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:904
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Invalid linkifier pattern. Valid characters are {}."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:922
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:1029 zerver/views/realm_playgrounds.py:24
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Invalid characters in pygments language"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:1409
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Organization owner"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:1410
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Organization administrator"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:1411
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1412
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Member"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:1413
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Guest"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:2365
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:2367
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:3449
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "User with ID {} is deactivated"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:3452
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "User with ID {} is a bot"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:3485
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "List of options"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:3488
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Person picker"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:3500
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Short text"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:3501
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Long text"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:3502
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Date picker"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:3503
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Link"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/models.py:3506
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "External account"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/signals.py:91
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Unknown IP address"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/signals.py:92
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "an unknown operating system"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/signals.py:93
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:632
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:635
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:638
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:644
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:654
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/tornado/exceptions.py:15
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/tornado/views.py:37
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:426
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:433
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:435
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Bad JSON web token"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:439
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:442
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "No organization specified in JSON web token claims"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/auth.py:449
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Wrong subdomain"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/auth.py:820 zerver/views/development/dev_login.py:117
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Your account has been disabled."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/auth.py:824 zerver/views/development/dev_login.py:111
msgid "This organization has been deactivated."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/auth.py:830
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/auth.py:836 zerver/views/auth.py:931
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/auth.py:870
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomain required"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/camo.py:18
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "<p>Not a valid URL.</p>"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/compatibility.py:81
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "User-Agent header missing from request"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:50
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Label cannot be blank."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:64
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Field must have at least one choice."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:94
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid field type."
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:127
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:167
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "A field with that label already exists."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:161
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Default custom field cannot be updated."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/development/dev_login.py:84
msgid "Endpoint not available in production."
msgstr ""
#: zerver/views/development/dev_login.py:86
msgid "DevAuthBackend not enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/development/dev_login.py:121
msgid "This user is not registered."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/drafts.py:60
msgid "Timestamp must not be negative."
msgstr ""
#: zerver/views/drafts.py:69
msgid "Topic must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/views/drafts.py:71
msgid "Must specify exactly 1 stream ID for stream messages"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/drafts.py:131 zerver/views/drafts.py:147
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Draft does not exist"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/hotspots.py:19
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown hotspot: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/invite.py:47
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Must be invited as an valid type of user"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/invite.py:59
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must specify at least one email address."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/invite.py:61
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/invite.py:71
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/invite.py:104 zerver/views/invite.py:107
#: zerver/views/invite.py:127 zerver/views/invite.py:130
#: zerver/views/invite.py:146 zerver/views/invite.py:151
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "No such invitation"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/invite.py:177
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid stream id {}. No invites were sent."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:86
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Message edit history is disabled in this organization"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:118
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Your organization has turned off message editing"
2018-08-14 20:57:54 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:121
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid propagate_mode without topic edit"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:141
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "You don't have permission to edit this message"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:145
msgid "Widgets cannot be edited."
msgstr ""
#: zerver/views/message_edit.py:156 zerver/views/message_edit.py:170
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "The time limit for editing this message has passed"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:173
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Nothing to change"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:215
msgid "Message must be a stream message"
msgstr ""
#: zerver/views/message_edit.py:217
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "You don't have permission to move this message"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:223
msgid ""
"You don't have permission to move this message due to missing access to its "
"stream"
msgstr ""
#: zerver/views/message_edit.py:227
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Cannot change message content while changing stream"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:268 zerver/views/message_edit.py:271
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "You don't have permission to delete this message"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:279
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "The time limit for deleting this message has passed"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:294
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Message already deleted"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_fetch.py:90
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/message_fetch.py:910
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing 'anchor' argument."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/message_fetch.py:930
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid anchor"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/message_fetch.py:950
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Too many messages requested (maximum {})."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/message_flags.py:88
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "No such topic '{}'"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:154
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid time format"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:163
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Time must be in the future."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:249
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing sender"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:256
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:266 zerver/views/message_send.py:273
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid mirrored message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:269
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:277
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/muting.py:39
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Topic already muted"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/muting.py:48
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Topic is not muted"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/muting.py:94
msgid "Cannot mute self"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:100
msgid "User already muted"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:113
msgid "User is not muted"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:43
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Presence is not supported for bot users."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/presence.py:48
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "No presence data for {user_id_or_email}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/presence.py:76
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Client did not pass any new values."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/presence.py:100
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid status: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/views/push_notifications.py:18
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Empty or invalid length token"
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/views/push_notifications.py:24
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid APNS token"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/reactions.py:44
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
"At least one of the following arguments must be present: emoji_name, "
"emoji_code"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/reactions.py:63
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Reaction doesn't exist."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/realm.py:127
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid language '{}'"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/realm.py:132
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "At least one authentication method must be enabled."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/realm.py:136
2019-12-11 20:22:50 +01:00
msgid "Invalid video_chat_provider {}"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/realm.py:140
msgid "Invalid giphy_rating {}"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_domains.py:31
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid domain: {}"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_domains.py:34
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "The domain {domain} is already a part of your organization."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_domains.py:52 zerver/views/realm_domains.py:65
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "No entry found for domain {domain}."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:31
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "A custom emoji with this name already exists."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:33
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one file."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:37 zerver/views/realm_icon.py:24
#: zerver/views/realm_logo.py:29 zerver/views/upload.py:124
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:302
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of {} MiB"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:44
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Image file upload failed."
