2017-06-06 20:43:38 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2019-01-04 23:42:46 +01:00
# Ayan Raj <ayanujju351@gmail.com>, 2019
2021-03-23 02:06:43 +01:00
# dev sapariya <devsapariya94@gmail.com>, 2021
2018-03-02 17:56:12 +01:00
# Mukul Agrawal <amukul28@yahoo.com>, 2018
2020-06-21 08:33:07 +02:00
# sid shah <sidshah203@gmail.com>, 2020
2019-02-12 01:52:41 +01:00
# Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>, 2019
2017-09-15 15:46:38 +02:00
# Vishwesh Jainkuniya <vishwesh03071998@gmail.com>, 2017
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: analytics/views/stats.py:86 zerver/decorator.py:552 zerver/decorator.py:564
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgid "Not allowed for guest users"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अतिथि उपयोगकर्ताओं के लिए अनुमति नहीं है"
2018-11-03 01:35:21 +01:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: analytics/views/stats.py:130
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid organization"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अमान्य संगठन"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: analytics/views/stats.py:261
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Public streams"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "सार्वजनिक धाराएँ"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: analytics/views/stats.py:262
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Private streams"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "सार्वजनिक धाराएँ"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: analytics/views/stats.py:263
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Private messages"
msgstr "निजी संदेश"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: analytics/views/stats.py:264
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Group private messages"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "समूह निजी संदेश"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: analytics/views/stats.py:285
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown chart name: {}"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "अज्ञात चार्ट नाम: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: analytics/views/stats.py:295
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: analytics/views/stats.py:313 analytics/views/stats.py:344
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कोई विश्लेषण डेटा उपलब्ध नहीं है। कृपया अपने सर्वर व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: analytics/views/support.py:113
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "अमान्य मापदण्ड"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/lib/registration.py:29
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has no Zulip licenses remaining and can no longer accept "
"new users. Please [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or "
"[deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new "
"users to join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only one Zulip license remaining. You can [increase "
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than one user to "
"join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:41
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only two Zulip licenses remaining. You can [increase "
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than two users to "
"join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only three Zulip licenses remaining. You can [increase"
" the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than three users to "
"join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:57
#, python-brace-format
msgid ""
"A new member ({email}) was unable to join your organization because all "
"Zulip licenses are in use. Please [increase the number of "
"licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new members to join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:101
msgid "All Zulip licenses for this organization are currently in use."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:104
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization does not have enough unused Zulip licenses to invite "
"{num_invites} users."
msgstr ""
#: corporate/lib/stripe.py:86
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr "आपको कम से कम {} उपयोगकर्ताओं के लिए चालान करना होगा।"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:91
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:203
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Something went wrong. Please contact {email}."
msgstr ""
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:204
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुछ गलत हो गया। कृपया पृष्ठ को फिर से लोड करें।"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:271
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुछ गलत हो गया। कृपया कुछ सेकंड प्रतीक्षा करें और पुनः प्रयास करें।"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/lib/stripe.py:889
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization's request for sponsored hosting has been approved! "
"{emoji}.\n"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/views.py:100
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "No payment method on file"
msgstr "फ़ाइल पर कोई भुगतान विधि नहीं"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/views.py:103
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/views.py:111
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "अज्ञात भुगतान विधि। कृपया {email} से संपर्क करें।"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/views.py:378
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid ""
"Unable to update the plan. The plan has been expired and replaced with a new"
" plan."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/views.py:382
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Unable to update the plan. The plan has ended."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/views.py:405 corporate/views.py:428
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid ""
"Unable to update licenses manually. Your plan is on automatic license "
"management."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/views.py:411
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your plan is already on {licenses} licenses in the current billing period."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/views.py:416
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "You cannot decrease the licenses in the current billing period."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/views.py:434
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your plan is already scheduled to renew with {licenses_at_next_renewal} "
"licenses."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: corporate/views.py:447
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Nothing to change."
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/analytics/stats.html:10
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Analytics are fully available 24 hours after organization creation."
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:15
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Zulip analytics for %(target_name)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "के लिए जूलिप एनालिटिक्स %(target_name)s"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:19
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Messages sent over time"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "समय के साथ भेजे गए संदेश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:21 templates/analytics/stats.html:102
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Aggregation"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "एकत्रीकरण"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:23 templates/analytics/stats.html:104
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Daily"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr "रोज"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:24 templates/analytics/stats.html:105
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Weekly"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr "साप्ताहिक"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:25 templates/analytics/stats.html:106
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Cumulative"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "संचयी"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:33 templates/analytics/stats.html:49
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:90 templates/analytics/stats.html:114
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Me"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "मुझे"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:35
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Humans"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "मनुष्य"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:37
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Bots"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बॉट"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:44
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Messages sent by client"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "क्लाइंट द्वारा भेजे गए संदेश"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:50 templates/analytics/stats.html:91
#: templates/analytics/stats.html:116
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Everyone"
msgstr "हर कोई"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:51 templates/analytics/stats.html:92
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last week"
msgstr "पिछले सप्ताह"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:52 templates/analytics/stats.html:93
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last month"
msgstr "पिछले महीने"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:53 templates/analytics/stats.html:94
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last year"
msgstr "पिछले साल"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:54 templates/analytics/stats.html:95
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "All time"
msgstr "पूरा समय"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:60
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Active users"
msgstr "सक्रिय उपयोगकर्ता"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:63
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Daily actives"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "दैनिक क्रिया"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:64
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "15 day actives"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "15 दिन की गतिविधियाँ"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:65
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Total users"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुल उपयोगकर्ता"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:73
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Users"
msgstr "उपयोगकर्ता"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:84
msgid "Messages sent by recipient type"
msgstr "प्राप्तकर्ता प्रकार द्वारा भेजे गए संदेश"
#: templates/analytics/stats.html:100
msgid "Messages read over time"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr "समय के साथ संदेश पढ़े गए"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:124
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Last update"
msgstr "आखिरी अपडेट"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:125
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
"A full update of all the graphs happens once a day. The “messages sent over "
"time” graph is updated once an hour."
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/analytics/stats.html:129
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Analytics documentation"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "विश्लेषिकी प्रलेखन"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2017-10-05 10:14:33 +02:00
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:8
msgid "Email changed!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "ईमेल बदल गया!"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This confirms that the email address for your Zulip account has changed\n"
" from %(old_email_html_tag)s to %(new_email_html_tag)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:9
msgid "Whoops. We couldn't find your confirmation link in the system."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:11
#: templates/confirmation/link_malformed.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Anyway, shoot us a line at %(support_email_html_tag)s and we'll get this resolved shortly.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_expired.html:10
msgid "Whoops. The confirmation link has expired or been deactivated."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_expired.html:11
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Please contact your organization administrator for a new link."
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_malformed.html:9
msgid "Whoops. The confirmation link is malformed."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_malformed.html:10
msgid ""
"Make sure you copied the link correctly in to your browser. If you're still "
"encountering this page, it's probably our fault. We're sorry."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/corporate/billing.html:21
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Billing"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बिलिंग"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#: templates/corporate/billing.html:231
msgid "Close"
msgstr "बंद करे"
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/corporate/upgrade.html:20
2018-10-22 23:50:00 +02:00
#, python-format
msgid "Upgrade to %(plan)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बेहतर करना %(plan)s"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Payment schedule"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "भुगतान अनुसूची"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:66
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Pay monthly"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "मासिक भुगतान करें"
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Pay annually"
msgstr "सालाना भुगतान करें"
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:85
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "License management"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "लाइसेंस प्रबंधन"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:89
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Automatic"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "स्वचालित"
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:90
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Most convenient"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "सबसे सुविधाजनक"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:96
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Manual"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "गाइड"
2020-07-10 21:44:33 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:97
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Most control"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "सबसे अधिक नियंत्रण"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:228
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Open source"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:229
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Academic research"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:230
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Education"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:231
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:232
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
2020-07-16 10:03:18 +02:00
#: templates/corporate/upgrade.html:233
2020-07-10 21:44:33 +02:00
msgid "Other"
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "या, वैकल्पिक रूप से, अपने बैकअप फोन में से एक का उपयोग करें:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:37
msgid "As a last resort, you can use a backup token:"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अंतिम उपाय के रूप में, आप एक बैकअप टोकन का उपयोग कर सकते हैं:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:40
msgid "Use backup token"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बैकअप टोकन का उपयोग करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:16
msgid "Accept the new Terms of Service"
msgstr "सेवा की नई शर्तें स्वीकार करें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:24
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:22 templates/zerver/login.html:65
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:104 templates/zerver/reset.html:19
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:20
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:43
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:229
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2020-07-01 19:39:00 +02:00
"I agree to the <a href=\"%(root_domain_uri)s/terms\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a>."
