2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Ansgar H. <ansgar@trollgames.de>, 2016
|
|
|
|
|
# Daniel W. <daniel.wos.86@googlemail.com>, 2015
|
|
|
|
|
# Hauke Schmiegel <ich@hauke.so>, 2016
|
|
|
|
|
# Malik S. <maliksteil96@gmail.com>, 2015
|
|
|
|
|
# Niklas P <niklaspotthoff@gmail.com>, 2016
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Zulip\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 17:31-0400\n"
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 16:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@mit.edu>\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/de/)\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: confirmation/models.py:126
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "sent"
|
|
|
|
|
msgstr "gesendet"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: confirmation/models.py:127 confirmation/models.py:139
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "activation key"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivierungsschlüssel"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: confirmation/models.py:132
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "confirmation email"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigungsmail"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: confirmation/models.py:133
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "confirmation emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigungsmails"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: confirmation/models.py:136
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "confirmation email for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigungsmail für %s"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: confirmation/models.py:140
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgid "created"
|
|
|
|
|
msgstr "Erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docs/_build/html/_sources/translating.txt:91
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "English text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: docs/_build/html/_sources/translating.txt:103
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "This string will have"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: docs/_build/html/_sources/translating.txt:103
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "inside"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: docs/_build/html/_sources/translating.txt:110
|
|
|
|
|
#: docs/_build/html/_sources/translating.txt:112
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "This string will have %(value)s inside."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:15
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Accept the Zulip terms of service"
|
|
|
|
|
msgid "There is a new terms of service."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Zulip Nutzungsbedingungen akzeptieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Accept the Zulip terms of service"
|
|
|
|
|
msgid "Accept the terms of service"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Die Zulip Nutzungsbedingungen akzeptieren"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:23
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:92 templates/zerver/register.html:26
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/reset.html:11 templates/zerver/reset_confirm.html:20
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:42
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/register.html:109
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "I agree to the"
|
|
|
|
|
msgstr "Ich akzeptiere die"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:42
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/register.html:109
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Terms of Service"
|
|
|
|
|
msgstr "Nutzungsbedingungen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_home.html:18 templates/zerver/create_realm.html:18
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Let's get started"
|
|
|
|
|
msgstr "Los geht's"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_home.html:23 templates/zerver/create_realm.html:23
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter your work email address"
|
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie Ihre dienstliche E-Mail-Adresse ein"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_home.html:25
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign up"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_home.html:34
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please use your\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" company email address to sign up. Otherwise, we won’t be able "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" connect you with your coworkers"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte nutzen Sie ihre dienstliche E-Mail-Adresse zur Anmeldung. Ansonsten "
|
|
|
|
|
"sind wir nicht in der Lage Sie mit ihren Arbeitskollegen zu verbinden"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_home.html:39
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign up with Google"
|
|
|
|
|
msgstr "Mit Google Account Registrieren"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:7
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Thanks for signing up!"
|
|
|
|
|
msgstr "Danke für Ihre Anmeldung"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:8
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Check your email so we can get started"
|
|
|
|
|
msgstr "Prüfen Sie Ihre E-Mails damit wir Anfangen können"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:10
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/initial_invite_page.html:24
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In the Zulip development environment, outgoing emails are printed to the run-"
|
|
|
|
|
"dev.py console"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:13
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Keine E-Mail erhalten? Wir können diese <a href=\"#\" id=\"resend_email_link"
|
|
|
|
|
"\">erneut senden</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:14
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Just in case, take a look at your Spam folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Sicherheitshalber schauen Sie in ihrem Spam-Ordner"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:5
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do we have apps? Appsolutely."
|
|
|
|
|
msgstr "Haben wir Apps? Ja."
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:6
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ok, I take it back, I'm sorry, please don't go."
|
|
|
|
|
msgstr "Ok. Ich nehme es zurück. Es tut mir leid. Bitte gehen Sie nicht."
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:8
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Installation instructions"
|
|
|
|
|
msgstr "Installationsanleitung"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:23
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Zulip has a free, <strong>100%% native app</strong> for Android,\n"
|
|
|
|
|
" and you can easily grab it from\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" the <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=com."
|
|
|
|
|
"zulip.android\">Google\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" Play Store</a>"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zulip hat eine kostenlose, zu <strong>100%% native App</strong> für "
|
|
|
|
|
"Android. \n"
|
|
|
|
|
"Diese können Sie aus \n"
|
|
|
|
|
"dem <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zulip.android"
|
|
|
|
|
"\">Google\n"
|
|
|
|
|
"Play Store</a> herunterladen."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:37
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Zulip has a free, <strong>100%% native app</strong> for iPhone and\n"
|
|
|
|
|
" iPad. Please grab it from\n"
|
|
|
|
|
" the <a href=\"http://itunes.com/apps/zulip\">App Store</a>"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zulip hat eine kostenlose, zu <strong>100%% native app</strong> für iPhone "
|
|
|
|
|
"und iPad.\n"
|
|
|
|
|
"Diese können Sie aus\n"
|
|
|
|
|
"dem <a href=\"http://itunes.com/apps/zulip\">App Store</a> herunterladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The beta version\n"
|
|
|
|
|
" of <a href=\"https://github.com/zulip/zulip-electron\">our new\n"
|
|
|
|
|
" cross-platform desktop client</a> is ready for you to try\n"
|
|
|
|
|
" now, and should work on Mac, Windows, and Linux. (It's\n"
|
|
|
|
|
" implemented\n"
|
|
|
|
|
" in <a href=\"http://electron.atom.io/\">Electron</a>, a\n"
|
|
|
|
|
" desktop app framework (maintained by GitHub) that uses\n"
|
|
|
|
|
" Chromium and Node.js, so in the future we'll be able to\n"
|
|
|
|
|
" concentrate on writing JavaScript instead of futzing with\n"
|
|
|
|
|
" Qt/WebKit and C++.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You'll have to install it using the command\n"
|
|
|
|
|
" line, and there might be some rough edges; if you run into\n"
|
|
|
|
|
" anything that doesn't feel\n"
|
|
|
|
|
" right, <a href=\"https://github.com/zulip/zulip-electron/issues/new"
|
|
|
|
|
"\">please\n"
|
|
|
|
|
" let us know</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Download Zulip for Windows"
|
|
|
|
|
msgid "Download the beta of Zulip for desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Zulip für Windows herunterladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:76
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You love your Mac. And you love Zulip. So what could be\n"
|
|
|
|
|
" better than a Zulip app for Mac? Enjoy notifications for\n"
|
|
|
|
|
" messages and PMs in your dock whether you're in Sublime,\n"
|
|
|
|
|
" emacs, or Photoshop."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie lieben Ihren Mac. Und Sie lieben Zulip. Was könnte dann besser sein als "
|
|
|
|
|
"eine Zulip App für Mac? Erhalten Sie Benachrichtigungen für Nachrichten in "
|
|
|
|
|
"Ihrem Dock, egal ob Sie gerade in Sublime, emacs oder Photoshop sind."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:83 templates/zerver/apps.html.py:85
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download Zulip for Mac"
|
|
|
|
|
msgstr "Zulip für Mac herunterladen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:93
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Zulip provides a native Linux app that runs standalone\n"
|
|
|
|
|
" outside of your browser. How you install it depends on what\n"
|
|
|
|
|
" you're running:"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zulip bietet eine native Linux-Anwendung die unabhängig von Ihrem Browser "
|
|
|
|
|
"läuft. Wie Sie diese Installieren hängt davon ab, welches Betriebssystem Sie "
|
|
|
|
|
"einsetzen:"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:97
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Debian and Ubuntu"
|
|
|
|
|
msgstr "Debian und Ubuntu"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:98
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We have an APT repository for Zulip, so adding and installing the app is "
|
|
|
|
|
"easy:"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wir haben ein APT-Repository für Zulip, was das Hinzufügen und die "
|
|
|
|
|
"Installation der App vereinfacht:"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:111
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:113
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We provide a <a href=\"https://zulip.com/dist/apps/sso/linux/zulip-"
