Updates descriptive text that refer to Zulip channels in the
`docs/translating` files to use channel instead of stream, except
for guides for specific languages as those should be updated by
the translation teams themselves.
Part of the stream to channel rename project.
Since we are migrating from JavaScript to TypeScript
some files in the documentation are still with their
old extension. This commit changes those file extensions.
Ever since we started bundling the app with webpack, there’s been less
and less overlap between our ‘static’ directory (files belonging to
the frontend app) and Django’s interpretation of the ‘static’
directory (files served directly to the web).
Split the app out to its own ‘web’ directory outside of ‘static’, and
remove all the custom collectstatic --ignore rules. This makes it
much clearer what’s actually being served to the web, and what’s being
bundled by webpack. It also shrinks the release tarball by 3%.
Signed-off-by: Anders Kaseorg <anders@zulip.com>
This uses the myst_heading_anchors option to automatically generate
header anchors and make Sphinx aware of them. See
https://myst-parser.readthedocs.io/en/latest/syntax/optional.html#auto-generated-header-anchors.
Note: to be compatible with GitHub, MyST-Parser uses a slightly
different convention for .md fragment links than .html fragment links
when punctuation is involved. This does not affect the generated
fragment links in the HTML output.
Fixes#13264.
Signed-off-by: Anders Kaseorg <anders@zulip.com>
We previously had a convention of redundantly including the directory
in relative links to reduce mistakes when moving content from one file
to another. However, these days we have a broken link checker in
test-documentation, and after #21237, MyST-Parser will check relative
links (including fragments) when you run build-docs.
Signed-off-by: Anders Kaseorg <anders@zulip.com>
django.utils.translation.ugettext is a deprecated alias of
django.utils.translation.gettext as of Django 3.0, and will be removed
in Django 4.0.
Signed-off-by: Anders Kaseorg <anders@zulip.com>
- Updated 260+ links from ".html" to ".md" to reduce the number of issues
reported about hyperlinks not working when viewing docs on Github.
- Removed temporary workaround that suppressed all warnings reported
by sphinx build for every link ending in ".html".
Details:
The recent upgrade to recommonmark==0.5.0 supports auto-converting
".md" links to ".html" so that the resulting HTML output is correct.
Notice that links pointing to a heading i.e. "../filename.html#heading",
were not updated because recommonmark does not auto-convert them.
These links do not generate build warnings and do not cause any issues.
However, there are about ~100 such links that might still get misreported
as broken links. This will be a follow-up issue.
Background:
docs: pip upgrade recommonmark and CommonMark #13013
docs: Allow .md links between doc pages #11719Fixes#11087.
As of commit cff40c557b (#9300), these
files are no longer served directly to the browser. Disentangle them
from the static asset pipeline so we can refactor it without worrying
about them.
This has the side effect of eliminating the accidental duplication of
translation data via hash-naming in our release tarballs.
This reverts commit b546391f0b (#1148).
Signed-off-by: Anders Kaseorg <anders@zulipchat.com>
This provides a better entrypoint for developers to learn about
internationalization in Zulip without cluttering the article for
translators.
I also took the opportunity to add a proper for-developers
introduction, including a link to the very nice EdX guide on the
topic.