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:54
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Enter"
msgstr "दर्ज करें"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:14
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Sign up for Zulip"
msgstr "Zulip के लिए साइन अप करें"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:33
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "आपको इस संगठन में शामिल होने के लिए आमंत्रण की आवश्यकता है।"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/login.html:129 templates/zerver/portico-header.html:40
#: templates/zerver/register.html:240
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Sign up"
msgstr "साइन अप करें"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:72 templates/zerver/login.html:108
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:65
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "OR"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "या"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#: templates/zerver/accounts_home.html:82
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid "Sign up with %(identity_provider)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "इसके साथ साइन अप करें %(identity_provider)s"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:13
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Thanks for signing up!"
msgstr "साइन अप करने के लिए धन्यवाद!"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:17
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Check your email so we can get started."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अपना ईमेल देखें ताकि हम शुरुआत कर सकें।"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:21
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "फिर भी कोई ईमेल नहीं? हम इसे <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">पुनः भेज</a> सकते हैं।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:22
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Just in case, take a look at your Spam folder."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "बस मामले में, अपने स्पैम फ़ोल्डर पर एक नज़र डालें।"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/index.html:60
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "लोड हो रहा है..."
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/index.html:63
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"If this message does not go away, please wait a couple seconds and <a id"
"=\"reload-lnk\">reload</a> the page."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "यदि यह संदेश नहीं जाता है, तो कृपया कुछ सेकंड प्रतीक्षा करें और पृष्ठ को <a id=\"reload-lnk\">पुनः लोड</a> करें।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/index.html:98
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"<strong class=\"message\">Unable to connect to\n"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
" Zulip.</strong> Updates may be delayed."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "<strong class=\"message\">संपर्क करने में असमर्थ\n Zulip।</strong> अपडेट में देरी हो सकती है।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/index.html:99
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Retrying soon..."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "जल्द ही पुनः प्रयास किया जा रहा है ..."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/index.html:99
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Try now."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अब कोशिश करो।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/index.html:164 templates/zerver/app/index.html:166
msgid "Messages"
msgstr "संदेश"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:4
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
" Some older messages are unavailable.\n"
" <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade your organization</a>\n"
" to access your full message history.\n"
" "
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:14
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
" End of results from your\n"
" <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n"
" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">history</a>.\n"
" Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
" "
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:23
msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "अभी तक यहाँ कुछ भी नहीं भेजा गया है!"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:26
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:33
msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "आपके पास अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:36
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:46
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:66
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:76
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:43
msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "आपके पास इस व्यक्ति के साथ अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:53
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr "आपने अभी तक अपने लिए कोई निजी संदेश नहीं भेजा है!"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:56
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start a conversation with yourself</a>?\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:63
msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "आपके पास इस व्यक्ति के साथ अभी तक कोई समूह निजी संदेश नहीं है!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:73
msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "आपके पास इन लोगों के साथ अभी तक कोई निजी संदेश नहीं है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:83
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr "आपको इस उपयोगकर्ता द्वारा भेजा गया कोई भी संदेश अभी तक प्राप्त नहीं हुआ है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:86
msgid "This user does not exist!"
msgstr "यह उपभोक्ता मौजूद नहीं है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:89
msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr "इनमें से एक या अधिक उपयोगकर्ता मौजूद नहीं हैं!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:92
msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr "आपने इस स्ट्रीम की सदस्यता नहीं ली है और किसी ने भी इस बारे में बात नहीं की है!"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:95
msgid "Subscribe"
msgstr "सदस्यता लें"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:100
msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr "यह धारा मौजूद नहीं है या निजी है।"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:103
msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "आपने अभी तक कुछ भी तारांकित नहीं किया है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:106
msgid ""
"\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
" here</a>.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:113
msgid "You have no unread messages!"
msgstr "आपके पास कोई अपठित संदेश नहीं है!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:116
msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "आप अभी तक उल्लेख नहीं किया गया है!"
2021-05-03 18:01:11 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:119
msgid ""
"\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
" here</a>.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:126
msgid "No search results"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:130
msgid "No topics are marked as resolved."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/development/integrations_dev_panel.html:15
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:9
msgid "Zulip"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/config_error.html:14
msgid ""
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" You are trying to log in using LDAP without creating an\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" organization first. Please use EmailAuthBackend to create\n"
" your organization and then try again.\n"
" "
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:10
msgid "Zulip account not found."
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" No account found for %(email)s.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:26
msgid "Log in with another account"
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:33
msgid "Continue to registration"
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:8
msgid "The registration link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:35
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/login.html:103 templates/zerver/portico-header.html:30
#: templates/zerver/portico-header.html:36
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Log in"
msgstr "लॉग इन करें"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:12
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Create a new Zulip organization"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:20 templates/zerver/reset.html:22
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Enter your email address"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/create_realm.html:25
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Create organization"
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/deactivated.html:15
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Deactivated organization"
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/deactivated.html:20
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
" It has moved to <a href=\"%(deactivated_redirect)s\">%(deactivated_redirect)s</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:28
#, python-format
msgid ""
"\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" Please contact <a href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a> to reactivate\n"
" this group.\n"
" "
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/desktop_login.html:7
msgid "Finish desktop login"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:10
msgid ""
"Use your web browser to finish logging in, then come back here to paste in "
"your login token."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:14
msgid "Paste token here"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:16
msgid "Finish"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:20
msgid "Incorrect token."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:24
msgid "Token accepted. Logging you in…"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:8
msgid ""
"Copy this login token and return to your Zulip app to finish logging in:"
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:13
msgid "Copy"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "प्रतिलिपि"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:15
msgid "You may then close this window."
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:16
msgid "Or, continue in your browser."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:22
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Owners"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:31
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Administrators"
msgstr "व्यवस्थापकों"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:40
msgid "Moderators"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:49
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Guest users"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/development/dev_login.html:61
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Normal users"
msgstr "सामान्य उपयोगकर्ता"
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:9
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:9
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:1
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:8
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:1
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Hi %(user_name)s,"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:11
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:4
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"We received a request to change the email address for the Zulip account on "
"%(realm_uri)s from %(old_email)s to %(new_email)s. To confirm this change, "
"please click below:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:12
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:11
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Confirm email change"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:14
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"If you did not request this change, please contact us immediately at "
"%(support_email)s."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:11
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:2
msgid "You have requested a new Zulip organization. Awesome!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:13
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:12
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:4
msgid "You recently signed up for Zulip. Awesome!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:18
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:17
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:8
msgid ""
"Click the button below to create the organization and register your account."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:20
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:19
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:10
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Click the button below to complete registration."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:22
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:17
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:15
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:21
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:16
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Complete registration"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:24
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:20
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:20
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:23
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:19
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:19
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble, have any "
"feedback, or just want to chat!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_0a044db0e6751f218a47a4331c50b45c.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_323d33263c802b7a808798ed9b6b5891.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_556550265caff1cd1fc70d6c7ef85cfc.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_71be297c80227efa5868a945ab2f03d5.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_76050a3fd18b4fc53c74b18de6b3cc57.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_8a64d4c3ba4c8579f83733107016b9b0.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_bb3181f792c96e031e57a0697a9ccba6.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_ebb5a4fe863941c2b7fc04a6f169a4ec.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_ed271a34d10d853722568eb6ada75850.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/markdown_email.html:4
#: templates/zerver/emails/markdown_email.source.html:4
msgid "Zulip logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:28
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:27
msgid "New streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:35
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:34
msgid "Click here to log in to Zulip and catch up."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:40
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:34
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.html:66
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.html:26
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.html:33
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.html:18
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.html:35
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.html:16
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.html:34
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.source.html:65
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.source.html:24
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.source.html:32
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3c65b45c31a882a18c94828cdcf2b1cb.source.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3f08f8f8c55fdeb21fd5f42f9b36f5d5.txt:8
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.source.html:17
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.source.html:34
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.source.html:15
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.source.html:33
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.source.html:34
#: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:15
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:39
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
msgid "Manage email preferences"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:41
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:40
msgid "Unsubscribe from digest emails"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/email_base_default.html:90
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.txt:31
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_87e5498dc967c76480e0895fe3f11751.txt:30
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_b4026e4b7cec0fffdb28e3155fbc7653.txt:31
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/email_base_default.source.html:31
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Swimming fish"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:11
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:10
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:4
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"You can log in to your Zulip organization, %(realm_name)s, at the following "
"link:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:21
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:20
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:8
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid "The email address associated with your account is %(email)s."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:23
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:22
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:11
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If you have trouble logging in, please contact Zulip support by replying to "
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"this email."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:25
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:24
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Thanks for using Zulip!"