|
|
|
|
|
"desktop_latest.bin.tar.gz\">binary tarball</a> of the Zulip application, "
|
|
|
|
|
"built for 64-bit systems."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wir stellen ein <a href=\"https://zulip.com/dist/apps/sso/linux/zulip-"
|
|
|
|
|
"desktop_latest.bin.tar.gz\">binäres Tar-Archiv</a> der Zulip-Anwendung für "
|
|
|
|
|
"64-Bit-Systeme bereit. "
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:116
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We provide a <a href=\"https://zulip.com/dist/apps/linux/zulip-"
|
|
|
|
|
"desktop_latest.bin.tar.gz\">binary tarball</a> of the Zulip application, "
|
|
|
|
|
"built for 64-bit systems."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wir stellen ein <a href=\"https://zulip.com/dist/apps/linux/zulip-"
|
|
|
|
|
"desktop_latest.bin.tar.gz\">binäres Tar-Archiv</a> der Zulip-Anwendung für "
|
|
|
|
|
"64-Bit-Systeme bereit. "
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:122
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Windows. It's the best OS for your needs: gaming,\n"
|
|
|
|
|
" coding, expense reports. But you always felt that something\n"
|
|
|
|
|
" was missing... until now."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Windows. Das beste Betriebssystem für Ihre Bedürfnisse: Spielen, \n"
|
|
|
|
|
"Programmieren, Kostenabrechnungen. Aber Sie haben schon immer gewusst,\n"
|
|
|
|
|
"dass etwas fehlt .... Bis jetzt."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:126
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"We proudly present <b>Zulip for Windows</b>: the second-best app for Windows "
|
|
|
|
|
"on the market today (after\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" Solitaire, obviously.)"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mit Stolz präsentieren wir <b>Zulip für Windows</b>: aktuell die zweit-beste "
|
|
|
|
|
"App für Windows auf dem Markt (nach Solitaire natürlich.)"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:131 templates/zerver/apps.html.py:133
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download Zulip for Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Zulip für Windows herunterladen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/apps.html:141
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"First, connect to our hosted 9P filesystem\n"
|
|
|
|
|
" at <code>plan9.zulip.com</code> and then... no, we're\n"
|
|
|
|
|
" totally kidding. There definitely isn't a version of Zulip\n"
|
|
|
|
|
" for Plan 9."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Als erstes verbinde dich zu unserem 9P-Dateisystem unter <code>plan9.zulip."
|
|
|
|
|
"com</code> und dann... nein wir Scherzen nur. Es gibt definitiv keine "
|
|
|
|
|
"Version von Zulip für Plan 9."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/bankruptcy.html:6
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Welcome back"
|
|
|
|
|
msgstr "Willkommen zurück"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/bankruptcy.html:13
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Yes, please!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja, bitte!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/bankruptcy.html:15
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "No, I'll catch up"
|
|
|
|
|
msgstr "Nein, Ich werde aufholen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/closed_realm.html:4
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Closed realm"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschlossener Bereich"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/closed_realm.html:6 templates/zerver/deactivated.html:6
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip"
|
|
|
|
|
msgstr "Hallo! Vielen Dank für Ihr Interesse an Zulip"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/closed_realm.html:8
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"The organization you are trying to join, %(closed_domain_name)s, only allows "
|
|
|
|
|
"users with e-mail addresses within the organization. Please ask for a new "
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
"invite to an appropriate e-mail address"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Organisation, %(closed_domain_name)s, der Sie versuchen beizutreten "
|
|
|
|
|
"erlaubt nur Benutzer mit einer der Organisation zugehörigen E-Mail-Adresse. "
|
|
|
|
|
"Fragen Sie bitte nach einer neue Einladung mit einer passenden E-Mail-"
|
|
|
|
|
"Adresse."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:10 templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:65
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "New stream message"
|
|
|
|
|
msgstr "Neue Stream Nachricht"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:17 templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:69
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "New private message"
|
|
|
|
|
msgstr "Neue private Nachricht"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:46
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is an invite-only stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Für diesen Stream wird eine Einladung benötigt"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:50
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Stream"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:54
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:63
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You and"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie und"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:65
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "one or more people"
|
|
|
|
|
msgstr "ein oder mehrere Personen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:72
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Compose your message here"
|
|
|
|
|
msgstr "Verfassen Sie hier Ihre Nachricht"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:76
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Attach files from Dropbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateien aus Dropbox anhängen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:78
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Attach files"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateien anhängen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:81
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Restore draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Entwurf wiederherstellen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:82
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sending"
|
|
|
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/compose.html:84
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Press Enter to send"
|
|
|
|
|
msgstr "Enter drücken zum senden"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/create_realm.html:25
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Deactivated organization"
|
|
|
|
|
msgid "Create organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Deaktivierte Organisation"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/deactivated.html:4
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Deactivated organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Deaktivierte Organisation"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/deactivated.html:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| " The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, "
|
|
|
|
|
#| "has\n"
|
|
|
|
|
#| "been deactivated. Please\n"
|
|
|
|
|
#| "contact <a href=\"mailto:%(zulip_administrator)s\">"
|
|
|
|
|
#| "%(zulip_administrator)s</a> to reactivate\n"
|
|
|
|
|
#| "this group"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has "
|
|
|
|
|
"been deactivated.\n"
|
|
|
|
|
" Please contact <a href=\"mailto:%(zulip_administrator)s\">"
|
|
|
|
|
"%(zulip_administrator)s</a> to reactivate\n"
|
|
|
|
|
" this group.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Organisation, %(deactivated_domain_name)s, der Sie versuchen beizutreten "
|
|
|
|
|
"wurde deaktiviert. Kontaktieren Sie bitte <a href=\"mailto:"
|
|
|
|
|
"%(zulip_administrator)s\">%(zulip_administrator)s</a> um diese Gruppe wieder "
|
|
|
|
|
"zu reaktivieren."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:4
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Zulip Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Zulip Eigenschaften"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:7
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Threaded group conversations"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppennachrichten"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:8
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Talk about multiple topics at once without getting lost or\n"
|
|
|
|
|
" overwhelmed."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sprechen Sie über mehrere Themen, ohne dabei verloren zu gehen oder "
|
|
|
|
|
"überwältigt zu werden."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:13
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "One-on-one and group private conversations"
|
|
|
|
|
msgstr "Unterhaltungen zu zweit oder in privaten Gruppen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:14
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Have private conversations with one or as many people as you need."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Führen Sie private Konversationen mit einer oder so vielen Personen wie Sie "
|
|
|
|
|
"benötigen."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:18
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Persistence"
|
|
|
|
|
msgstr "Beständigkeit"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:19
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We're always receiving messages for you, even when you're\n"
|
|
|
|
|
" logged out."
|
|
|
|
|
msgstr "Nachrichten werden weiterhin empfangen, auch wenn Sie abgemeldet sind."
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:24
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlauf"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:25
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Join a stream and see its history, so even new team\n"
|
|
|
|
|
" members are never out of the loop."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Treten Sie einem Stream bei und sehen Sie dessen Verlauf. Neue Mitglieder "
|
|
|
|
|
"werden besser integriert."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:30
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full-history search"
|
|
|
|
|
msgstr "Gesamten Verlauf durchsuchen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:31
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Search is both snappy and smart, helping you look for text,\n"
|
|
|
|
|
" people, and threads of conversation, with advanced search\n"
|
|
|
|
|
" operators for fine-grained control."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Suche hilft beim finden von Nachrichten, Personen und\n"
|
|
|
|
|
"Themen und ist dabei schnell und intelligent zugleich. \n"
|
|
|
|
|
"Durch erweiterte Suchparameter kann die Auswahl verfeinert werden."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:37
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Team presence and buddy list"
|
|
|
|
|
msgstr "Team Auftritt und Freundesliste"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:38
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "See who is online at a glance."
|
|
|
|
|
msgstr "Auf einen Blick sehen, wer Online ist."
