zulip/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po

4679 lines
127 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ivan Lau <ivan.lau@ahsay.com>, 2020
# Ken Li Hsieh <ozakiyuyu@gmail.com>, 2017
# Kir <note351@hotmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/zh-Hant/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh-Hant\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: analytics/views/stats.py:86 zerver/decorator.py:552 zerver/decorator.py:564
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr "不允許訪客使用者"
#: analytics/views/stats.py:130
msgid "Invalid organization"
msgstr "無效組織"
#: analytics/views/stats.py:261
msgid "Public streams"
msgstr "公開頻道"
#: analytics/views/stats.py:262
msgid "Private streams"
msgstr "私人頻道"
#: analytics/views/stats.py:263
msgid "Private messages"
msgstr "私人訊息"
#: analytics/views/stats.py:264
msgid "Group private messages"
msgstr "群組私訊"
#: analytics/views/stats.py:285
msgid "Unknown chart name: {}"
msgstr "未知圖片名稱:{}"
#: analytics/views/stats.py:295
#, python-brace-format
msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}"
msgstr "開始時間比完結時間更遲。開始:{start},完結:{end}"
#: analytics/views/stats.py:313 analytics/views/stats.py:344
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr "沒有可用分析數據。請聯繫您的伺服器管理員。"
#: analytics/views/support.py:113
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:29
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has no Zulip licenses remaining and can no longer accept "
"new users. Please [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or "
"[deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new "
"users to join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only one Zulip license remaining. You can [increase "
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than one user to "
"join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:41
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only two Zulip licenses remaining. You can [increase "
"the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than two users to "
"join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization has only three Zulip licenses remaining. You can [increase"
" the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than three users to "
"join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:57
#, python-brace-format
msgid ""
"A new member ({email}) was unable to join your organization because all "
"Zulip licenses are in use. Please [increase the number of "
"licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive "
"users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new members to join."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:101
msgid "All Zulip licenses for this organization are currently in use."
msgstr ""
#: corporate/lib/registration.py:104
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization does not have enough unused Zulip licenses to invite "
"{num_invites} users."
msgstr ""
#: corporate/lib/stripe.py:86
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr ""
#: corporate/lib/stripe.py:91
msgid ""
"Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To "
"complete the upgrade, please contact {}."
msgstr ""
#: corporate/lib/stripe.py:203
#, python-brace-format
msgid "Something went wrong. Please contact {email}."
msgstr "發生錯誤,請聯絡 {email} 。"
#: corporate/lib/stripe.py:204
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "發生錯誤,請重新整理此頁。"
#: corporate/lib/stripe.py:271
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr "發生錯誤,請稍後數秒再試。"
#: corporate/lib/stripe.py:889
#, python-brace-format
msgid ""
"Your organization's request for sponsored hosting has been approved! "
"{emoji}.\n"
msgstr ""
#: corporate/views.py:100
msgid "No payment method on file"
msgstr ""
#: corporate/views.py:103
#, python-brace-format
msgid "{brand} ending in {last4}"
msgstr ""
#: corporate/views.py:111
#, python-brace-format
msgid "Unknown payment method. Please contact {email}."
msgstr ""
#: corporate/views.py:378
msgid ""
"Unable to update the plan. The plan has been expired and replaced with a new"
" plan."
msgstr ""
#: corporate/views.py:382
msgid "Unable to update the plan. The plan has ended."
msgstr ""
#: corporate/views.py:405 corporate/views.py:428
msgid ""
"Unable to update licenses manually. Your plan is on automatic license "
"management."
msgstr ""
#: corporate/views.py:411
#, python-brace-format
msgid ""
"Your plan is already on {licenses} licenses in the current billing period."
msgstr ""
#: corporate/views.py:416
msgid "You cannot decrease the licenses in the current billing period."
msgstr ""
#: corporate/views.py:434
#, python-brace-format
msgid ""
"Your plan is already scheduled to renew with {licenses_at_next_renewal} "
"licenses."
msgstr ""
#: corporate/views.py:447
msgid "Nothing to change."