msgstr ""
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:9
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:1
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Welcome to Zulip!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:13
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:12
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "You've created the new Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:15
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "You've joined the Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:20
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:19
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:10
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Your account details:"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:22
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:20
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:11
#, python-format
msgid "Organization URL: %(organization_url)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:26
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:23
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:14
#, python-format
msgid "Username: %(ldap_username)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:29
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:25
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:16
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Use your LDAP account to log in"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:33
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:19
#, python-format
msgid "Email: %(email)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:36
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"(you'll need these to sign in to the <a href=\"%(apps_page_link)s\" "
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">mobile and desktop</a> "
"apps)"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:41
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"Check out our <a href=\"%(getting_started_link)s\" style=\"color:#46aa8f; "
"text-decoration:underline\">guide for admins</a>, become a Zulip pro with a "
"few <a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">keyboard shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">dive right in</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:43
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"<a href=\"%(getting_started_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">Learn more</a> about Zulip, become a pro with a few "
"<a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">keyboard shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">dive right in</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:48
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:42
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:31
msgid "Cheers,"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:49
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:15
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:43
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:32
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:14
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:7
msgid "Team Zulip"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:53
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"PS: Follow us on <a href=\"https://twitter.com/zulip\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">Twitter</a>, star us on "
"<a href=\"https://github.com/zulip/zulip\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">GitHub</a>, or chat with us live on the <a "
"href=\"https://chat.zulip.org\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">Zulip community server</a>!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:9
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:1
msgid "Hey,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:11
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:10
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:3
msgid ""
"I wanted to share one last thing with you: a few tips about topics, since "
"mastering topics is a key part of being a Zulip power user."
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:13
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:12
msgid "Examples of short topics"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:15
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em—you can always edit the message later!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:18
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:17
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:7
msgid "Good topics: design mockup, Bug 345, acme burgers"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:19
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:18
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:9
msgid ""
"Not recommended: \"What do people think of this new design mockup?\", \"I'm "
"looking at Bug 345\", \"Is Acme Burgers open for lunch?\""
msgstr ""
2019-05-29 02:03:35 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:22
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:21
msgid "Example of a topic that is too long"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:24
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away—read the topics that are relevant "
"to you, and ignore the ones that aren't!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:26
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:25
msgid "Take it for a spin now."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:42
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:16
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:40
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:20
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:10
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:9
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:1
msgid "Hi there,"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team communication "
"tool designed for productivity."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:16
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:14
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:15
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "To get started, click the button below."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:9
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:8
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:1
msgid "Hi again,"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:11
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on"
" Zulip — the team communication tool designed for productivity."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:19
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:18
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:8
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "This is the last reminder you'll receive for this invitation."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:23
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:22
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
"\n"
" This invitation expires in two days. If the invitation expires,\n"
2021-03-23 02:06:43 +01:00
" you'll need to ask %(referrer_name)s for another one.\n"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:18
#, python-format
msgid ""
"This email does not include message content because your organization has "
"disabled <a class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(help_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">message content appearing in"
" email notifications</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:20
#, python-format
msgid ""
"This email does not include message content because you have disabled <a "
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(alert_notif_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">message content appearing in"
" email notifications</a>."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:31
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:30
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:26
#, python-format
msgid ""
"You are receiving this because @%(mentioned_user_group_name)s was mentioned "
"in %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:33
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:32
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:28
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#, python-format
msgid "You are receiving this because you were mentioned in %(realm_name)s."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:36
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:35
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:31
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgid ""
"You are receiving this because you have email notifications enabled for this"
" stream."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:39
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Reply to this email directly, <a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c;"
" text-decoration:underline\">view it in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">manage email preferences</a>."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:41
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">View or reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">manage email preferences</a>."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:43
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">Reply in Zulip</a>, or <a href=\"%(notif_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">manage email "
"preferences</a>."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:45
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (<a href=\"%(url)s\" style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">help</a>).\n"
" "
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:9
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:1
msgid "Hi,"
msgstr "नमस्ते,"
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:11
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:10
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"The email associated with your Zulip account was recently changed to "
"%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us "
"immediately at %(support_email)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:14
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:13
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:6
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Best,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:4
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:4
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Organization: %(organization_url)s Time: %(login_time)s Email: "
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"%(user_email)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:13
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:12
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:1
msgid "We noticed a recent login for the following Zulip account."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:18
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:16
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Organization: %(organization_link)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:21
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:19
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:5
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Email: %(user_email)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:24
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:22
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:7
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Time: %(login_time)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:27
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:25
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:9
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Device: %(device_browser)s on %(device_os)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:30
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:28
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:11
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "IP address: %(device_ip)s"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:35
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "If this was you, great! There's nothing else you need to do."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:38
2018-11-03 01:35:21 +01:00
#, python-format
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"compromised, please <a href=\"%(reset_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">reset your password</a> or contact us immediately at "
"%(support_email)s."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:43
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:41
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:21
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Zulip Security"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Unsubscribe from login notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:10
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:9
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:1
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"Somebody (possibly you) requested a new password for the Zulip account "
"%(email)s on %(realm_uri)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:14
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Click the button below to reset your password."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:15
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reset password"
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:20
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been "
"deactivated. You can contact an organization administrator to <a "
"href=\"%(help_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">reactivate your account</a>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:22
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:21
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:11
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "You do not have an account in that Zulip organization."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:27
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:26
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:16
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You do have active accounts in the following organization(s)."
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:34
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:32
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:21
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"You can try logging in or resetting your password in the organization(s) "
"above."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:40
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:38
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:25
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If you do not recognize this activity, you can safely ignore this email."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_auto_downgraded.html:8
#: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your organization, %(organization_name_with_link)s, has been downgraded to the Zulip Cloud\n"
" Free plan because of unpaid invoices. The unpaid invoices have been voided.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_auto_downgraded.html:15
#: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:15
#, python-format
msgid ""
"\n"
" To continue on the Zulip Cloud Standard plan, please upgrade again by going to %(upgrade_url)s.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_auto_downgraded.html:22
#: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you think this was a mistake or need more details, please reach out to us at %(support_email)s.\n"
" "
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:9
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:8
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:1
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2019-02-27 01:35:27 +01:00
msgid "Dear former administrators of %(realm_name)s,"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:11
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:10
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:4
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"One of your administrators requested reactivation of the previously "
"deactivated Zulip organization hosted at %(realm_uri)s."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:14
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:13
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Click the button below to reactivate your organization."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:15
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:14
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reactivate organization"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:18
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:17
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:10
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
2019-02-27 01:35:27 +01:00
"If the request was in error, you can take no action and this link will "
"expire in 24 hours."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.subject.txt:1
msgid "Verify your new email address"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:9
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"If you did not request this change, please contact us immediately at "
"<%(support_email)s>."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:2
msgid "Create your Zulip organization"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:4
msgid "Activate your Zulip account"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:14
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:8
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble,have any "
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.html:66
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.html:26
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.html:33
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.html:18
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.html:35
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.html:16
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.html:34
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.source.html:65
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.source.html:24
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.source.html:32
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3c65b45c31a882a18c94828cdcf2b1cb.source.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3f08f8f8c55fdeb21fd5f42f9b36f5d5.txt:8
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.source.html:17
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.source.html:34
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.source.html:15
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.source.html:33
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.source.html:34
#: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:15
msgid "Unsubscribe from marketing emails"
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/digest.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Zulip digest for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:12
#, python-format
msgid "Click here to log in to Zulip and catch up: %(organization_uri)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:15
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:19
msgid "Manage email preferences:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:19
msgid "Unsubscribe from digest emails:"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/find_team.subject.txt:1
msgid "Your Zulip login page"
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:30
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"(you'll need these to sign in to the <a href=\"%(apps_page_link)s\">mobile "
"and desktop</a> apps)"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:35
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Check out our <a href=\"%(getting_started_link)s\">guide for admins</a>, "
"become a Zulip pro with a few <a "
"href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard shortcuts</a>, or <a "
"href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:37
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"<a href=\"%(getting_started_link)s\">Learn more</a> about Zulip, become a "
"pro with a few <a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard "
"shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:47
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"PS: Follow us on <a href=\"https://twitter.com/zulip\">Twitter</a>, star us "
"on <a href=\"https://github.com/zulip/zulip\">GitHub</a>, or chat with us "
"live on the <a href=\"https://chat.zulip.org\">Zulip community server</a>!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:2
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new organization details"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:4
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new account details"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:4
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "You've created the new Zulip organization %(realm_name)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:6
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "You've joined the Zulip organization %(realm_name)s."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:21
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"(you'll need these to sign in to the mobile and desktop apps "
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"(%(apps_page_link)s))"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:25
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Check out our guide (%(getting_started_link)s) for admins, become a Zulip "
"pro with a few keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive "
"right in to %(realm_uri)s!"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:27
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"Learn more (%(getting_started_link)s) about Zulip, become a pro with a few "
"keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive right in to "
"%(realm_uri)s!"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:34
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"PS: Check us out on Twitter (@zulip), star us on GitHub "
"(https://github.com/zulip/zulip), or chat with us live on the Zulip "
"community server (https://chat.zulip.org)!"