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:42
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Inline image, video, and tweet previews"
|
|
|
|
|
msgstr "Inline Bilder, Video und Tweet Vorschau"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:43
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Send a link and we'll automatically generate an inline\n"
|
|
|
|
|
" preview."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Senden Sie einen Link und wir werden automatisch eine Inline\n"
|
|
|
|
|
"Vorschau generieren."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:48
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Drag-and-drop file uploads"
|
|
|
|
|
msgstr "Drag-and-Drop Datei-Uploads"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:49
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Drag a file into the compose box and we'll upload and\n"
|
|
|
|
|
" preview it for you. Sharing and discussing work with team\n"
|
|
|
|
|
" mates has never been easier."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ziehen Sie eine Datei in das Editorfenster und wir laden \n"
|
|
|
|
|
"es hoch und zeigen eine Vorschau für Sie. Arbeit im Team \n"
|
|
|
|
|
"zu teilen und zu besprechen war noch nie einfacher."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:55
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "@-notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "@-Benachrichtigungen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:56
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Want someone's attention in a conversation? @-notify them\n"
|
|
|
|
|
" and they'll be right over."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie wollen jemand auf eine Diskussion aufmerksam machen? Setzen sie ein @ "
|
|
|
|
|
"vor seinen Namen und er/sie wird gleich hier sein."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:61
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stream-wide announcements"
|
|
|
|
|
msgstr "Stream-weite Ankündigungen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:62
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use <code>@all</code> or <code>@everyone</code> to get the\n"
|
|
|
|
|
" attention of everyone in a stream."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Benutzen Sie <code>@all</code> oder <code>@everyone</code>, um alle "
|
|
|
|
|
"Teilnehmer\n"
|
|
|
|
|
" in einem Stream zu benachrichtigen."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:67
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Emails for important missed messages"
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mails für wichtige verpasste Nachrichten"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:68
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you're missing important conversations when you're away from\n"
|
|
|
|
|
" Zulip, we'll send you an email summary so you're always in the\n"
|
|
|
|
|
" loop."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn Sie wichtige Nachrichten verpassen, weil Sie von Zulip abwesend\n"
|
|
|
|
|
" sind, senden wir Ihnen eine E-Mail-Zusammenfassung, so dass Sie \n"
|
|
|
|
|
" immer informiert sind."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:74
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Desktopbenachrichtigungen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:75
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configurable for private and stream messages."
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurierbar für private und Stream Nachrichten."
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:79
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Audible notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Akustische Benachrichtigungen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:80
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"So you don't miss important messages even when your eyes\n"
|
|
|
|
|
" are elsewhere."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ihnen werden keine wichtigen Nachrichten entgehen, auch\n"
|
|
|
|
|
" wenn Sie gerade mit etwas anderem beschäftigt sind."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:85
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
|
|
|
msgstr "Hotkey"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:86
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Communicate as efficiently as you use your favorite text editor."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kommunizieren Sie so effizient wie Sie Ihren Lieblings-Editor benutzen."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:90
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Emoji"
|
|
|
|
|
msgstr "Emoji"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:91
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sometimes it's the simple things in life, like being able\n"
|
|
|
|
|
" to give a <tt>:thumbsup:</tt> while chatting."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Manchmal sind es die einfachen Dinge im Leben, wie einen\n"
|
|
|
|
|
" <tt>:thumbsup:</tt> geben zu können."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:96
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:97
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Discuss code, even multi-line code, with ease, including\n"
|
|
|
|
|
" syntax-highlighting."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diskutieren Sie Code, auch mehrzeilig, ganz einfach.\n"
|
|
|
|
|
"Auch mit Syntax Highlighting."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:102
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Lightweight markup"
|
|
|
|
|
msgstr "einfaches Markup"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:103
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Get bulleted lists, clickable links, and nicely-formatted\n"
|
|
|
|
|
" e-mail pastes automatically."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Erhalten Sie automatisch Aufzählungen, klickbare Links\n"
|
|
|
|
|
"und formatierte E-Mail-Texte."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:108
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message editing"
|
|
|
|
|
msgstr "Nachricht bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:109
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't worry, you can always fix that typo."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Sorge. Sie können Schreibfehler jederzeit beheben."
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:113
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invite-only streams"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschlossene Streams"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:114
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enjoy the benefits of threaded conversations while\n"
|
|
|
|
|
" controlling your audience and privacy."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nutzen Sie die Vorteile von thematisch gruppierten\n"
|
|
|
|
|
" Unterhaltungen und kontrollieren Sie, wer Ihre\n"
|
|
|
|
|
" Nachrichten lesen darf."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:119 templates/zerver/left-sidebar.html:8
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Starred messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Markierte Nachrichten"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:120
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keep a todo list or keep track of interesting\n"
|
|
|
|
|
" conversations."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Führen Sie eine Aufgabenliste oder behalten\n"
|
|
|
|
|
" Sie interessante Unterhaltungen im Auge."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:125 templates/zerver/navbar.html:80
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Integrations"
|
|
|
|
|
msgstr "Integrationen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:126
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Get alerts and updates from your favorite services with\n"
|
|
|
|
|
#| " off-the-shelf <a href=\"/integrations\">integrations</a> for\n"
|
|
|
|
|
#| " Trac, Nagios, Github, Jenkins, and more."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Get alerts and updates from your favorite services with\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" off-the-shelf <a href=\"%(server_uri)s/integrations\">integrations</"
|
|
|
|
|
"a> for\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" Trac, Nagios, Github, Jenkins, and more."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Erhalten Sie Benachrichtigungen und Aktualisierungen Ihrer\n"
|
|
|
|
|
" bevorzugten Dienste mit den verfügbaren <a href=\"/integrations"
|
|
|
|
|
"\">Integrationsmodulen</a> für\n"
|
|
|
|
|
" Trac, Nagios, Github, Jenkins und andere."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:132
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "API"
|
|
|
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:133
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Want to roll your own notifications? We've got a\n"
|
|
|
|
|
#| " dead-simple RESTful <a href=\"/api\">API and Python bindings</a>\n"
|
|
|
|
|
#| " that will make integrations—both sending and\n"
|
|
|
|
|
#| " receiving—a snap!"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Want to roll your own notifications? We've got a\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" dead-simple RESTful <a href=\"%(server_uri)s/api\">API and Python "
|
|
|
|
|
"bindings</a>\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" that will make integrations—both sending and\n"
|
|
|
|
|
" receiving—a snap!"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie wollen Ihre eigenen Benachrichtigungen implementieren?\n"
|
|
|
|
|
" Benutzen Sie unsere RESTful <a href=\"/api\">API und Python "
|
|
|
|
|
"Bindings</a>\n"
|
|
|
|
|
" um das Senden und Empfangen von Nachrichten ganz einfach in Ihre\n"
|
|
|
|
|
" Anwendungen zu integrieren."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:140
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mobile apps"
|
|
|
|
|
msgstr "Mobile Apps"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:141
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Check Zulip on the go with native <a href=\"/apps\">iOS and\n"
|
|
|
|
|
#| " Android apps</a>"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"Check Zulip on the go with native <a href=\"%(server_uri)s/apps\">iOS and\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" Android apps</a>"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Benutzen Sie Zulip unterwegs mit den nativen <a href=\"/apps\">iOS und\n"
|
|
|
|
|
" Android Apps</a>"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:146
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Desktop apps"
|
|
|
|
|
msgstr "Desktop-Anwendungen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/features.html:147
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Prefer Zulip in its own window and rich, OS-level notifications?\n"
|
|
|
|
|
#| " Enjoy <a href=\"/apps\">Zulip on your desktop</a>"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prefer Zulip in its own window and rich, OS-level notifications?\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" Enjoy <a href=\"%(server_uri)s/apps\">Zulip on your desktop</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie möchten Zulip in einem eigenen Fenster und mit Benachrichtigungen\n"
|
|
|
|
|
" auf Betriebssystem-Ebene?\n"
|
|
|
|
|
" Holen Sie sich <a href=\"/apps\">Zulip auf den Desktop</a>"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:10 templates/zerver/login.html:16
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Zulip has been released as open source software!"