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:10
msgid "Analytics are fully available 24 hours after organization creation."
msgstr "組織創建24小時後方可查閱完整數據。"
#: templates/analytics/stats.html:15
#, python-format
msgid "Zulip analytics for %(target_name)s"
msgstr "%(target_name)s的Zulip分析數據"
#: templates/analytics/stats.html:19
msgid "Messages sent over time"
msgstr "總訊息發送數"
#: templates/analytics/stats.html:21 templates/analytics/stats.html:102
msgid "Aggregation"
msgstr "集合"
#: templates/analytics/stats.html:23 templates/analytics/stats.html:104
msgid "Daily"
msgstr "每天"
#: templates/analytics/stats.html:24 templates/analytics/stats.html:105
msgid "Weekly"
msgstr "每週"
#: templates/analytics/stats.html:25 templates/analytics/stats.html:106
msgid "Cumulative"
msgstr "累積"
#: templates/analytics/stats.html:33 templates/analytics/stats.html:49
#: templates/analytics/stats.html:90 templates/analytics/stats.html:114
msgid "Me"
msgstr "我"
#: templates/analytics/stats.html:35
msgid "Humans"
msgstr "人類"
#: templates/analytics/stats.html:37
msgid "Bots"
msgstr "機器人"
#: templates/analytics/stats.html:44
msgid "Messages sent by client"
msgstr "由客戶端發送的訊息"
#: templates/analytics/stats.html:50 templates/analytics/stats.html:91
#: templates/analytics/stats.html:116
msgid "Everyone"
msgstr "每個人"
#: templates/analytics/stats.html:51 templates/analytics/stats.html:92
msgid "Last week"
msgstr "上週"
#: templates/analytics/stats.html:52 templates/analytics/stats.html:93
msgid "Last month"
msgstr "上個月"
#: templates/analytics/stats.html:53 templates/analytics/stats.html:94
msgid "Last year"
msgstr "上一年"
#: templates/analytics/stats.html:54 templates/analytics/stats.html:95
msgid "All time"
msgstr "所有時間"
#: templates/analytics/stats.html:60
msgid "Active users"
msgstr "在線使用者"
#: templates/analytics/stats.html:63
msgid "Daily actives"
msgstr "每日在線使用者"
#: templates/analytics/stats.html:64
msgid "15 day actives"
msgstr "15日在線使用者"
#: templates/analytics/stats.html:65
msgid "Total users"
msgstr "總使用者"
#: templates/analytics/stats.html:73
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: templates/analytics/stats.html:84
msgid "Messages sent by recipient type"
msgstr "不同收件人類別所發送的訊息"
#: templates/analytics/stats.html:100
msgid "Messages read over time"
msgstr "總訊息閱讀數"
#: templates/analytics/stats.html:124
msgid "Last update"
msgstr "最近更新"
#: templates/analytics/stats.html:125
msgid ""
"A full update of all the graphs happens once a day. The “messages sent over "
"time” graph is updated once an hour."
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:129
msgid "Analytics documentation"
msgstr "分析文件"
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:8
msgid "Email changed!"
msgstr "Email 修改成功!"
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This confirms that the email address for your Zulip account has changed\n"
" from %(old_email_html_tag)s to %(new_email_html_tag)s\n"
" "
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:9
msgid "Whoops. We couldn't find your confirmation link in the system."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:11
#: templates/confirmation/link_malformed.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Anyway, shoot us a line at %(support_email_html_tag)s and we'll get this resolved shortly.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_expired.html:10
msgid "Whoops. The confirmation link has expired or been deactivated."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_expired.html:11
msgid "Please contact your organization administrator for a new link."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_malformed.html:9
msgid "Whoops. The confirmation link is malformed."
msgstr ""
#: templates/confirmation/link_malformed.html:10
msgid ""
"Make sure you copied the link correctly in to your browser. If you're still "
"encountering this page, it's probably our fault. We're sorry."
msgstr ""
#: templates/corporate/billing.html:21
msgid "Billing"
msgstr ""
#: templates/corporate/billing.html:231
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: templates/corporate/upgrade.html:20
#, python-format
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr "升級至%(plan)s"
#: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174
msgid "Payment schedule"
msgstr "付款時間表"
#: templates/corporate/upgrade.html:66
msgid "Pay monthly"
msgstr "每月付款"
#: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178
msgid "Pay annually"
msgstr "每年付款"
#: templates/corporate/upgrade.html:85
msgid "License management"
msgstr "軟體授權管理"
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most convenient"
msgstr "最方便"
#: templates/corporate/upgrade.html:96
msgid "Manual"
msgstr "手動"
#: templates/corporate/upgrade.html:97
msgid "Most control"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:228
msgid "Open source"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:229
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:230
msgid "Education"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:231
msgid "Non-Profit"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:232
msgid "Event (hackathons, conferences, etc.)"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:233
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr "或者使用你的後備電話:"
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:37
msgid "As a last resort, you can use a backup token:"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:40
msgid "Use backup token"
msgstr "使用後備代碼"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:16
msgid "Accept the new Terms of Service"
msgstr "接受新的服務條款"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:24
#: templates/zerver/create_realm.html:22 templates/zerver/login.html:65
#: templates/zerver/register.html:104 templates/zerver/reset.html:19
#: templates/zerver/reset_confirm.html:20
msgid "Email"
msgstr "信箱"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:43
#: templates/zerver/register.html:229
#, python-format
msgid ""
"I agree to the <a href=\"%(root_domain_uri)s/terms\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a>."