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:14
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em—you can always edit the message later!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:23
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away—read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "विषयों से परेशान क्यों? खैर, दो कारण: यह बातचीत को स्पष्ट करता है (कल्पना करें कि क्या ईमेल उनके पास नहीं है!), और यह आपको अधिक कुशलता से पकड़ सकता है कि आपके दूर रहने के दौरान क्या हुआ है & mdash; आपके लिए प्रासंगिक विषयों को पढ़ें, और जो नहीं हैं उन्हें अनदेखा करें !"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.subject.txt:1
msgid "One last thing: using topics like a pro"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:5
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em -- you can always edit the message later!"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "विषय ईमेल विषय लाइनों की तरह हैं। हालांकि, बड़ा अंतर यह है कि वे वास्तव में छोटे और हल्के हैं। दो या तीन शब्द करेंगे। उन्हें उखाड़ फेंकें नहीं - आप हमेशा बाद में संदेश को संपादित कर सकते हैं!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:11
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away -- read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr "विषयों से परेशान क्यों? खैर, दो कारण: यह बातचीत को स्पष्ट करता है (कल्पना करें कि क्या ईमेल उनके पास नहीं है!), और यह आपको अधिक कुशलता से पकड़ सकता है कि आपके दूर रहने के दौरान क्या हुआ है & mdash; आपके लिए प्रासंगिक विषयों को पढ़ें, और जो नहीं हैं उन्हें अनदेखा करें !"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:13
msgid "Take it for a spin now:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:22
msgid "Unsubscribe from welcome emails:"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:12
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team "
2020-06-04 23:05:54 +02:00
"communication tool designed for productivity."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.subject.txt:1
#, python-format
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "%(referrer_full_name)s has invited you to join %(referrer_realm_name)s"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:3
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"%(referrer_full_name)s (%(referrer_email)s) wants you to join them on Zulip "
"-- the team communication tool designed for productivity."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:5
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:5
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "To get started, click the link below."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:10
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on"
" Zulip — the team communication tool designed for productivity."
2020-06-04 23:05:54 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.subject.txt:1
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reminder: Join %(referrer_name)s at %(referrer_realm_name)s"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:3
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (%(referrer_email)s) "
"wants you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for "
"productivity."
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:10
#, python-format
msgid ""
"This invitation expires in two days. If the invitation expires, you'll need "
"to ask %(referrer_name)s for another one."
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:17
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"This email does not include message content because your organization has "
"disabled <a class=\"content_disabled_help_link\" "
"href=\"%(help_url)s\">message content appearing in email notifications</a>."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:19
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"This email does not include message content because you have disabled <a "
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(alert_notif_url)s\">message "
"content appearing in email notifications</a>."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:38
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"Reply to this email directly, <a href=\"%(narrow_url)s\">view it in "
"Zulip</a>, or <a href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:40
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\">View or reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:42
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"<a href=\"%(narrow_url)s\">Reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:44
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
" Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (<a href=\"%(url)s\">help</a>).\n"
" "
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:2
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Group PMs with %(huddle_display_name)s"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:3
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "PMs with %(sender_str)s"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:7
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "New messages"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:11
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"\n"
"This email does not include message content because your organization has disabled message content appearing in email notifications.\n"
"See %(hide_content_url)s for more details.\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:16
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
"\n"
"This email does not include message content because you have disabled message content appearing in email notifications.\n"
"See %(alert_notif_url)s for more details.\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:35
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Reply to this email directly, or view it in Zulip:"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:39
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "View or reply in Zulip:"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:43
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Reply in Zulip:"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:47
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
"Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept\n"
"incoming emails. Help:\n"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:54
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Manage email preferences: "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Zulip email changed for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:3
#, python-format
msgid ""
"The email associated with your Zulip account was recently changed to "
"%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us "
"immediately at <%(support_email)s>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:36
#, python-format
msgid ""
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"compromised, please <a href=\"%(reset_link)s\">reset your password</a> or "
"contact us immediately at %(support_email)s."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.subject.txt:1
#, python-format
msgid "New login from %(device_browser)s on %(device_os)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:3
#, python-format
msgid "Organization: %(organization_url)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:16
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"\n"
"If you do not recognize this login, or think your account may have been compromised, please reset your password at %(reset_link)s or contact us immediately at %(support_email)s."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:19
#, python-format
msgid ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
"You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been "
"deactivated. You can contact an organization administrator to <a "
"href=\"%(help_link)s\">reactivate your account</a>."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Password reset request for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:4
msgid "Click the link below to reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:8
#, python-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
"You previously had an account on %(realm_uri)s, but it has been deactivated."
" You can contact an organization administrator to reactivate your account."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.subject.txt:1
msgid "Reactivate your Zulip organization"
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:7
msgid "Click the link below to reactivate your organization."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:41
msgid "Email addresses"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:43
msgid "Find accounts"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "खाते ढूंढे"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:3
msgid "About Zulip"
msgstr "जूलिप के बारे में"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:5
msgid "Home"
msgstr "घर"
#: templates/zerver/footer.html:6
msgid "Why Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:7
msgid "Features"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:8
msgid "Plans & pricing"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:9
msgid "Team"
msgstr ""
2018-10-22 23:50:00 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:9
msgid "History"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "इतिहास"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:13
msgid "Help & community"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:15
msgid "Community chat"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:20
msgid "Support"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:24
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Accounts"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:28
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Find account"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:31
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "New organization"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:42 templates/zerver/terms.html:16
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:43 templates/zerver/privacy.html:18
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Privacy policy"
msgstr "गोपनीयता नीति"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:47
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Apps & integrations"
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:49
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/for-companies.html:18
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "The best chat for workplaces."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/for-open-source.html:23
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Zulip for open source."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/for-research.html:25
msgid "Zulip for researchers."
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/for-working-groups-and-communities.html:18
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "The best chat for working groups and communities."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:56
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Streams in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:60 templates/zerver/hello.html:75
#: templates/zerver/hello.html:90
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Streams in Slack"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:71
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Topics in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:86
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Stream topics in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:98 templates/zerver/hello.html:99
#: templates/zerver/hello.html:105 templates/zerver/hello.html:107
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:109
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip - compose box"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/hello.html:116 templates/zerver/hello.html:118
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "The Tuesday night catering topic in Slack"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:127 templates/zerver/hello.html:537
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "See plans and pricing"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:146
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:151 templates/zerver/realm_redirect.html:32
msgid "Next"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:399
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Travis logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:406
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "GitHub logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:413
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Heroku logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:420
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Zendesk logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:427
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgid "Jira logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:434
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Sentry logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:441
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Pagerduty logo"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:543
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Log in now"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/hello.html:547
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Sign up now"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:11
msgid "Update required"
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:13
msgid ""
"\n"
" You are using old version of the Zulip desktop\n"
" app that is no longer supported.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:21
msgid ""
"\n"
" The auto-update feature in this old version of\n"
" Zulip desktop app no longer works.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:30
msgid "Download the latest release."
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:23
#, python-format
msgid "Over %(integrations_count_display)s native integrations."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:27
msgid ""
"\n"
" And hundreds more through\n"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
" <a href=\"/integrations/doc/zapier\">Zapier</a>\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" and\n"
" <a href=\"/integrations/doc/ifttt\">IFTTT</a>.\n"
" "
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:40
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Search integrations"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:47
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Filter by category"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:61
#: templates/zerver/integrations/index.html:88
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Custom integrations"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:63
#: templates/zerver/integrations/index.html:90
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Incoming webhooks"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:66
#: templates/zerver/integrations/index.html:93 zerver/lib/integrations.py:49
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Interactive bots"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:69
#: templates/zerver/integrations/index.html:96
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "REST API"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:76
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Categories"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/integrations/index.html:78
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:4
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:6
#: templates/zerver/invalid_realm.html:11
msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "नमस्ते! Zulip में आपकी रुचि के लिए धन्यवाद।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/invalid_email.html:10
msgid ""
"\n"
" The email address you are trying to sign up with is not valid.\n"
" Please sign up using a valid email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(realm_name)s,\n"
" only allows users with email addresses within the\n"
" organization. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:29
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using disposable email\n"
" addresses. Please sign up using a real email address.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#: templates/zerver/invalid_email.html:38
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using emails\n"
" that contains +. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/invalid_realm.html:7
msgid "Organization does not exist"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/invalid_realm.html:13
msgid "There is no Zulip organization hosted at this subdomain."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:8
msgid "Invalid or expired login session."