|
|
|
|
|
msgstr "Zulip ist als Open Source Software veröffentlicht!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:13
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Read the <a href=\"https://blogs.dropbox.com/tech/2015/09/open-sourcing-"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"zulip-a-dropbox-hack-week-project\" target=\"_blank\">announcement</a> or go "
|
|
|
|
|
"to <a href=\"https://www.zulip.org\" target=\"_blank\">the Zulip open source "
|
|
|
|
|
"project website</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lesen Sie die <a href=\"https://blogs.dropbox.com/tech/2015/09/open-sourcing-"
|
|
|
|
|
"zulip-a-dropbox-hack-week-project\" target=\"_blank\">Ankündigung</a> or "
|
|
|
|
|
"besuchen Sie <a href=\"https://www.zulip.org\" target=\"_blank\">die Website "
|
|
|
|
|
"des Zulip Open Source Projekts</a>."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:26
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Finally, workplace chat that actually improves your productivity.*"
|
|
|
|
|
msgstr "Endlich ein Teamchat, der die Produktivität wirklich verbessert.*"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:28
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "* It's also great for sharing cat pictures"
|
|
|
|
|
msgstr "* Es ist auch Super für den den Austausch von Katzenbildern"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:31
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in now!"
|
|
|
|
|
msgstr "Jetzt anmelden!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:33
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register now!"
|
|
|
|
|
msgstr "Jetzt registrieren!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:44
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "Make sense of your messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:47
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every conversation in Zulip has a <em>topic</em>, so it’s\n"
|
2016-06-02 21:15:37 +02:00
|
|
|
|
" easy to keep conversations straight. Are other users discussing\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" a software bug and the content of your website at the same time?\n"
|
|
|
|
|
" No problem."
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:64
|
|
|
|
|
msgid "Never miss the conversations you care about."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:67
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sometimes, important things get discussed when you’re not\n"
|
|
|
|
|
" around. Unfortunately, so do a lot of unimportant things."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Manchmal werden wichtige Dinge diskutiert, wenn Sie nicht da sind.\n"
|
|
|
|
|
" Unglücklicherweise gilt das auch für eine Menge unwichtige Dinge."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:70
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "<em>Narrowing</em> by stream or topic lets you focus on that important\n"
|
|
|
|
|
#| " customer project without having to read about how Jim’s "
|
|
|
|
|
#| "guitar lessons\n"
|
|
|
|
|
#| " are going."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"Zulip makes it easy to review the conversations\n"
|
|
|
|
|
" you missed, so you can focus on that important project\n"
|
|
|
|
|
" without having to catch up on how Jim’s guitar\n"
|
|
|
|
|
" lessons are going."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<em>Filtern</em> nach Stream oder Thema lässt Sie auf das wichtige\n"
|
|
|
|
|
" Kundenprojekt fokussieren, ohne dass Sie lesen müssen, wie Jim\n"
|
|
|
|
|
" mit seinem Gitarrenunterricht vorankommt."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:86
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fast and powerful search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:89
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "An impressive amount of knowledge lives in your chat system. Zulip’"
|
|
|
|
|
#| "s\n"
|
|
|
|
|
#| " powerful and fast search will delight you with how quickly you can "
|
|
|
|
|
#| "find\n"
|
|
|
|
|
#| " exactly what you’re looking for."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An impressive amount of knowledge lives in your chat system. Zulip’s\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" Gmail-style search will delight you with how quickly you can find\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" exactly what you’re looking for."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eine beeindruckende Menge an Wissen befindet sich in Ihrem Chat-System.\n"
|
|
|
|
|
" Es wird Sie begeistern, wie schnell Zulips mächtige und schnelle "
|
|
|
|
|
"Suchfunktion\n"
|
|
|
|
|
" exakt das findet, wonach Sie suchen."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:104
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Integrations that don't intrude"
|
|
|
|
|
msgid "Integrations that don't intrude."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Integrationsmodule, die nicht stören"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:107
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Zulip has <a href=\"/integrations\">many integrations</a> and\n"
|
|
|
|
|
#| " a powerful <a href=\"/api\">API</a> to match. But here’s\n"
|
|
|
|
|
#| " where it gets interesting: thanks to how Zulip categorizes "
|
|
|
|
|
#| "messages,\n"
|
|
|
|
|
#| " automated messages never overwhelm you. As with any topic in "
|
|
|
|
|
#| "Zulip,\n"
|
|
|
|
|
#| " they’re easy to focus on, skim, defer to later, or "
|
|
|
|
|
#| "ignore—as appropriate."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"Zulip has <a href=\"/integrations\">many\n"
|
|
|
|
|
" integrations</a> and a powerful <a href=\"/api\">API</a> to\n"
|
|
|
|
|
" match. But here’s where it gets interesting: thanks to how\n"
|
|
|
|
|
" Zulip categorizes messages, automated messages never overwhelm\n"
|
|
|
|
|
" you. As with any topic in Zulip, they’re easy to focus on,\n"
|
|
|
|
|
" skim, defer to later, or ignore—as appropriate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zulip hat <a href=\"/integrations\">viele integrationsmodule</a> und\n"
|
|
|
|
|
" eine mächtige <a href=\"/api\">API</a>. Aber hier wird es\n"
|
|
|
|
|
" interessant: Dank der Art, wie Zulip Nachrichten kategorisiert,\n"
|
|
|
|
|
" überfordern automatische Nachrichten Sie niemals. Wie bei jedem "
|
|
|
|
|
"anderen Thema in Zulip\n"
|
|
|
|
|
" können Sie sie leicht fokussieren, überfliegen, auf später verschieben "
|
|
|
|
|
"oder ignorieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:125
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "As technical as you want to be"
|
|
|
|
|
msgid "As technical as you want to be."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgstr "So technisch wie du gerne magst."
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:128
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts? Check."
|
|
|
|
|
msgstr "Tastenkombinationen? Vorhanden."
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:129
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Syntax highlighting? Check."
|
|
|
|
|
msgstr "Syntax Highlighting? Vorhanden."
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:130
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Discuss code and technical topics with ease."
|
|
|
|
|
msgstr "Diskutiere ganz einfach Code und technische Themen."
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:143
|
|
|
|
|
msgid "Everything else you need to be productive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:146
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Drag-and-drop file uploads, image pasting, group private messages,\n"
|
|
|
|
|
#| " audible notifications, missed-message emails, desktop apps, and\n"
|
|
|
|
|
#| " <a href=\"/features\">everything else you might want</a>. "
|
|
|
|
|
#| "Including emoji, naturally."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"Drag-and-drop file uploads, image pasting, group\n"
|
|
|
|
|
" private messages, audible notifications, missed-message\n"
|
|
|
|
|
" emails, desktop apps, and <a href=\"/features\">everything else\n"
|
|
|
|
|
" you might want</a>. Including emoji, naturally. And it's all\n"
|
|
|
|
|
" open source under the Apache license!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Drag-und-Drop Datei-Uploads, Einfügen von Bildern, private "
|
|
|
|
|
"Gruppennachrichten,\n"
|
|
|
|
|
" akustische Benachrichtigungen, E-Mails bei verpassten Nachrichten, "
|
|
|
|
|
"Desktop Apps end\n"
|
|
|
|
|
" <a href=\"/features\">alles andere, was Sie sich wünschen</a>. "
|
|
|
|
|
"Natürlich auch Emojis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:163
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "On the platform of your choice."
|
|
|
|
|
msgstr "Auf der Plattform Ihrer Wahl."