msgstr "我同意<a href=\"%(root_domain_uri)s/terms\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">服務條款</a>。"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:54
msgid "Enter"
msgstr "退出"
#: templates/zerver/accounts_home.html:14
msgid "Sign up for Zulip"
msgstr "註冊 Zulip"
#: templates/zerver/accounts_home.html:33
msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr "您需要邀請才能加入這個組織"
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:40
#: templates/zerver/login.html:129 templates/zerver/portico-header.html:40
#: templates/zerver/register.html:240
msgid "Sign up"
msgstr "註冊"
#: templates/zerver/accounts_home.html:72 templates/zerver/login.html:108
#: templates/zerver/register.html:65
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: templates/zerver/accounts_home.html:82
#, python-format
msgid "Sign up with %(identity_provider)s"
msgstr "用%(identity_provider)s註冊"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:13
msgid "Thanks for signing up!"
msgstr "感謝註冊!"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:17
msgid "Check your email so we can get started."
msgstr "請查收您的電子郵件。"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:21
msgid "Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>."
msgstr "沒有收到信件嗎?點擊<a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">重新發送</a>。"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:22
msgid "Just in case, take a look at your Spam folder."
msgstr "也有可能在您的垃圾收件夾中。"
#: templates/zerver/app/index.html:60
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: templates/zerver/app/index.html:63
msgid ""
"If this message does not go away, please wait a couple seconds and <a id"
"=\"reload-lnk\">reload</a> the page."
msgstr "如此訊息並未自動消失,請稍後數秒並<a id=\"reload-lnk\">重新整理</a>此頁。"
#: templates/zerver/app/index.html:98
msgid ""
"<strong class=\"message\">Unable to connect to\n"
" Zulip.</strong> Updates may be delayed."
msgstr "<strong class=\"message\">未能連接至\nZulip</strong> 更新可能會被延遲。"
#: templates/zerver/app/index.html:99
msgid "Retrying soon..."
msgstr "即將重新嘗試連線..."
#: templates/zerver/app/index.html:99
msgid "Try now."
msgstr "重新連線"
#: templates/zerver/app/index.html:164 templates/zerver/app/index.html:166
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:4
msgid ""
"\n"
" Some older messages are unavailable.\n"
" <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade your organization</a>\n"
" to access your full message history.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:14
msgid ""
"\n"
" End of results from your\n"
" <a href=\"/help/search-for-messages#searching-shared-history\"\n"
" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">history</a>.\n"
" Consider <a class=\"search-shared-history\" href=\"\">searching all public streams</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:23
msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "尚無對話,現在就開始聊天!"
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:26
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:33
msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "尚無私訊..."
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:36
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:46
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:66
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:76
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:43
msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "你還沒有跟這位用戶聊過天"
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:53
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:56
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start a conversation with yourself</a>?\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:63
msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr "你還沒有跟這位用戶聊過天"
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:73
msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "你還沒有跟這些用戶聊過天"
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:83
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:86
msgid "This user does not exist!"
msgstr "此用戶不存在!"
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:89
msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:92
msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:95
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:100
msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:103
msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "尚無標記項目"
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:106
msgid ""
"\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
" here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:113
msgid "You have no unread messages!"
msgstr "目前沒有未讀訊息!"
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:116
msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr "目前尚無標註你的訊息"
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:119
msgid ""
"\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
" here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:126
msgid "No search results"
msgstr "無搜尋結果"
#: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:130
msgid "No topics are marked as resolved."
msgstr ""
#: templates/zerver/billing_nav.html:4
#: templates/zerver/development/integrations_dev_panel.html:15
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5
#: templates/zerver/portico-header.html:9
msgid "Zulip"
msgstr "Zulip"
#: templates/zerver/config_error.html:14
msgid ""
"\n"
" You are trying to log in using LDAP without creating an\n"
" organization first. Please use EmailAuthBackend to create\n"
" your organization and then try again.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:10
msgid "Zulip account not found."
msgstr "未找到 Zulip 帳戶"
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" No account found for %(email)s.\n"
" "
msgstr "\n 沒有找到帳戶%(email)s"
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:26
msgid "Log in with another account"
msgstr "登入另一個帳戶"
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:33
msgid "Continue to registration"
msgstr "繼續註冊"
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:8
msgid "The registration link has expired or is not valid."