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/login.html:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Log in to Zulip"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/login.html:61
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Email or username"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: templates/zerver/login.html:63
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Username"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/login.html:74 templates/zerver/register.html:153
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:166 templates/zerver/reset_confirm.html:27
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/login.html:91
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"You've already registered with this email address. Please log in below."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/login.html:118
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#, python-format
msgid "Log in with %(identity_provider)s"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/login.html:126
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Forgot your password?"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/login.html:138
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid ""
"Don't have an account yet? You need to be invited to join this organization."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/no_spare_licenses.html:7
msgid "This organization cannot accept new members right now."
msgstr ""
#: templates/zerver/no_spare_licenses.html:10
msgid ""
"\n"
" New members cannot join this organization because all Zulip licenses are currently in use. Please contact the person who\n"
" invited you and ask them to increase the number of licenses, then try again.\n"
" "
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/portico-header-dropdown.html:3
msgid "Go to Zulip"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/privacy.html:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This installation of Zulip does not have a configured privacy policy.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "\nजूलिप की इस स्थापना में एक कॉन्फ़िगर की गई गोपनीयता नीति नहीं है।\n इस <a href=\"mailto:%(support_email)s\">सर्वर के व्यवस्थापक</a> से संपर्क करें\n अगर आपके पास कोई प्रश्न है।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:19
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"This server does not allow members of the public to create new "
"organizations."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:21
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
2018-08-14 20:57:54 +02:00
"\n"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
" Zulip is open source, so you can <a href=\"%(production_install_url)s\">install your own Zulip server</a> or create a new organization on\n"
" <a href=\"%(zulip_cloud_link)s\">Zulip Cloud</a>\n"
2018-08-14 20:57:54 +02:00
" "
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/realm_reactivation.html:9
msgid "Your organization has been successfully reactivated."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_reactivation_link_error.html:9
msgid "The organization reactivation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:8
msgid "Log in to your organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:18
msgid "Enter your organization's Zulip URL:"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:21
msgid "your-organization-url"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:34
msgid "Don't know your organization URL?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:35
msgid "Find your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Need to get your group started on Zulip?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Create a new organization."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:16
msgid "Create your organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:18
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:21
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" <p>You’re almost there! We just need you to do one last thing.</p>\n"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:38
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Organization name"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:46
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Shorter is better than longer."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:52
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Organization URL"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "संगठन का URL"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:59
2018-08-03 18:47:55 +02:00
#, python-format
msgid "Use %(external_host)s"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:83
msgid "The URL users will use to access the new organization."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: templates/zerver/register.html:91
msgid "Your account"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:110
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Import settings from existing Zulip account"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:116
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Don’t import settings"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:135
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Full name or 名前"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: templates/zerver/register.html:136
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Full name"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:156
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Enter your LDAP/Active Directory password."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:170
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
"This is used for mobile applications and other tools that require a "
"password."
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:178
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Password strength"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/register.html:187
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "What are you interested in?"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/reset.html:7
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Reset your password"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/reset.html:29
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Send reset link"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:11
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Set a new password."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:48
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Confirm password"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/reset_confirm.html:68
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_done.html:9
msgid "We've reset your password!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_done.html:13
#, python-format
msgid "Please <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> with your new password."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_emailed.html:9
msgid "Password reset sent!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#: templates/zerver/reset_emailed.html:13
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgid "Check your email in a few minutes to finish the process."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:6
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
"\n"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
" <h1 class=\"get-started\">Select account</h1>\n"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
" "
msgstr ""
2020-06-04 23:05:54 +02:00
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:63
msgid ""
"\n"
" Your GitHub account also has unverified email addresses\n"
" associated with it.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:69
msgid ""
"\n"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
" To use one of these to log in to Zulip, you must first\n"
2020-06-04 23:05:54 +02:00
" <a href=\"https://github.com/settings/emails\">verify it with GitHub.</a>\n"
" "
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/team.html:128
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Avatar"
msgstr ""
2019-12-11 20:22:50 +01:00
#: templates/zerver/terms.html:24
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
2017-10-20 19:24:15 +02:00
" This installation of Zulip does not have a configured terms of service.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:5
msgid "Unknown email unsubscribe request"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अज्ञात ईमेल अनुरोध को रद्द करता है"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:7
msgid ""
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't\n"
"recognize the URL."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:10
#, python-format
msgid ""
"Please double-check that you have the full URL and try again, or <a "
2017-09-15 15:46:38 +02:00
"href=\"mailto:%(support_email)s?Subject=Unsubscribe%%20me%%2C%%20please!&Body=Hi%%20there!%%0A%%0AI%%20clicked%%20this%%20unsubscribe%%20link%%20in%%20a%%20Zulip"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
"%%20e-"
"mail%%2C%%20but%%20it%%20took%%20me%%20to%%20an%%20error%%20page%%3A%%0A%%0A_____________%%0A%%0APlease%%20unsubscribe%%20me.%%0A%%0AThanks%%2C%%0A_____________%%0A\">email"
" us</a> and we'll get this squared away!"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:10
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Email settings updated"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:15
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
"\n"
" You've successfully unsubscribed from Zulip %(subscription_type)s emails.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:21
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-format
msgid ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
"\n"
" You can undo this change or review your\n"
" preferences in your\n"
" <a href=\"%(realm_uri)s/#settings/notifications\">Zulip notification\n"
" settings</a>.\n"
" "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:11
msgid "Unsupported browser"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(browser_name)s is not supported by Zulip.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:18
msgid ""
"\n"
" Zulip supports modern browsers like Firefox,\n"
" Chrome, and Edge.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:24
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-format
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"\n"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
" You can also use the <a href=\"%(apps_page_link)s\">Zulip desktop app</a>.\n"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
" "
msgstr ""
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:2
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"\n"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
" <p>This organization has been migrated to new hosting on zulip.com. We just need you to do one last thing.</p>\n"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
" <h3>Accept the Zulip Cloud terms of service</h3>\n"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
" "
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/decorator.py:170
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Must be a billing administrator or an organization owner"
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/decorator.py:244
2017-10-20 19:24:15 +02:00
msgid "Invalid subdomain for push notifications bouncer"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/decorator.py:253
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "This API is not available to incoming webhook bots."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/decorator.py:280
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Account is not associated with this subdomain"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/decorator.py:469 zerver/decorator.py:566
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "This endpoint does not accept bot requests."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/decorator.py:540
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Must be an server administrator"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/decorator.py:579 zerver/lib/streams.py:664
#: zerver/lib/user_groups.py:19 zerver/lib/users.py:240
#: zerver/lib/users.py:269 zerver/views/invite.py:45
#: zerver/views/streams.py:519
msgid "Insufficient permission"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:637
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "This endpoint requires HTTP basic authentication."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/decorator.py:640
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid authorization header for basic auth"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/decorator.py:642
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Missing authorization header for basic auth"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/decorator.py:745
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Webhook bots can only access webhooks"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:88
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:89
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:90
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:91
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "उपडोमेन अनुपलब्ध है। कृपया एक अलग चुनें।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:182
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "जिस संगठन को आप {email} के उपयोग से जोड़ने का प्रयास कर रहे हैं वह मौजूद नहीं है।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:190
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Please request an invite for {email} from the organization administrator."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कृपया संगठन व्यवस्थापक से {email} के लिए निमंत्रण का अनुरोध करें।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:201
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed "
"to register for accounts in this organization."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपका ईमेल पता, {email}, उन डोमेन में से एक नहीं है, जिन्हें इस संगठन में खातों के लिए पंजीकरण करने की अनुमति है।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:206 zerver/forms.py:231 zerver/lib/email_validation.py:108
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Please use your real email address."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:209
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Email addresses containing + are not allowed in this organization."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:221
msgid ""
"New members cannot join this organization because all Zulip licenses are in "
"use. Please contact the person who invited you and ask them to increase the "
"number of licenses, then try again."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:241
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "New password"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:248
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:464
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Token"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:484
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Add up to 10 comma-separated email addresses."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:489
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Please enter at most 10 emails."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/forms.py:502
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:350
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "signups"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:366 zerver/lib/actions.py:388
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user} just signed up for Zulip. (total: {user_count})"
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:499
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:1443
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2217
msgid "You cannot attach a submessage to this message."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2354
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2462 zerver/lib/addressee.py:32
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2531 zerver/lib/actions.py:7313
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:238 zerver/lib/streams.py:246
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/tornado/views.py:109 zerver/views/events_register.py:74
#: zerver/views/message_send.py:232 zerver/views/message_send.py:238
#: zerver/views/message_send.py:257 zerver/views/users.py:572
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "User not authorized for this query"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2568
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2575
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2641
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Expected exactly one stream"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2652
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid data type for stream"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2668 zerver/lib/actions.py:2678
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid data type for recipients"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2686 zerver/lib/actions.py:2694
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2806
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Reminders can only be set for streams."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2822
msgid "Nothing to change"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2826
msgid "Private messages cannot be moved to streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2828
msgid "Private messages cannot have topics."