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:199
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in now"
|
|
|
|
|
msgstr "Jetzt anmelden"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/hello.html:201
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register now"
|
|
|
|
|
msgstr "Jetzt registrieren"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:6
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to"
|
|
|
|
|
msgstr "Willkommen bei"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:7
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"See, the thing about it is... there aren't any messages\n"
|
|
|
|
|
" here for you right now. I'm sure someone will eventually send\n"
|
|
|
|
|
" you one."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sehen Sie, die Sache ist die... Es gibt hier gerade keine Nachrichten\n"
|
|
|
|
|
" für Sie. Ich bin sicher, irgendwann wird Ihnen jemand eine senden."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:11
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Or"
|
|
|
|
|
msgstr "Oder"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:11
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "take matters into your own hands"
|
|
|
|
|
msgstr "nehmen Sie die Angelegenheit in die eigenen Hände"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:12
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
|
msgstr "und"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:13
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "compose a new stream message"
|
|
|
|
|
msgstr "Eine neue Stream-Nachricht verfassen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:16
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nothing's been sent here yet!"
|
|
|
|
|
msgstr "Es hat noch keine Konversation stattgefunden!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:18 templates/zerver/home.html.py:24
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:30 templates/zerver/home.html.py:36
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Why not"
|
|
|
|
|
msgstr "Warum nicht"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:19 templates/zerver/home.html.py:25
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:31 templates/zerver/home.html.py:37
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "start the conversation"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Unterhaltung beginnen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:22
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have no private messages yet!"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie haben noch keine privaten Nachrichten!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:28
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have no private messages with this person yet!"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie haben noch keine privaten Nachrichten mit dieser Person!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:34
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have no private messages with these people yet!"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie haben noch keine privaten Nachrichten mit diesen Personen!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:40
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "You have no private messages with this person yet!"
|
|
|
|
|
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie haben noch keine privaten Nachrichten mit dieser Person!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:43
|
|
|
|
|
msgid "This user does not exist!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:46
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:54
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You haven't starred anything yet!"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie haben noch nichts markiert!"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:57
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You haven't been mentioned yet"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie haben noch nichts erwähnt!"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/home.html:60
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nobody has talked about that yet!"
|
|
|
|
|
msgstr "Noch Niemand hat darüber gesprochen!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/index.html:51
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/index.html:52
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "If this message does not go away, please wait a couple seconds and"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sollte diese Nachricht nicht automatisch ausblenden, warte ein paar Sekunden "
|
|
|
|
|
"und"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/index.html:52
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Neu laden"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/index.html:52
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "the page"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Seite"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/initial_invite_page.html:19
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You're the first one here!"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie sind der erste hier!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/initial_invite_page.html:21
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Let's invite some folks for you to chat with"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden Sie Mitarbeiter zum Chatten ein"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/initial_invite_page.html:30
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "We'll email invitations to them"
|
|
|
|
|
msgstr "Einladungen werden versendet"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/initial_invite_page.html:33
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Weiter"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/invite_user.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Invite users to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/invite_user.html:12
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Emails (one on each line or comma-separated)"
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mail Adressen (eine je Zeile oder kommagetrennt)"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/invite_user.html:16
|
|
|
|
|
msgid "One or more email addresses..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/invite_user.html:24
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Streams they should join"
|
|
|
|
|
msgstr "Streams an denen sie teilnehmen sollen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/invite_user.html:29
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:37
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/invite_user.html:30
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Einladen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:5 templates/zerver/navbar.html:59
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Tastenkombinationen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:12
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigation"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:17
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Initiate a search"
|
|
|
|
|
msgstr "Eine Suche starten"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:21
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:38
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search people"
|
|
|
|
|
msgstr "Personen suchen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:25
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:26
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Search for"
|
|
|
|
|
msgid "Search streams"
|
|
|
|
|
msgstr "Suche nach"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:29
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Previous message"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorherige Nachricht"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:33
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Next message"
|
|
|
|
|
msgstr "Nächste Nachricht"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:37
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
|
|
|
msgstr "hochscrollen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:41
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
|
|
|
msgstr "runterscrollen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:45
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last message"
|
|
|
|
|
msgstr "Letzte Nachricht"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:52
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Composing messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nachrichten verfassen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:57
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reply to message"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Nachricht antworten"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:61
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reply to author"
|
|
|
|
|
msgstr "Verfasser antworten"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:73
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send message"
|
|
|
|
|
msgstr "Nachricht senden"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:77
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel compose"
|
|
|
|
|
msgstr "Verfassen abbrechen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:86
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrowing"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:91
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow by stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere Nachrichten nach Stream"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:95
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow by topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere Nachrichten nach Thema"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:99
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow to all private messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere nach allen privaten Nachrichten"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:103
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cycle between stream narrows"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwischen Streamfiltern wechseln"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:107
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Return to home view"
|
|
|
|
|
msgstr "Zurückkehren zur Startseite"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:114
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Menüs"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:119
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open message actions menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffne Nachrichten Aktions Menü"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:123
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit a message you sent"
|
|
|
|
|
msgstr "Eine von Ihnen gesendete Nachricht editieren"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:127
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show these keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Diese Tastenkombinationen anzeigen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:133
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/markdown_help.html:98
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:79
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:6
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Startseite"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:7
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Private messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Private Nachricht"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:9
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "@-mentions"
|
|
|
|
|
msgstr "@-Erwähnungen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:12
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "STREAMS"
|
|
|
|
|
msgstr "STREAMS"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:20
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "All streams"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Streams"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:32
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "SHARE THE LOVE"
|
|
|
|
|
msgstr "Teilen Sie die Liebe"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:36
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Thanks!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vielen Dank!"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:36
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "A hand-crafted, artisanal invite is on the way"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein handgeschriebene Einladung ist unterwegs"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:40
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Know someone who would love Zulip for their company or group? Invite 'em!"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du kennst jemanden der Zulip für seine Firma oder Gruppe mögen würde? Lad' "
|
|
|
|
|
"sie ein!"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:45
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We'll have more invites for you soon, but\n"
|
|
|
|
|
" for now, enjoy this <a target=\"_blank\"\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" href=\"http://www."
|
|
|
|
|
"youtube.com/watch?v=PW71En5Pa5s#t=2m01s\">song\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" that expresses how we feel when you're\n"
|
|
|
|
|
" logged out</a>."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wir werden bald mehr Einladungen für Sie haben. Bis dahin\n"
|
|
|
|
|
" können Sie sich dieses <a target=\"_blank\"\n"
|
|
|
|
|
" href=\"http://www."
|
|
|
|
|
"youtube.com/watch?v=PW71En5Pa5s#t=2m01s\">Lied\n"
|
|
|
|
|
" anhören, das ausdrückt, wie wir uns fühlen, "
|
|
|
|
|
"wenn Sie nicht angemeldet sind.</a>."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:61
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "invite"
|
|
|
|
|
msgstr "einladen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/left-sidebar.html:61
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "übrig"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:19
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Read the"
|
|
|
|
|
msgstr "Lies die"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:19
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "announcement"
|
|
|
|
|
msgstr "Ankündigung"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:19
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "or go to"
|
|
|
|
|
msgstr "oder gehe zu"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:19
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "the Zulip open source project website"
|
|
|
|
|
msgstr "die Zulip Projektseite"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:45
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Zulip Dev Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Zulip Entwickler Login"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:47
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose a user"
|
|
|
|
|
msgstr "Wähle einen Benutzer"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:50
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You look familiar"
|
|
|
|
|
msgstr "Willkommen zurück"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:57
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign in with SSO"
|
|
|
|
|
msgstr "Anmelden mit SSO"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:66
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Zulip is not currently available for your domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Zulip ist zur Zeit nicht für Ihre Domäne verfügbar."