msgstr "註冊連結已過期或無效。"
#: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9
#: templates/zerver/footer.html:35
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9
#: templates/zerver/login.html:103 templates/zerver/portico-header.html:30
#: templates/zerver/portico-header.html:36
msgid "Log in"
msgstr "登入"
#: templates/zerver/create_realm.html:12
msgid "Create a new Zulip organization"
msgstr "創建一個新的 Zulip 組織"
#: templates/zerver/create_realm.html:20 templates/zerver/reset.html:22
msgid "Enter your email address"
msgstr "輸入您的 email 地址"
#: templates/zerver/create_realm.html:25
msgid "Create organization"
msgstr "創建組織"
#: templates/zerver/deactivated.html:15
msgid "Deactivated organization"
msgstr "已停用的組織"
#: templates/zerver/deactivated.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
" It has moved to <a href=\"%(deactivated_redirect)s\">%(deactivated_redirect)s</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:28
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Please contact <a href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a> to reactivate\n"
" this group.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/desktop_login.html:7
msgid "Finish desktop login"
msgstr "完成桌面客戶端登入"
#: templates/zerver/desktop_login.html:10
msgid ""
"Use your web browser to finish logging in, then come back here to paste in "
"your login token."
msgstr "請於網頁瀏覽器完成登入程序,然後返回此處貼上你的登入代碼。"
#: templates/zerver/desktop_login.html:14
msgid "Paste token here"
msgstr "請於此處貼上登入代碼"
#: templates/zerver/desktop_login.html:16
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: templates/zerver/desktop_login.html:20
msgid "Incorrect token."
msgstr "代碼錯誤。"
#: templates/zerver/desktop_login.html:24
msgid "Token accepted. Logging you in…"
msgstr "代碼正確。正在登入..."
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:8
msgid ""
"Copy this login token and return to your Zulip app to finish logging in:"
msgstr "複製此登入代碼並回到Zulip完成登陸程序"
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:13
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:15
msgid "You may then close this window."
msgstr "然後你可以關閉此視窗"
#: templates/zerver/desktop_redirect.html:16
msgid "Or, continue in your browser."
msgstr "或者於瀏覽器繼續"
#: templates/zerver/development/dev_login.html:22
msgid "Owners"
msgstr "擁有者"
#: templates/zerver/development/dev_login.html:31
msgid "Administrators"
msgstr "管理員"
#: templates/zerver/development/dev_login.html:40
msgid "Moderators"
msgstr ""
#: templates/zerver/development/dev_login.html:49
msgid "Guest users"
msgstr "訪客"
#: templates/zerver/development/dev_login.html:61
msgid "Normal users"
msgstr "一般使用者"
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:9
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:9
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:1
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:8
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:1
#, python-format
msgid "Hi %(user_name)s,"
msgstr "%(user_name)s你好"
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:11
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:4
#, python-format
msgid ""
"We received a request to change the email address for the Zulip account on "
"%(realm_uri)s from %(old_email)s to %(new_email)s. To confirm this change, "
"please click below:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:12
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:11
msgid "Confirm email change"
msgstr "確認更改電郵地址"
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:14
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:13
#, python-format
msgid ""
"If you did not request this change, please contact us immediately at "
"%(support_email)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:11
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:2
msgid "You have requested a new Zulip organization. Awesome!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:13
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:12
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:4
msgid "You recently signed up for Zulip. Awesome!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:18
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:17
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:8
msgid ""
"Click the button below to create the organization and register your account."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:20
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:19
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:10
msgid "Click the button below to complete registration."
msgstr "點擊以下按鈕完成註冊"
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:22
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:17
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:15
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:21
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:16
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:14
msgid "Complete registration"
msgstr "完成註冊"
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:24
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:20
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:20
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:23
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:19
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:19
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:13
#, python-format
msgid ""
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble, have any "
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_0a044db0e6751f218a47a4331c50b45c.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_323d33263c802b7a808798ed9b6b5891.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_556550265caff1cd1fc70d6c7ef85cfc.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_71be297c80227efa5868a945ab2f03d5.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_76050a3fd18b4fc53c74b18de6b3cc57.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_8a64d4c3ba4c8579f83733107016b9b0.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_bb3181f792c96e031e57a0697a9ccba6.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_ebb5a4fe863941c2b7fc04a6f169a4ec.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_ed271a34d10d853722568eb6ada75850.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/markdown_email.html:4
#: templates/zerver/emails/markdown_email.source.html:4
msgid "Zulip logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:28
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:27
msgid "New streams"
msgstr "新頻道"
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:35
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:34
msgid "Click here to log in to Zulip and catch up."