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2831
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgid "Invalid propagate_mode without topic edit"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2834 zerver/lib/addressee.py:41
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:27 zerver/webhooks/zapier/view.py:39
msgid "Topic can't be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2837
msgid "Cannot change message content while changing stream"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2841
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgid "Widgets cannot be edited."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2894
msgid "Your organization has turned off message editing"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2913
msgid "You don't have permission to edit this message"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2924
msgid "The time limit for editing this message has passed"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2939
msgid "The time limit for editing this message's topic has passed"
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2976
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgid "You don't have permission to move this message"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:2982
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgid ""
"You don't have permission to move this message due to missing access to its "
"stream"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3020
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3023
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3030
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3096
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"but there is no stream with that ID."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3102
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3110
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid ""
2020-07-02 02:47:20 +02:00
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3157
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Private messages are disabled in this organization."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3283
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3289
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3307
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "You do not have permission to use wildcard mentions in this stream."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3560
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:3567
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4833
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:4954
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5071
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid default stream group {}"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5117 zerver/lib/actions.py:5144
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5128
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5150
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5166
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5180
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "This default stream group is already named '{}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5184
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group '{}' already exists"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5630
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid flag: '{}'"
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5632
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Flag not editable: '{}'"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5634
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid message flag operation: '{}'"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5648 zerver/lib/actions.py:5650
#: zerver/lib/message.py:706 zerver/lib/message.py:712
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:5718
#, python-brace-format
msgid "{user} has marked this topic as resolved."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5722
#, python-brace-format
msgid "{user} has marked this topic as unresolved."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:6280
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6285
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6776
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
"You do not have enough remaining invites for today. Please contact {email} "
"to have your limit raised. No invitations were sent."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6832
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "इस संगठन के लिए आमंत्रण भेजने के लिए आपका खाता बहुत नया है। एक संगठन व्यवस्थापक, या एक अधिक अनुभवी उपयोगकर्ता से पूछें।"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6872
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुछ ईमेल मान्य नहीं हुए, इसलिए हमने कोई निमंत्रण नहीं भेजा।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6880
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "We weren't able to invite anyone."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "हम किसी को भी आमंत्रित करने में सक्षम नहीं थे।"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:6915
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "उनमें से कुछ पते पहले से ही ज़ूलिप का उपयोग कर रहे हैं, इसलिए हमने उन्हें निमंत्रण नहीं भेजा। हमने सभी को निमंत्रण भेजा!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:7534
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid order mapping."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "अमान्य ऑर्डर मैपिंग।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:7609 zerver/lib/users.py:344
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:137
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:157
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/actions.py:7635 zerver/lib/actions.py:7648
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:21
msgid "Invalid email '{}'"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:69 zerver/lib/addressee.py:137
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/typing.py:39
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Missing topic"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/addressee.py:122 zerver/views/typing.py:36
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Cannot send to multiple streams"
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:134
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Missing stream"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/addressee.py:145
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Message must have recipients"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/addressee.py:154 zerver/lib/outgoing_webhook.py:193
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Invalid message type"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/attachments.py:24
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid attachment"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/attachments.py:33
2017-10-05 10:14:33 +02:00
msgid ""
2018-01-18 18:10:07 +01:00
"An error occurred while deleting the attachment. Please try again later."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "कुर्की हटाते समय एक त्रुटि हुई। बाद में पुन: प्रयास करें।"
2017-10-05 10:14:33 +02:00
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/bot_lib.py:109
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Message must have recipients!"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:10
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain can't be empty."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:12
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain must have at least one dot (.)"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Domain is too long"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:16
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)"
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:19
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Consecutive '.' are not allowed."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:21
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#: zerver/lib/domains.py:23
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/email_notifications.py:134 zerver/lib/email_notifications.py:162
2020-07-16 10:03:18 +02:00
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/email_notifications.py:545
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Zulip notifications"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:101
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid address."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:106
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:110 zerver/views/users.py:594
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:155
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Reserved for system bots."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:178
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{email} already has an account"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:180
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Already has an account."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/email_validation.py:182
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Account has been deactivated."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:58 zerver/views/realm_emoji.py:61
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Emoji '{}' does not exist"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:68
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid custom emoji."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:70
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid custom emoji name."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:72
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "This custom emoji has been deactivated."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:75 zerver/lib/emoji.py:80
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid emoji code."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:77 zerver/lib/emoji.py:82
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid emoji name."
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:85
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid emoji type."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:110
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/emoji.py:117 zerver/models.py:846
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/emoji.py:118
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Emoji name is missing"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/error_notify.py:203
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/events.py:1182
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:161
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Stream '{stream}' does not exist"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:173
2019-02-12 01:52:41 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Stream with ID '{stream_id}' does not exist"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:182
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "organization owner"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:182
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "user"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:186
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Cannot deactivate the only {entity}."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:198
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid Markdown include statement: {include_statement}"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:210
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:233 zerver/lib/request.py:374
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:35
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Malformed JSON"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:244
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Must be an organization member"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:255 zerver/views/invite.py:57
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/invite.py:112 zerver/views/invite.py:156
2019-12-11 20:22:50 +01:00
msgid "Must be an organization administrator"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:266
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Must be an organization owner"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:277
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Must be an organization or stream administrator"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:290
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:298
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Account is deactivated"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:306
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "This organization has been deactivated"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:314
msgid "Password authentication is disabled in this organization"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:322
msgid "Your password has been disabled and needs to be reset"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:338
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:344
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Malformed API key"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:357
2019-09-24 22:02:33 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"The '{event_type}' event isn't currently supported by the {webhook_name} "
"webhook"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:380 zerver/views/auth.py:634
#: zerver/views/auth.py:876 zerver/views/auth.py:938
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Invalid subdomain"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/exceptions.py:413
msgid "Access denied"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/external_accounts.py:49
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Custom external account must define URL pattern"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/external_accounts.py:51
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid external account type"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:13
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Reply to a message"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:14
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Click anywhere on a message to reply."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:17
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Catch up on a stream"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:19
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Messages sent to a stream are seen by everyone subscribed to that stream. "
"Try clicking on one of the stream links below."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "किसी स्ट्रीम में भेजे गए संदेश उस स्ट्रीम के सब्सक्राइब किए गए सभी लोगों द्वारा देखे जाते हैं। नीचे दिए गए किसी एक स्ट्रीम लिंक पर क्लिक करके देखें।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:24
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Topics"
msgstr "सभी विषय"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:26
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Every message has a topic. Topics keep conversations easy to follow, and "
"make it easy to reply to conversations that start while you are offline."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "हर संदेश का एक विषय होता है। विषय बातचीत का अनुसरण करना आसान बनाते हैं, और ऑफ़लाइन होने पर शुरू होने वाली बातचीत का उत्तर देना आसान बनाते हैं।"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/hotspots.py:32
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स"
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:34
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Go to Settings to configure your notifications and display settings."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:38
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Compose"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "लिखें"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/hotspots.py:40
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid ""
"Click here to start a new conversation. Pick a topic (2-3 words is best), "
"and give it a go!"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "एक नई बातचीत शुरू करने के लिए यहां क्लिक करें। एक विषय चुनें (2-3 शब्द सबसे अच्छा है), और इसे एक बार दें!"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:35
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Integration frameworks"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:36
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Continuous integration"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:37
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Customer support"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:38
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Deployment"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:39
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Entertainment"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:40
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Communication"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:41
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Financial"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:42
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "HR"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:43
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Marketing"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:44
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Miscellaneous"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:45
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Monitoring tools"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:46
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Project management"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/lib/integrations.py:47
2021-05-27 09:13:49 +02:00
msgid "Productivity"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:48
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Version control"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/message.py:147
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/message.py:149
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/narrow.py:29
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Operator {} not supported."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:69
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[Read the guide]({help_url}) for getting your organization started with "
"Zulip"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:74
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Hello, and welcome to Zulip!"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:76
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "This is a private message from me, Welcome Bot."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:78
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Here are some tips to get you started:"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:80
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Download our [Desktop and mobile apps]({apps_url})"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:82
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Customize your account and notifications on your [Settings "
"page]({settings_url})"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:84
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Type `?` to check out Zulip's keyboard shortcuts"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:86
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "The most important shortcut is `r` to reply."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:88
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Practice sending a few messages by replying to this conversation."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:91
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"If you're not into keyboards, that's okay too; clicking anywhere on this "
"message will also do the trick!"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:108
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:113
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:127
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid ""
"This is a private stream, as indicated by the lock icon next to the stream "
"name."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:129
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Private streams are only visible to stream members."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:133
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"To manage this stream, go to [Stream settings]({stream_settings_url}) and "
"click on `{initial_private_stream_name}`."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:143
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the"
" topic `topic demonstration`."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:149
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Topics are a lightweight tool to keep conversations organized."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:151
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"You can learn more about topics at [Streams and "
"topics]({about_topics_help_url})."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:156
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the"
" topic `swimming turtles`."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/onboarding.py:165
2020-05-08 01:05:36 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"[Start a new topic]({start_topic_help_url}) any time you're not replying to "
"a previous message."