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:77
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You've already registered with this email address. Please log in below"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie haben sich mit dieser E-Mail Adresse schon registriert. Bitte melden Sie "
|
|
|
|
|
"sich unten an."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:107 templates/zerver/register.html:69
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/reset_confirm.html:27
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:118
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forgot password?"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:131
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "or Choose a user"
|
|
|
|
|
msgstr "oder wählen Sie einen Benutzer"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:134
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Administrators"
|
|
|
|
|
msgstr "Administratoren"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:138
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Normal users"
|
|
|
|
|
msgstr "Normale Benutzer"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:149
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign in with Google"
|
|
|
|
|
msgstr "Anmelden mit Google Account"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/login.html:156
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Sign in with SSO"
|
|
|
|
|
msgid "Sign in with GitHub"
|
|
|
|
|
msgstr "Anmelden mit SSO"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/markdown_help.html:5 templates/zerver/navbar.html:64
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message formatting"
|
|
|
|
|
msgstr "Nachrichtenformatierung"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/markdown_help.html:11
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You type"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie tippen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/markdown_help.html:12
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You get"
|
|
|
|
|
msgstr "Du bekommst"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/markdown_help.html:73
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can also make a code block by indenting each line with 4 spaces."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie können auch einen Codeblock erstellen, indem Sie jede Zeile mit 4 "
|
|
|
|
|
"Leerzeichen einrücken."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/markdown_help.html:87
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can also make <a target=\"_blank\"\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-"
|
|
|
|
|
"Cheatsheet#wiki-tables\">tables</a>\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" with this <a target=\"_blank\"\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-"
|
|
|
|
|
"Cheatsheet#wiki-tables\">Markdown-ish\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" table syntax</a>"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie können auch <a target=\"_blank\"\n"
|
|
|
|
|
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-"
|
|
|
|
|
"Cheatsheet#wiki-tables\">Tabellen</a>\n"
|
|
|
|
|
" erstellen. Benutzen Sie hierzu die <a target=\"_blank\"\n"
|
|
|
|
|
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-"
|
|
|
|
|
"Cheatsheet#wiki-tables\">Tabellensyntax\n"
|
|
|
|
|
" im Markdown-Stil</a>"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:19
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:49
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Manage Streams"
|
|
|
|
|
msgstr "Streams verwalten"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:54
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:69 templates/zerver/search_operators.html:5
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search help"
|
|
|
|
|
msgstr "Hilfe suchen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:75
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Desktop & mobile apps"
|
|
|
|
|
msgstr "Desktop & mobile Apps"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:85
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "API documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "API Dokumentation"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:91
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:97
|
2016-06-02 21:15:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invite users"
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:104
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Feedback"
|
|
|
|
|
msgstr "Feedback"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:112
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Link with Webathena"
|
|
|
|
|
msgstr "Link mit Webathena"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:118
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/navbar.html:124
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/portico.html:28 templates/zerver/portico.html.py:61
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Einloggen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/portico.html:32
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
|
|
|
msgstr "Einloggen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/portico.html:34 templates/zerver/portico.html.py:67
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/portico.html:55
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Über"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/portico.html:58
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Legal"
|
|
|
|
|
msgstr "Vereinbarungen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/portico.html:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Deactivated organization"
|
|
|
|
|
msgid "Create new organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Deaktivierte Organisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:3
|
|
|
|
|
msgid "got a bit lost there."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:10
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This server does not allow members of the public to create new organizations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:11
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Zulip is open source, so you can install your own Zulip server by following "
|
|
|
|
|
"the instructions on <a href=\"https://www.zulip.org/\">www.zulip.org</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/register.html:19
|
|
|
|
|
msgid "You're almost there. We just need you to do one last thing"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie sind fast fertig. Wir müssen nur noch eine letzte Sache erledigen."
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/register.html:20
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tell us a bit about yourself"
|
|
|
|
|
msgstr "Erzählen Sie uns etwas über sich"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/register.html:33
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full name"
|
|
|
|
|
msgstr "Vollständiger Name"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/register.html:52
|
|
|
|
|
msgid "Organization name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/register.html:55
|
|
|
|
|
msgid "E.g. Acme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/register.html:62
|
|
|
|
|
msgid "You can change this later on the admin page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/register.html:75
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is used for mobile applications and other tools that require a password"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dies wird für mobile Applikationen oder andere Tools genutzt die ein "
|
|
|
|
|
"Passwort benötigen"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/register.html:85 templates/zerver/reset_confirm.html:40
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password strength"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwortstärke"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/reset.html:5 templates/zerver/reset_confirm.html:13
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reset your password"
|
|
|
|
|
msgstr "Setzen Sie Ihr Passwort zurück"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/reset_confirm.html:48
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort bestätigen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/reset_confirm.html:72
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Entschuldigung, der von Ihnen angegebene Link ist ungültig oder wurde schon "
|
|
|
|
|
"benutzt."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/reset_done.html:3
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "We've reset your password!"
|
|
|
|
|
msgstr "Wir haben Ihr Passwort zurückgesetzt!"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/reset_done.html:4
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/reset_done.html:4
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Einloggen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/reset_emailed.html:3
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "We just sent you a password reset!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Passwort-Rücksetzenl Link wurde versendet."
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/reset_emailed.html:4
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Check your email to finish the process"
|
|
|
|
|
msgstr "Prüfen Sie Ihre E-Mails um den Vorgang abzuschließen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/reset_emailed.html:5
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Or don't, but then why did you fill out this form?"
|
|
|
|
|
msgstr "Oder nicht, aber warum hast Du dann dieses Formular ausgefüllt?"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:4 templates/zerver/right-sidebar.html:8
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden mit"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:4
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Updates may be delayed"
|
|
|
|
|
msgstr "Nachrichten sind nicht aktuell"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:5 templates/zerver/right-sidebar.html:9
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retrying soon"
|
|
|
|
|
msgstr "wird gleich erneut geprüft"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:5
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Try now"
|
|
|
|
|
msgstr "Jetzt versuchen"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:8
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not fetch messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nachrichten können nicht geladen werden"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:12
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Zephyr mirror is not working"
|
|
|
|
|
msgstr "Ihr Zephyr-Mirror funktioniert nicht"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:13
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We\n"
|
|
|
|
|
" recommend that you <a class=\"webathena_login\">give\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" %(product_name)s the ability to mirror the messages for "
|
|
|
|
|
"you via\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" WebAthena</a>. If you'd prefer, you can instead\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" <a href=\"/zephyr-mirror\" target=\"_blank\">run the "
|
|
|
|
|
"Zephyr mirror script yourself</a>\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
" in a screen session"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wir\n"
|
|
|
|
|
" empfehlen, dass Sie <a class=\"webathena_login\">"
|
|
|
|
|
"%(product_name)s die Möglichkeit geben, Ihre Nachrichten via\n"
|
|
|
|
|
" WebAthena zu spiegeln</a>. Sie können stattdessen auch\n"
|
|
|
|
|
" <a href=\"/zephyr-mirror\" target=\"_blank\">das Zephyr "
|
|
|
|
|
"Mirror Script</a>\n"
|
|
|
|
|
" in einer Bildschirm-Session starten."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:19
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To fix\n"
|
|
|
|
|
" this, you'll need\n"
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
" to use <a href=\"https://zephyr.zulip.com\">the web "
|
|
|
|
|
"interface</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Um dies\n"
|
|
|
|
|
" zu beheben, verwenden Sie\n"
|
|
|
|
|
" bitte <a href=\"https://zephyr.zulip.com\">das Web-"
|
|
|
|
|
"Interface</a>"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:30
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send feedback"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückmeldung senden"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:36
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "USERS"
|
|
|
|
|
msgstr "BENUTZER"
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:41
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invite more users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/right-sidebar.html:46
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "GROUP PMs"
|
|
|
|
|
msgstr "GRUPPENNACHRICHTEN"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:11
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:12
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Effekt"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:17
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow to messages on stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere Nachrichten in diesem Stream"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:21
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow to messages with topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere Nachrichten mit diesem Thema"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:25
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow to private messages with"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere Private Nachrichten mit"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:29
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow to messages sent by"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere Nachrichten von"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:33
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow to messages sent by you"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere Nachrichten von Ihnen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:37
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Center the view around message ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Ansicht auf die Nachrichten-ID zentrieren"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:41
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow to just message ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere Nachrichten mit der ID"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:46
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow to messages with alert words"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere Nachrichten nach Benachrichtigungsworten"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:49
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow to messages that mention you"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere Nachrichten die Dich betreffen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:53
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow to private messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere nach privaten Nachrichten"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:57
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow to starred messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtere nach markierten Nachrichten"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:61
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search for"
|
|
|
|
|
msgstr "Suche nach"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:61
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "keyword"
|
|
|
|
|
msgstr "Schlagwort"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:61
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "in the topic or message content"
|
|
|
|
|
msgstr "in diesem Thema oder Nachrichteninhalt"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:65
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Exclude messages with topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Schließe Nachrichten dieses Themas aus"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:68
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can use any combination of these search operators in a single query"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du kannst jede Kombination dieser Suchbegriffe in einer Suche verwenden"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:68
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "For example"
|
|
|
|
|
msgstr "Zum Beispiel"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:74
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "would search for messages sent by"
|
|
|
|
|
msgstr "suche nach Nachrichten von"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:74
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "to stream"
|
|
|
|
|
msgstr "an den Stream"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/search_operators.html:76
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "containing the keyword"
|
|
|
|
|
msgstr "beinhaltet das Schlagwort"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:5
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Stream erstellen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:10
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stream accessibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Stream Verfügbarkeit"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:14
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Anyone can join"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeder kann beitreten"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:19
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "People must be invited"
|
|
|
|
|
msgstr "Personen müssen eingeladen werden"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:26
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Announce stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Stream bekannt machen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:32
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "People to add"
|
|
|
|
|
msgstr "Personen hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:38
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Erstellen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/subscriptions.html:4
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Streams"
|
|
|
|
|
msgstr "Streams"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/tutorial_finale.html:4
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to %(product_name)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Willkommen bei %(product_name)s"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/tutorial_finale.html:7
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Streams, topics, and narrowing make %(product_name)s conversations\n"
|
|
|
|
|
" efficient and productive."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Streams, Themen und Filter machen %(product_name)s Konversationen\n"
|
|
|
|
|
"effizient und produktiv."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/tutorial_finale.html:10
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "That's all there is to it, so let's get started!"