msgstr "點擊此處登入Zulip"
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:40
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:34
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.html:66
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.html:26
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.html:33
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.html:18
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.html:34
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.source.html:65
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.source.html:24
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.source.html:32
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3c65b45c31a882a18c94828cdcf2b1cb.source.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3f08f8f8c55fdeb21fd5f42f9b36f5d5.txt:8
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.source.html:17
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.source.html:34
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.source.html:33
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.source.html:34
#: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:15
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:39
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
msgid "Manage email preferences"
msgstr "管理電郵喜好"
#: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:41
#: templates/zerver/emails/digest.source.html:40
msgid "Unsubscribe from digest emails"
msgstr "取消訂閱摘要電郵"
#: templates/zerver/emails/compiled/email_base_default.html:90
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.txt:31
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_87e5498dc967c76480e0895fe3f11751.txt:30
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_b4026e4b7cec0fffdb28e3155fbc7653.txt:31
#: templates/zerver/emails/email_base_default.source.html:31
msgid "Swimming fish"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:11
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:10
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:4
#, python-format
msgid ""
"You can log in to your Zulip organization, %(realm_name)s, at the following "
"link:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:21
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:20
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:8
#, python-format
msgid "The email address associated with your account is %(email)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:23
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:22
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:11
msgid ""
"If you have trouble logging in, please contact Zulip support by replying to "
"this email."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:25
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:24
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:14
msgid "Thanks for using Zulip!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:9
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:1
msgid "Welcome to Zulip!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:13
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:12
#, python-format
msgid "You've created the new Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:15
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:14
#, python-format
msgid "You've joined the Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:20
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:19
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:10
msgid "Your account details:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:22
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:20
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:11
#, python-format
msgid "Organization URL: %(organization_url)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:26
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:23
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:14
#, python-format
msgid "Username: %(ldap_username)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:29
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:25
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:16
msgid "Use your LDAP account to log in"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:33
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:19
#, python-format
msgid "Email: %(email)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:36
#, python-format
msgid ""
"(you'll need these to sign in to the <a href=\"%(apps_page_link)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">mobile and desktop</a> "
"apps)"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:41
#, python-format
msgid ""
"Check out our <a href=\"%(getting_started_link)s\" style=\"color:#46aa8f; "
"text-decoration:underline\">guide for admins</a>, become a Zulip pro with a "
"few <a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">keyboard shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">dive right in</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:43
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(getting_started_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">Learn more</a> about Zulip, become a pro with a few "
"<a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">keyboard shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">dive right in</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:48
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:42
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:31
msgid "Cheers,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:49
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:15
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:43
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:32
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:14
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:7
msgid "Team Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:53
msgid ""
"PS: Follow us on <a href=\"https://twitter.com/zulip\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">Twitter</a>, star us on "
"<a href=\"https://github.com/zulip/zulip\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">GitHub</a>, or chat with us live on the <a "
"href=\"https://chat.zulip.org\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">Zulip community server</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:9
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:1
msgid "Hey,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:11
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:10
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:3
msgid ""
"I wanted to share one last thing with you: a few tips about topics, since "
"mastering topics is a key part of being a Zulip power user."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:13
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:12
msgid "Examples of short topics"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:15
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em—you can always edit the message later!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:18
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:17
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:7
msgid "Good topics: design mockup, Bug 345, acme burgers"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:19
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:18
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:9
msgid ""
"Not recommended: \"What do people think of this new design mockup?\", \"I'm "
"looking at Bug 345\", \"Is Acme Burgers open for lunch?\""
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:22
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:21
msgid "Example of a topic that is too long"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:24
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away—read the topics that are relevant "
"to you, and ignore the ones that aren't!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:26
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:25
msgid "Take it for a spin now."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:42
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:16
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:40
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:20
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:10
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:9
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:1
msgid "Hi there,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:13
#, python-format
msgid ""
"%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team communication "
"tool designed for productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:16
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:14
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:15
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:13
msgid "To get started, click the button below."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:9
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:8
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:1
msgid "Hi again,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:11
#, python-format
msgid ""
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on"
" Zulip — the team communication tool designed for productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:19
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:18
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:8
msgid "This is the last reminder you'll receive for this invitation."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:23
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This invitation expires in two days. If the invitation expires,\n"
" you'll need to ask %(referrer_name)s for another one.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:18
#, python-format
msgid ""
"This email does not include message content because your organization has "
"disabled <a class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(help_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">message content appearing in"