msgstr ""
2021-05-13 18:37:06 +02:00
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:293
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Invalid JSON in response"
msgstr ""
2021-05-13 22:18:21 +02:00
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:302
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Invalid response format"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:277
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
2018-10-22 23:50:00 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:287
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:487 zilencer/views.py:150
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:649
msgid ""
"This organization has disabled including message content in mobile push "
"notifications"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:734
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned @{user_group_name}:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:738
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/push_notifications.py:740
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/remote_server.py:84
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/request.py:88
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Can't decide between '{var_name1}' and '{var_name2}' arguments"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/request.py:100
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Missing '{var_name}' argument"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/request.py:113
2019-01-04 23:42:46 +01:00
#, python-brace-format
msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/request.py:423
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Argument \"{}\" is not valid JSON."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/response.py:27
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Not logged in: API authentication or user session required"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/send_email.py:67
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:172 zerver/lib/streams.py:422
#: zerver/lib/streams.py:542
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid stream name '{}'"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:175
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:180
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:197
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:203
msgid ""
"Only organization administrators and moderators can send to this stream."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/streams.py:206
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Guests cannot send to this stream."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:211
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:271
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:276
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:279
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:285 zerver/lib/streams.py:307
#: zerver/lib/streams.py:377 zerver/lib/streams.py:438
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:414
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream name '{}' is already taken."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:667
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:673
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/lib/streams.py:693
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/upload.py:134 zerver/lib/upload.py:150 zerver/lib/upload.py:210
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/upload.py:136 zerver/lib/upload.py:152 zerver/lib/upload.py:212
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Image size exceeds limit."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/upload.py:345
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Upload would exceed your organization's upload quota."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/user_groups.py:21
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid user group"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:38
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Name too long!"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:40
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Name too short!"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:43
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid characters in name!"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:49
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid format!"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:65
2018-11-03 01:35:21 +01:00
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:71 zerver/views/users.py:403 zerver/views/users.py:577
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:86
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid integration '{}'."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:91
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Missing configuration parameters: {}"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:100
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Invalid {} value {} ({})"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:115
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid configuration data!"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:149
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid bot type"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:154
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid interface type"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/users.py:223 zerver/lib/users.py:228 zerver/models.py:3582
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid user ID: {}"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:236 zerver/lib/users.py:238
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "No such bot"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:260 zerver/lib/users.py:262 zerver/views/presence.py:40
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:658
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "No such user"
msgstr ""
2021-05-12 06:39:38 +02:00
#: zerver/lib/users.py:264
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "User is deactivated"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:60 zerver/lib/validator.py:122
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:67
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{item} cannot be blank."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:75 zerver/lib/validator.py:141
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Invalid {var_name}"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:90
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too long (limit: {max_length} characters)"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:105
2017-06-06 20:43:38 +02:00
#, python-brace-format
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "{var_name} has incorrect length {length}; should be {target_length}"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:125 zerver/lib/validator.py:127
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a date"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:133
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an integer"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:152
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too small"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:154
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too large"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:162
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a float"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:168
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a boolean"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:178
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a valid hex color code"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:198
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a list"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:202
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{container} should have exactly {length} items"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:221
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a tuple"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:226
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} should have exactly {desired_len} items"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:272
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a dict"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:280
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{key_name} key is missing from {var_name}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:305
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unexpected arguments: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:338
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:347
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{variable} != {expected_value} ({value} is wrong)"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:374
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a URL"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:381
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Malformed URL pattern."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:402
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "'{item}' cannot be blank."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:418
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:580
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or an integer list"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/validator.py:590
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or integer"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/webhooks/common.py:72
2018-07-27 21:25:57 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Missing the HTTP event header '{header}'"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/lib/webhooks/common.py:228
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "The {} webhook expects time in milliseconds."
msgstr ""
#: zerver/lib/zcommand.py:27
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "There should be a leading slash in the zcommand."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/lib/zcommand.py:76
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "No such command: {}"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/middleware.py:461
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Internal server error"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/middleware.py:488
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgid "CSRF error: {reason}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:378
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "stream events"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:412
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:916
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Invalid linkifier pattern. Valid characters are {}."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:936
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:978
#, python-format
msgid ""
"Group %(name)r in URL format string is not present in linkifier pattern."
msgstr ""
#: zerver/models.py:990
#, python-format
msgid ""
"Group %(name)r in linkifier pattern is not present in URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1085 zerver/views/realm_playgrounds.py:25
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Invalid characters in pygments language"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:1492
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Organization owner"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:1493
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Organization administrator"
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:1494
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Moderator"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:1495
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Member"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:1496
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Guest"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:2454
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:2455
msgid "Custom emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2456
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:3586
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "User with ID {} is deactivated"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:3589
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "User with ID {} is a bot"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:3622
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "List of options"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:3625
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Person picker"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:3637
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Short text"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:3638
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Long text"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:3639
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Date picker"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:3640
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Link"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/models.py:3643
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "External account"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/signals.py:91
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Unknown IP address"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/signals.py:92
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "an unknown operating system"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/signals.py:93
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:639
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:642
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:645
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:651
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/tornado/event_queue.py:661
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/tornado/exceptions.py:15
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/tornado/views.py:39
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/auth.py:448
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/auth.py:455
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/auth.py:457
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Bad JSON web token"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/auth.py:461
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/auth.py:464
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "No organization specified in JSON web token claims"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/auth.py:471
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Wrong subdomain"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/auth.py:882
msgid "Subdomain required"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/auth.py:943
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgid "Your username or password is incorrect."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/compatibility.py:18
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "User-Agent header missing from request"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:50
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Label cannot be blank."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:64
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Field must have at least one choice."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:94
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid field type."
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:127
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:167
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "A field with that label already exists."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:161
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Default custom field cannot be updated."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/development/dev_login.py:90
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Endpoint not available in production."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/development/dev_login.py:92
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "DevAuthBackend not enabled."
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/drafts.py:60
msgid "Timestamp must not be negative."
msgstr ""
#: zerver/views/drafts.py:69
msgid "Topic must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/views/drafts.py:71
msgid "Must specify exactly 1 stream ID for stream messages"
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/drafts.py:131 zerver/views/drafts.py:147
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Draft does not exist"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/hotspots.py:19
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown hotspot: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/invite.py:47
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Must be invited as an valid type of user"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/invite.py:59
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must specify at least one email address."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/invite.py:61
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/invite.py:71
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/invite.py:104 zerver/views/invite.py:107
#: zerver/views/invite.py:127 zerver/views/invite.py:130
#: zerver/views/invite.py:146 zerver/views/invite.py:151
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "No such invitation"
msgstr ""
2021-05-03 18:01:11 +02:00
#: zerver/views/invite.py:177
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Invalid stream id {}. No invites were sent."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:78
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Message edit history is disabled in this organization"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:134 zerver/views/message_edit.py:137
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "You don't have permission to delete this message"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:145
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "The time limit for deleting this message has passed"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_edit.py:165
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Message already deleted"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_fetch.py:97
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_fetch.py:920
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing 'anchor' argument."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_fetch.py:940
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid anchor"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_fetch.py:960
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Too many messages requested (maximum {})."
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_flags.py:97
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "No such topic '{}'"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:159
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid time format"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:168
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Time must be in the future."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:255
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing sender"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:262
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:272 zerver/views/message_send.py:279
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Invalid mirrored message"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:275
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/message_send.py:283
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/muting.py:40
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Topic already muted"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/muting.py:49
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "Topic is not muted"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/muting.py:95
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Cannot mute self"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/muting.py:103
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "User already muted"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/muting.py:118
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "User is not muted"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:43
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Presence is not supported for bot users."