|
|
|
|
|
msgstr "Das war's! Lass uns loslegen."
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/tutorial_finale.html:13
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Get started"
|
|
|
|
|
msgstr "Anfangen"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:5
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown email unsubscribe request"
|
|
|
|
|
msgstr "Abmeldung für diese E-Mail Adresse ist unbekannt"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:7
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we "
|
|
|
|
|
"don't\n"
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
"recognize the URL."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hallo, es sieht so aus als würdest du Dich von etwas abmelden wollen, aber "
|
|
|
|
|
"wir können \n"
|
|
|
|
|
"die URL nicht verarbeiten."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:10
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"Please double-check that you have the full URL and try again, or <a href="
|
|
|
|
|
"\"mailto:%(zulip_admin)s?Subject=Unsubscribe%%20me%%2C%%20please!&Body=Hi"
|
|
|
|
|
"%%20there!%%0A%%0AI%%20clicked%%20this%%20unsubscribe%%20link%%20in%%20a"
|
|
|
|
|
"%%20Zulip%%20e-mail%%2C%%20but%%20it%%20took%%20me%%20to%%20an%%20error"
|
|
|
|
|
"%%20page%%3A%%0A%%0A_____________%%0A%%0APlease%%20unsubscribe%%20me.%%0A"
|
|
|
|
|
"%%0AThanks%%2C%%0A_____________%%0A\">email us</a> and we'll get this "
|
|
|
|
|
"squared away!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte überprüfe die Adresse erneut oder schreibe eine <a href=\"mailto:"
|
|
|
|
|
"%(zulip_admin)s?Subject=Unsubscribe%%20me%%2C%%20please!&Body=Hi%%20there!"
|
|
|
|
|
"%%0A%%0AI%%20clicked%%20this%%20unsubscribe%%20link%%20in%%20a%%20Zulip%%20e-"
|
|
|
|
|
"mail%%2C%%20but%%20it%%20took%%20me%%20to%%20an%%20error%%20page%%3A%%0A"
|
|
|
|
|
"%%0A_____________%%0A%%0APlease%%20unsubscribe%%20me.%%0A%%0AThanks%%2C"
|
|
|
|
|
"%%0A_____________%%0A\">E-Mail</a> und wir kümmern uns darum."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:5
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Email settings updated"
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mail-Einstellungen wurden aktualisiert"
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:7
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We've updated your email subscription settings, and you won't get "
|
|
|
|
|
"%(subscription_type)s emails anymore."
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wir haben Ihre E-Mail-Abo-Einstellungen aktualisiert. Sie werden keine Mails "
|
|
|
|
|
"zu %(subscription_type)s mehr bekommen."
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:9
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "To undo this change or review your other subscription settings, please "
|
|
|
|
|
#| "visit your <a href=\"https://%(external_host)s/#settings\">Zulip Settings "
|
|
|
|
|
#| "page</a>"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To undo this change or review your other subscription settings, please visit "
|
|
|
|
|
"your <a href=\"%(realm_uri)s/#settings\">Zulip Settings page</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Um diese Änderung rückgängig zu machen oder andere Abonnements zu "
|
|
|
|
|
"bearbeiten, gehen Sie bitte zu Ihren <a href=\"https://%(external_host)s/"
|
|
|
|
|
"#settings\">Zulip Enstellungen</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:1
|
|
|
|
|
msgid "Welcome! We think you'll like it here"
|
|
|
|
|
msgstr "Willkommen! Wir denken dass es Ihnen hier gefallen wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:5
|
2016-03-31 17:41:38 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
"Your organization has been migrated from zulip.com to zulipchat.com! New "
|
|
|
|
|
"service, same great conversation. We just need you to do one last thing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Accept the Zulip terms of service"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Zulip Nutzungsbedingungen akzeptieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:116
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Must be a realm administrator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:171
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid user: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:173
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid deployment: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:177
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Incorrect API key length (keys should be 32 characters long) for role '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:180
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid API key for role '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:183 zerver/decorator.py:212 zerver/decorator.py:420
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account not active"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:185
|
|
|
|
|
msgid "Account is not valid to post webhook messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:188 zerver/decorator.py:214 zerver/decorator.py:422
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Realm for account has been deactivated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:210
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid API key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:360
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only Basic authentication is supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:363
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid authorization header for basic auth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:417
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not logged in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:424
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Webhook bots can only access webhooks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/decorator.py:481
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Access denied"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/forms.py:40
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The organization with the domain already exists. Please register your "
|
|
|
|
|
"account <a href=%(url)s>here</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:813
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid email '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:816
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is no longer using Zulip."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:822 zerver/lib/actions.py:3310
|
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:739 zerver/views/messages.py:746
|
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:771
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "User not authorized for this query"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:831 zerver/lib/actions.py:833
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:909
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stream can't be empty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:911
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stream name too long"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:913
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid stream name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:969
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message must have recipients"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:971
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message must not be empty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:979
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot send to multiple streams"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:985
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Missing topic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:988 zerver/views/messages.py:840
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Topic can't be empty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:999 zerver/lib/actions.py:2118
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stream does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:1017
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:1029
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid message type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:1045
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to render message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:1155
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "You cannot get subscribers for public streams in this realm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:1158
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve subscribers for invite-only stream"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:1702 zerver/views/users.py:49 zerver/views/users.py:62
|
|
|
|
|
#: zerver/views/users.py:77 zerver/views/users.py:131 zerver/views/users.py:172
|
|
|
|
|
#: zerver/views/users.py:213 zerver/views/users.py:221
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insufficient permission"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:1789 zerver/lib/actions.py:1803
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:1816
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown stream \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:1792
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not invited to this stream."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:1822
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream name \"%s\" is already taken"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:2305 zerver/lib/actions.py:2307
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:2312 zerver/lib/actions.py:2315
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:2318
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid message(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:2996
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not allocate event queue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:3133
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid address."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:3137
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Outside your domain."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:3152
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Already has an account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:3167
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:3172
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "We weren't able to invite anyone."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/actions.py:3184
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
|
|
|
|
|
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/event_queue.py:515
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Missing 'queue_id' argument"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/event_queue.py:518
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/event_queue.py:521 zerver/tornadoviews.py:35
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad event queue id: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/event_queue.py:523
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/narrow.py:13
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Operator %s not supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/request.py:25
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing '%s' argument"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/request.py:34
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Bad value for '%(var_name)s': %(value)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/request.py:75
|
|
|
|
|
msgid "converter and validator are mutually exclusive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/request.py:123
|
|
|
|
|
msgid "Malformed JSON"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/request.py:128
|
|
|
|
|
msgid "Invalid argument type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/request.py:152
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "argument \"%s\" is not valid json."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/rest.py:110 zerver/lib/rest.py:113
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not logged in: API authentication or user session required"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/lib/upload.py:333
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The upload was not successful. Please reupload the file again in a new "
|
|
|
|
|
"message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/validator.py:38
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a string"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/validator.py:44
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not an integer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/validator.py:50
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a boolean"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/validator.py:68
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/validator.py:71
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(container)s should have exactly %(length)s items"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/validator.py:89
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a dict"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/validator.py:93
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(key_name)s key is missing from %(var_name)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/validator.py:118
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not an allowed_type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/lib/validator.py:126
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(variable)s != %(expected_value)s (%(value)s is wrong)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/middleware.py:293
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Internal server error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/middleware.py:310
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "CSRF Error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/middleware.py:333
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "API usage exceeded rate limit, try again in %s secs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/models.py:285
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid characters in Emoji name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/tests/test_decorators.py:82
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "13 is an unlucky number!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/tornadoviews.py:37
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not authorized to access this queue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:305