" email notifications</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:20
#, python-format
msgid ""
"This email does not include message content because you have disabled <a "
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(alert_notif_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">message content appearing in"
" email notifications</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:31
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:30
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:26
#, python-format
msgid ""
"You are receiving this because @%(mentioned_user_group_name)s was mentioned "
"in %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:33
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:32
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:28
#, python-format
msgid "You are receiving this because you were mentioned in %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:36
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:35
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:31
msgid ""
"You are receiving this because you have email notifications enabled for this"
" stream."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:39
#, python-format
msgid ""
"Reply to this email directly, <a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c;"
" text-decoration:underline\">view it in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">manage email preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:41
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">View or reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">manage email preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:43
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\" style=\"color:#15c; text-"
"decoration:underline\">Reply in Zulip</a>, or <a href=\"%(notif_url)s\" "
"style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">manage email "
"preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:45
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (<a href=\"%(url)s\" style=\"color:#15c; text-decoration:underline\">help</a>).\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:9
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:1
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:11
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:10
#, python-format
msgid ""
"The email associated with your Zulip account was recently changed to "
"%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us "
"immediately at %(support_email)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:14
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:13
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:6
msgid "Best,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:4
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:4
#, python-format
msgid ""
"Organization: %(organization_url)s Time: %(login_time)s Email: "
"%(user_email)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:13
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:12
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:1
msgid "We noticed a recent login for the following Zulip account."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:18
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:16
#, python-format
msgid "Organization: %(organization_link)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:21
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:19
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:5
#, python-format
msgid "Email: %(user_email)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:24
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:22
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:7
#, python-format
msgid "Time: %(login_time)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:27
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:25
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:9
#, python-format
msgid "Device: %(device_browser)s on %(device_os)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:30
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:28
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:11
#, python-format
msgid "IP address: %(device_ip)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:35
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:14
msgid "If this was you, great! There's nothing else you need to do."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:38
#, python-format
msgid ""
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
"compromised, please <a href=\"%(reset_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">reset your password</a> or contact us immediately at "
"%(support_email)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:43
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:41
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:21
msgid "Zulip Security"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
msgid "Unsubscribe from login notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:10
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:9
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) requested a new password for the Zulip account "
"%(email)s on %(realm_uri)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:14
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:13
msgid "Click the button below to reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:15
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:14
msgid "Reset password"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:20
#, python-format
msgid ""
"You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been "
"deactivated. You can contact an organization administrator to <a "
"href=\"%(help_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">reactivate your account</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:22
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:21
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:11
msgid "You do not have an account in that Zulip organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:27
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:26
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:16
msgid "You do have active accounts in the following organization(s)."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:34
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:32
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:21
msgid ""
"You can try logging in or resetting your password in the organization(s) "
"above."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:40
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:38
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:25
msgid ""
"If you do not recognize this activity, you can safely ignore this email."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_auto_downgraded.html:8
#: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your organization, %(organization_name_with_link)s, has been downgraded to the Zulip Cloud\n"
" Free plan because of unpaid invoices. The unpaid invoices have been voided.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_auto_downgraded.html:15
#: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:15
#, python-format
msgid ""
"\n"
" To continue on the Zulip Cloud Standard plan, please upgrade again by going to %(upgrade_url)s.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_auto_downgraded.html:22
#: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:22
#, python-format
msgid ""
"\n"
" If you think this was a mistake or need more details, please reach out to us at %(support_email)s.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:9
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:8
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:1
#, python-format
msgid "Dear former administrators of %(realm_name)s,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:11
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:10
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:4
#, python-format
msgid ""
"One of your administrators requested reactivation of the previously "
"deactivated Zulip organization hosted at %(realm_uri)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:14
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:13
msgid "Click the button below to reactivate your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:15
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:14
msgid "Reactivate organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:18
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:17
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:10
msgid ""
"If the request was in error, you can take no action and this link will "
"expire in 24 hours."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.subject.txt:1
msgid "Verify your new email address"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:9
#, python-format
msgid ""
"If you did not request this change, please contact us immediately at "
"<%(support_email)s>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:2
msgid "Create your Zulip organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:4
msgid "Activate your Zulip account"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:14
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:8
#, python-format
msgid ""
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble,have any "
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.html:66
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.html:26
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.html:33
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.html:18
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.html:34
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.html:16
#: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.source.html:65
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.source.html:24
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.source.html:32
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3c65b45c31a882a18c94828cdcf2b1cb.source.html:35