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/views/realm_export.py:39
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Exceeded rate limit."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_export.py:52
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Please request a manual export from {email}."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_export.py:90
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Invalid data export ID"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_export.py:94
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Export already deleted"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: zerver/views/realm_icon.py:19
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one icon."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/realm_linkifiers.py:44 zerver/views/realm_linkifiers.py:66
msgid "Linkifier not found."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/realm_logo.py:25
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/realm_playgrounds.py:32
msgid "Invalid playground"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/registration.py:552
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/registration.py:560
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "New organization creation disabled"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:104
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "User not authorized to execute queries on behalf of '{principal}'"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:151
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Private streams cannot be made default."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:183
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "You must pass \"new_description\" or \"new_group_name\"."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:213
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid value for \"op\". Specify one of \"add\" or \"remove\"."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:281
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Stream already has that name!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:304
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Default streams cannot be made private."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:343 zerver/views/user_groups.py:96
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:425
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_full_name} subscribed you to the stream {stream_name}."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:431
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_full_name} subscribed you to the following streams:"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:502
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Unable to access stream ({stream_name})."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/streams.py:512
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "You can only invite other Zephyr mirroring users to private streams."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:626
2020-07-02 02:47:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user_name} created the following streams: {stream_str}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:628
2020-07-02 02:47:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user_name} created a new stream {stream_str}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:629
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "new streams"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:656
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "Stream created by {user_name}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:865
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown subscription property: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/streams.py:869
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Not subscribed to stream id {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/submessage.py:26
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid json for submessage"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/thumbnail.py:32 zerver/views/upload.py:97
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "<p>You are not authorized to view this file.</p>"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/thumbnail.py:41
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "<p>Invalid size.</p>"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/typing.py:31
msgid "Empty 'to' list"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/upload.py:95
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "<p>File not found.</p>"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/upload.py:107
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid token"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/upload.py:109
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid filename"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/upload.py:116
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must specify a file to upload"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/upload.py:118 zerver/views/users.py:324
#: zerver/views/users.py:422
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You may only upload one file at a time"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:61
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "No new data supplied"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:122
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "User {user_id} is already a member of this group"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:142
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "There is no member '{}' in this user group"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:49
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Avatar changes are disabled in this organization."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:63 zerver/views/user_settings.py:149
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Email address changes are disabled in this organization."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "इस संगठन में ईमेल पता परिवर्तन अक्षम हैं।"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:101
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgid "Please fill out all fields."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:106
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Your Zulip password is managed in LDAP"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपका Zulip पासवर्ड LDAP में प्रबंधित है"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:116
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Wrong password!"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:121
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "You're making too many attempts! Try again in {} seconds."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:127
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "New password is too weak!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:168
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Check your email for a confirmation link. "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:218
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid default_language"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:278
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid notification sound '{}'"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:294
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one avatar."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:99
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Cannot deactivate the only organization owner"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:186
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid ""
"The owner permission cannot be removed from the only organization owner."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:281
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, no such user"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:283
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, user is deactivated"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:285
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, bots can't own other bots"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:389
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid ""
"Can't create bots until FAKE_EMAIL_DOMAIN is correctly configured.\n"
"Please contact your server administrator."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:397
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Embedded bots are not enabled."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:399
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid embedded bot name."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:406
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Username already in use"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:587
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:592
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:598
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:39
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom access token"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:44
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Zoom credentials have not been configured"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:112
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom session identifier"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:122
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom credentials"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:143
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Failed to create Zoom call"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:215
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Big Blue Button is not configured."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:233
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Error connecting to the Big Blue Button server."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:237
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Error authenticating to the Big Blue Button server."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:240
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Big Blue Button server returned an unexpected error."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/zephyr.py:35
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Could not find Kerberos credential"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/zephyr.py:37
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Webathena login not enabled"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/zephyr.py:58
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid Kerberos cache"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/zephyr.py:74
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "We were unable to set up mirroring for you"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/front/view.py:146
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Unknown webhook request"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:29 zerver/webhooks/zapier/view.py:41
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Content can't be empty"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/librato/view.py:172
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Malformed JSON input"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/newrelic/view.py:49
msgid "The newrelic webhook requires timestamp in milliseconds"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/newrelic/view.py:66
msgid ""
"The newrelic webhook requires current_state be in [open|acknowledged|closed]"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/pivotal/view.py:178
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Unable to handle Pivotal payload"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/slack/view.py:27
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Error: channels_map_to_topics parameter other than 0 or 1"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/slack/view.py:33
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Message from Slack"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/wordpress/view.py:49
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown WordPress webhook action: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/webhooks/zabbix/view.py:48
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/worker/queue_processors.py:900
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"
"\n"
"{public_url}"
msgstr ""
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zilencer/views.py:47
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Must validate with valid Zulip server API key"
msgstr ""
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:55
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid token type"
msgstr ""
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:83
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "{} is not a valid hostname"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:208
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid property {}"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:210
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Data is out of order."
msgstr ""
2019-08-08 00:15:28 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:230
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid data."
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "अमान्य तथ्य"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zproject/backends.py:1909
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Missing id_token parameter"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zproject/backends.py:2252
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid OTP"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "अमान्य OTP"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zproject/backends.py:2255
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
msgstr ""