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "You must specify at least one email address."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:311
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:323
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream does not exist: %s. No invites were sent."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:401
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "No REMOTE_USER set."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:413
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "No JSON web token passed in request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:415
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bad JSON web token"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:419
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "No user specified in JSON web token claims"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:422
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "No domain specified in JSON web token claims"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:434
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bad JSON web token signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:436
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Realm not authorized for JWT login"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:586 zerver/views/__init__.py:602
|
|
|
|
|
msgid "Dev environment not enabled."
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:590 zerver/views/__init__.py:1081
|
|
|
|
|
msgid "Your realm has been deactivated."
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:593 zerver/views/__init__.py:1078
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your account has been disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:709
|
|
|
|
|
msgid "New organization creation disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:712
|
|
|
|
|
msgid "The organization creation link has been expired or is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:1043
|
|
|
|
|
msgid "Invalid message ID"
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:1084
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password auth is disabled in your team."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:1089
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "This user is not registered; do so from a browser."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:1091 zerver/views/__init__.py:1111
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your username or password is incorrect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:1118
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:1166
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "No email address specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/__init__.py:1168
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insufficient invites"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:55
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid narrow operator: {}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:612 zerver/views/users.py:115
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No such stream '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:619
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No such topic '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:749
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown domain %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:769
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Missing sender"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:775
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid mirrored message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:777
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid mirrored realm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:780
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "IRC stream names must start with #"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:805
|
|
|
|
|
msgid "Your organization has turned off message editing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:810
|
|
|
|
|
msgid "Unknown message id"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:822
|
|
|
|
|
msgid "You don't have permission to edit this message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:833
|
|
|
|
|
msgid "The time limit for editing this message has past"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:836
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nothing to change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:845 zerver/views/webhooks/ifttt.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Content can't be empty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:849
|
|
|
|
|
msgid "We were unable to render your updated message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:862
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "No such message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/messages.py:865
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Message was not sent by you"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/presence.py:29
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid presence status: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/push_notifications.py:18 zerver/views/push_notifications.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Empty or invalid length token"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/push_notifications.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Token does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/realm.py:37 zerver/views/user_settings.py:124
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid language '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:58 zerver/views/streams.py:297
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream name (%s) too long."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:60 zerver/views/streams.py:299
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid stream name (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:72
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "User cannot create streams."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:74
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream(s) (%s) do not exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:124
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "No such stream name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:127 zerver/views/streams.py:230
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot administer invite-only streams this way"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:193
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:221
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "This action requires administrative rights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:308
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to access stream (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:314
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can only invite other Zephyr mirroring users to invite-only streams."
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:407
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Stream does not exist: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:445
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid characters in stream name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:462
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid stream %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:468
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Not subscribed to stream %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:492
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid verb"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/streams.py:506
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown subscription property: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/tutorial.py:30
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bad data passed in to tutorial_send_message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/upload.py:70
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "You must specify a file to upload"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/upload.py:72 zerver/views/users.py:152
|
|
|
|
|
#: zerver/views/users.py:202
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "You may only upload one file at a time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/upload.py:76
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "File Upload is larger than allowed limit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/user_settings.py:64
|
|
|
|
|
msgid "No new data supplied"
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/user_settings.py:68
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "New password must match confirmation password!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/user_settings.py:70
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wrong password!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/user_settings.py:82
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name too long!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/user_settings.py:196
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "You must upload exactly one avatar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/users.py:31 zerver/views/users.py:33 zerver/views/users.py:59
|
|
|
|
|
#: zerver/views/users.py:74 zerver/views/users.py:128 zerver/views/users.py:169
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "No such user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/users.py:41 zerver/views/users.py:43
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "No such bot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/users.py:191 zerver/views/users.py:294
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bad name or username"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/users.py:195
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Username already in use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/users.py:301
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Email '%(email)s' does not belong to domain '%(domain)s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/users.py:306
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Email '%s' already in use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/airbrake.py:26 zerver/views/webhooks/bitbucket2.py:52
|
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/codeship.py:37 zerver/views/webhooks/crashlytics.py:37
|
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/helloworld.py:30 zerver/views/webhooks/updown.py:28
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Missing key {} in JSON"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/freshdesk.py:132 zerver/views/webhooks/semaphore.py:37
|
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/semaphore.py:44 zerver/views/webhooks/semaphore.py:55
|
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/stash.py:34
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing key %s in JSON"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/freshdesk.py:141
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Malformed event %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/ifttt.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Subject can't be empty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/jira.py:180
|
|
|
|
|
msgid "Unknown JIRA event type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/newrelic.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Unknown webhook request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/pingdom.py:47
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported check_type: {check_type}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/pivotal.py:171
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to extract data from Pivotal XML response"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/pivotal.py:177
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to extract data from Pivotal V5 JSON response"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/pivotal.py:180
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unable to handle Pivotal payload"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/taiga.py:268
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/transifex.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Transifex wrong request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zerver/views/webhooks/trello/__init__.py:26
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported action_type: {action_type}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/zephyr.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Could not find Kerberos credential"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/zephyr.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Webathena login not enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/zephyr.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Kerberos cache"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zerver/views/zephyr.py:52
|
|
|
|
|
msgid "We were unable to setup mirroring for you"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zilencer/views.py:98
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid type parameter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
#: zilencer/views.py:119
|
2016-06-22 01:45:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot determine endpoint for user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-08-24 23:38:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ihr Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conversations, not messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unterhaltungen, keine Nachrichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You wouldn’t tolerate email without subject lines or threading, so why do "
|
|
|
|
|
#~ "you for chat?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Sie würden E-Mails ohne Betreff nicht akzeptieren, warum also sollten Sie "
|
|
|
|
|
#~ "das bei Chats?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Easily read just the important things"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lesen Sie nur die wichtigen Dinge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search that's better than Gmail's"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eine Suche die besser ist als die von Google Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "and all the obvious stuff, too."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "und alles andere ebenso."
|