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3f08f8f8c55fdeb21fd5f42f9b36f5d5.txt:8
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.source.html:17
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.source.html:34
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.source.html:33
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.source.html:15
#: templates/zerver/emails/custom/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.source.html:34
#: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:15
msgid "Unsubscribe from marketing emails"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Zulip digest for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:12
#, python-format
msgid "Click here to log in to Zulip and catch up: %(organization_uri)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:15
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:19
msgid "Manage email preferences:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/digest.txt:19
msgid "Unsubscribe from digest emails:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/find_team.subject.txt:1
msgid "Your Zulip login page"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:30
#, python-format
msgid ""
"(you'll need these to sign in to the <a href=\"%(apps_page_link)s\">mobile "
"and desktop</a> apps)"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:35
#, python-format
msgid ""
"Check out our <a href=\"%(getting_started_link)s\">guide for admins</a>, "
"become a Zulip pro with a few <a "
"href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard shortcuts</a>, or <a "
"href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:37
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(getting_started_link)s\">Learn more</a> about Zulip, become a "
"pro with a few <a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard "
"shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:47
msgid ""
"PS: Follow us on <a href=\"https://twitter.com/zulip\">Twitter</a>, star us "
"on <a href=\"https://github.com/zulip/zulip\">GitHub</a>, or chat with us "
"live on the <a href=\"https://chat.zulip.org\">Zulip community server</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:2
#, python-format
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new organization details"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:4
#, python-format
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new account details"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:4
#, python-format
msgid "You've created the new Zulip organization %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:6
#, python-format
msgid "You've joined the Zulip organization %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:21
#, python-format
msgid ""
"(you'll need these to sign in to the mobile and desktop apps "
"(%(apps_page_link)s))"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:25
#, python-format
msgid ""
"Check out our guide (%(getting_started_link)s) for admins, become a Zulip "
"pro with a few keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive "
"right in to %(realm_uri)s!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:27
#, python-format
msgid ""
"Learn more (%(getting_started_link)s) about Zulip, become a pro with a few "
"keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive right in to "
"%(realm_uri)s!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:34
msgid ""
"PS: Check us out on Twitter (@zulip), star us on GitHub "
"(https://github.com/zulip/zulip), or chat with us live on the Zulip "
"community server (https://chat.zulip.org)!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:14
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em&mdash;you can always edit the message later!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:23
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away&mdash;read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.subject.txt:1
msgid "One last thing: using topics like a pro"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:5
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em -- you can always edit the message later!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:11
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away -- read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:13
msgid "Take it for a spin now:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:22
msgid "Unsubscribe from welcome emails:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip &mdash; the team "
"communication tool designed for productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation.subject.txt:1
#, python-format
msgid "%(referrer_full_name)s has invited you to join %(referrer_realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:3
#, python-format
msgid ""
"%(referrer_full_name)s (%(referrer_email)s) wants you to join them on Zulip "
"-- the team communication tool designed for productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:5
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:5
msgid "To get started, click the link below."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:10
#, python-format
msgid ""
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on"
" Zulip &mdash; the team communication tool designed for productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Reminder: Join %(referrer_name)s at %(referrer_realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:3
#, python-format
msgid ""
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (%(referrer_email)s) "
"wants you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for "
"productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:10
#, python-format
msgid ""
"This invitation expires in two days. If the invitation expires, you'll need "
"to ask %(referrer_name)s for another one."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:17
#, python-format
msgid ""
"This email does not include message content because your organization has "
"disabled <a class=\"content_disabled_help_link\" "
"href=\"%(help_url)s\">message content appearing in email notifications</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:19
#, python-format
msgid ""
"This email does not include message content because you have disabled <a "
"class=\"content_disabled_help_link\" href=\"%(alert_notif_url)s\">message "
"content appearing in email notifications</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:38
#, python-format
msgid ""
"Reply to this email directly, <a href=\"%(narrow_url)s\">view it in "
"Zulip</a>, or <a href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:40
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\">View or reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:42
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(narrow_url)s\">Reply in Zulip</a>, or <a "
"href=\"%(notif_url)s\">manage email preferences</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:44
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (<a href=\"%(url)s\">help</a>).\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:2
#, python-format
msgid "Group PMs with %(huddle_display_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:3
#, python-format
msgid "PMs with %(sender_str)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:7
msgid "New messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This email does not include message content because your organization has disabled message content appearing in email notifications.\n"
"See %(hide_content_url)s for more details.\n"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:16
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This email does not include message content because you have disabled message content appearing in email notifications.\n"
"See %(alert_notif_url)s for more details.\n"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:35
msgid "Reply to this email directly, or view it in Zulip:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:39
msgid "View or reply in Zulip:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:43
msgid "Reply in Zulip:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:47
msgid ""
"\n"
"Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept\n"
"incoming emails. Help:\n"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:54
msgid "Manage email preferences: "
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Zulip email changed for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:3
#, python-format
msgid ""
"The email associated with your Zulip account was recently changed to "
"%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us "
"immediately at <%(support_email)s>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:36
#, python-format
msgid ""
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
"compromised, please <a href=\"%(reset_link)s\">reset your password</a> or "
"contact us immediately at %(support_email)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.subject.txt:1
#, python-format
msgid "New login from %(device_browser)s on %(device_os)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:3
#, python-format
msgid "Organization: %(organization_url)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:16
#, python-format
msgid ""
"\n"
"If you do not recognize this login, or think your account may have been compromised, please reset your password at %(reset_link)s or contact us immediately at %(support_email)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:19
#, python-format
msgid ""
"You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been "
"deactivated. You can contact an organization administrator to <a "
"href=\"%(help_link)s\">reactivate your account</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Password reset request for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:4
msgid "Click the link below to reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:8
#, python-format
msgid ""
"You previously had an account on %(realm_uri)s, but it has been deactivated."