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/presence.py:48
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "No presence data for {user_id_or_email}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-04-15 23:58:47 +02:00
#: zerver/views/presence.py:76
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Client did not pass any new values."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/presence.py:102
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid status: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/views/push_notifications.py:18
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Empty or invalid length token"
msgstr ""
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zerver/views/push_notifications.py:24
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid APNS token"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/reactions.py:49
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid ""
"At least one of the following arguments must be present: emoji_name, "
"emoji_code"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/reactions.py:68
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Reaction doesn't exist."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm.py:129
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid language '{}'"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm.py:134
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "At least one authentication method must be enabled."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm.py:138
2019-12-11 20:22:50 +01:00
msgid "Invalid video_chat_provider {}"
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm.py:142
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Invalid giphy_rating {}"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_domains.py:32
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid domain: {}"
2018-03-02 17:56:12 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_domains.py:35
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "The domain {domain} is already a part of your organization."
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_domains.py:53 zerver/views/realm_domains.py:66
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "No entry found for domain {domain}."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:37
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "A custom emoji with this name already exists."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:39
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one file."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:42
msgid "Only administrators can override built-in emoji."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:46 zerver/views/realm_icon.py:25
#: zerver/views/realm_logo.py:30 zerver/views/upload.py:125
#: zerver/views/user_settings.py:303
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of {} MiB"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_emoji.py:53
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Image file upload failed."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_export.py:40
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Exceeded rate limit."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_export.py:53
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Please request a manual export from {email}."
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_export.py:91
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Invalid data export ID"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_export.py:95
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid "Export already deleted"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_icon.py:20
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one icon."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_linkifiers.py:45 zerver/views/realm_linkifiers.py:67
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Linkifier not found."
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_logo.py:26
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/realm_playgrounds.py:33
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgid "Invalid playground"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/registration.py:571
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/registration.py:579
2018-09-01 01:08:37 +02:00
msgid "New organization creation disabled"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:109
2017-09-15 15:46:38 +02:00
#, python-brace-format
msgid "User not authorized to execute queries on behalf of '{principal}'"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:156
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Private streams cannot be made default."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:188
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "You must pass \"new_description\" or \"new_group_name\"."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:218
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid value for \"op\". Specify one of \"add\" or \"remove\"."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:286
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Stream already has that name!"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:309
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Default streams cannot be made private."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:348 zerver/views/user_groups.py:96
2021-01-20 02:45:05 +01:00
msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:427
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_full_name} subscribed you to the stream {stream_name}."
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:433
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "{user_full_name} subscribed you to the following streams:"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:504
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Unable to access stream ({stream_name})."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:514
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "You can only invite other Zephyr mirroring users to private streams."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:628
2020-07-02 02:47:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user_name} created the following streams: {stream_str}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:630
2020-07-02 02:47:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "{user_name} created a new stream {stream_str}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:631
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "new streams"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:658
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
2020-07-02 02:47:20 +02:00
msgid "Stream created by {user_name}."
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:870
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Unknown subscription property: {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/streams.py:874
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Not subscribed to stream id {}"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/submessage.py:38
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgid "Invalid json for submessage"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/thumbnail.py:32 zerver/views/upload.py:98
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "<p>You are not authorized to view this file.</p>"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/typing.py:32
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "Empty 'to' list"
2021-04-15 23:58:47 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/upload.py:96
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "<p>File not found.</p>"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/upload.py:108
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid token"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/upload.py:110
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid filename"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/upload.py:117
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must specify a file to upload"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/upload.py:119 zerver/views/users.py:324
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:422
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You may only upload one file at a time"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:61
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "No new data supplied"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:122
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "User {user_id} is already a member of this group"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/user_groups.py:142
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "There is no member '{}' in this user group"
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/user_settings.py:49
2019-05-29 02:03:35 +02:00
msgid "Avatar changes are disabled in this organization."
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:63 zerver/views/user_settings.py:146
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Email address changes are disabled in this organization."
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "इस संगठन में ईमेल पता परिवर्तन अक्षम हैं।"
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:103
2018-08-03 18:47:55 +02:00
msgid "Your Zulip password is managed in LDAP"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr "आपका Zulip पासवर्ड LDAP में प्रबंधित है"
2018-08-03 18:47:55 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:113
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Wrong password!"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:118
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "You're making too many attempts! Try again in {} seconds."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:124
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "New password is too weak!"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:165
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Check your email for a confirmation link. "
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:215
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid default_language"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:279
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid notification sound '{}'"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/user_settings.py:295
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "You must upload exactly one avatar."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:99
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Cannot deactivate the only organization owner"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:186
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid ""
"The owner permission cannot be removed from the only organization owner."
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:281
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, no such user"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:283
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, user is deactivated"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:285
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Failed to change owner, bots can't own other bots"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:389
2019-09-24 22:02:33 +02:00
msgid ""
"Can't create bots until FAKE_EMAIL_DOMAIN is correctly configured.\n"
"Please contact your server administrator."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:397
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Embedded bots are not enabled."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:399
2018-01-18 18:10:07 +01:00
msgid "Invalid embedded bot name."
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:406
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Username already in use"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:587
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:592
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/users.py:598
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:39
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom access token"
msgstr ""
2021-01-20 02:45:05 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:44
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Zoom credentials have not been configured"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:112
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom session identifier"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:122
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid Zoom credentials"
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:143
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Failed to create Zoom call"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:215
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "BigBlueButton is not configured."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:233
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Error connecting to the BigBlueButton server."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:237
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "Error authenticating to the BigBlueButton server."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zerver/views/video_calls.py:240
2021-07-15 18:15:33 +02:00
msgid "BigBlueButton server returned an unexpected error."
2020-07-01 19:39:00 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/zephyr.py:36
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Could not find Kerberos credential"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/zephyr.py:38
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Webathena login not enabled"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/zephyr.py:59
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Invalid Kerberos cache"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/views/zephyr.py:75
2021-05-03 18:01:11 +02:00
msgid "We were unable to set up mirroring for you"
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/webhooks/freshstatus/view.py:88
#: zerver/webhooks/uptimerobot/view.py:50 zerver/webhooks/zabbix/view.py:49
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/front/view.py:147
2018-04-03 19:20:21 +02:00
msgid "Unknown webhook request"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:30 zerver/webhooks/zapier/view.py:42
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Content can't be empty"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/webhooks/librato/view.py:173
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Malformed JSON input"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/webhooks/newrelic/view.py:50
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid "The newrelic webhook requires timestamp in milliseconds"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/webhooks/newrelic/view.py:67
2021-03-23 02:06:43 +01:00
msgid ""
"The newrelic webhook requires current_state be in [open|acknowledged|closed]"
msgstr ""
2021-05-27 09:13:49 +02:00
#: zerver/webhooks/pivotal/view.py:179
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Unable to handle Pivotal payload"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/webhooks/slack/view.py:28
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Error: channels_map_to_topics parameter other than 0 or 1"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/webhooks/slack/view.py:34
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Message from Slack"
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/webhooks/wordpress/view.py:50
2021-05-12 06:39:38 +02:00
msgid "Unknown WordPress webhook action: {}"
2019-01-04 23:42:46 +01:00
msgstr ""
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zerver/worker/queue_processors.py:985
2020-07-01 19:39:00 +02:00
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"
"\n"
"{public_url}"
msgstr ""
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2020-06-21 08:33:07 +02:00
#: zilencer/views.py:47
2017-06-06 20:43:38 +02:00
msgid "Must validate with valid Zulip server API key"
msgstr ""
2017-09-15 15:46:38 +02:00
2018-04-03 19:20:21 +02:00
#. error
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:55
2017-09-15 15:46:38 +02:00
msgid "Invalid token type"
msgstr ""
2018-01-18 18:10:07 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:83
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "{} is not a valid hostname"
2018-07-27 21:25:57 +02:00
msgstr ""
2019-02-12 01:52:41 +01:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:208
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Invalid property {}"
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgstr ""
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:210
2019-02-12 01:52:41 +01:00
msgid "Data is out of order."
msgstr ""
2019-08-08 00:15:28 +02:00
2021-03-23 02:06:43 +01:00
#: zilencer/views.py:230
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgid "Invalid data."
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "अमान्य तथ्य"
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zproject/backends.py:424
msgid "You need to reset your password."
msgstr ""
#: zproject/backends.py:1985
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgid "Missing id_token parameter"
2019-08-08 00:15:28 +02:00
msgstr ""
2020-05-08 01:05:36 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zproject/backends.py:2414
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Invalid OTP"
2020-06-21 08:33:07 +02:00
msgstr "अमान्य OTP"
2020-05-08 01:05:36 +02:00
2021-07-15 18:15:33 +02:00
#: zproject/backends.py:2417
2020-05-08 01:05:36 +02:00
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
msgstr ""