" You can contact an organization administrator to reactivate your account."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.subject.txt:1
msgid "Reactivate your Zulip organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:7
msgid "Click the link below to reactivate your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr "尋找您的 Zulip 帳戶"
#: templates/zerver/find_account.html:41
msgid "Email addresses"
msgstr "信箱位址"
#: templates/zerver/find_account.html:43
msgid "Find accounts"
msgstr "尋找帳戶"
#: templates/zerver/footer.html:3
msgid "About Zulip"
msgstr "關於 Zulip"
#: templates/zerver/footer.html:5
msgid "Home"
msgstr "主頁"
#: templates/zerver/footer.html:6
msgid "Why Zulip"
msgstr "為什麼選擇 Zulip?"
#: templates/zerver/footer.html:7
msgid "Features"
msgstr "功能"
#: templates/zerver/footer.html:8
msgid "Plans &amp; pricing"
msgstr "付費方式 &amp; 價格"
#: templates/zerver/footer.html:9
msgid "Team"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:9
msgid "History"
msgstr "History"
#: templates/zerver/footer.html:13
msgid "Help &amp; community"
msgstr "支援 &amp; 社群"
#: templates/zerver/footer.html:15
msgid "Community chat"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center"
msgstr "支援中心"
#: templates/zerver/footer.html:20
msgid "Support"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:24
msgid "Accounts"
msgstr "帳戶"
#: templates/zerver/footer.html:28
msgid "Find account"
msgstr "尋找帳戶"
#: templates/zerver/footer.html:31
msgid "New organization"
msgstr "新的組織"
#: templates/zerver/footer.html:42 templates/zerver/terms.html:16
msgid "Terms of Service"
msgstr "服務條款"
#: templates/zerver/footer.html:43 templates/zerver/privacy.html:18
msgid "Privacy policy"
msgstr "隱私條款"
#: templates/zerver/footer.html:47
msgid "Apps &amp; integrations"
msgstr "Apps &amp; 整合"
#: templates/zerver/footer.html:49
msgid "Desktop &amp; mobile apps"
msgstr "桌面 &amp; 行動 apps"
#: templates/zerver/footer.html:50
msgid "Integrations"
msgstr "應用整合"
#: templates/zerver/for-companies.html:18
msgid "The best chat for workplaces."
msgstr ""
#: templates/zerver/for-open-source.html:23
msgid "Zulip for open source."
msgstr ""
#: templates/zerver/for-research.html:25
msgid "Zulip for researchers."
msgstr ""
#: templates/zerver/for-working-groups-and-communities.html:18
msgid "The best chat for working groups and communities."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:56
msgid "Streams in Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:60 templates/zerver/hello.html:75
#: templates/zerver/hello.html:90
msgid "Streams in Slack"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:71
msgid "Topics in Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:86
msgid "Stream topics in Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:98 templates/zerver/hello.html:99
#: templates/zerver/hello.html:105 templates/zerver/hello.html:107
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:109
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip - compose box"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:116 templates/zerver/hello.html:118
msgid "The Tuesday night catering topic in Slack"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:127 templates/zerver/hello.html:537
msgid "See plans and pricing"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:146
msgid "Previous"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:151 templates/zerver/realm_redirect.html:32
msgid "Next"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:399
msgid "Travis logo"
msgstr "Travis 標誌"
#: templates/zerver/hello.html:406
msgid "GitHub logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:413
msgid "Heroku logo"
msgstr "Heroku 標誌"
#: templates/zerver/hello.html:420
msgid "Zendesk logo"
msgstr "Zendesk 標誌"
#: templates/zerver/hello.html:427
msgid "Jira logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:434
msgid "Sentry logo"
msgstr "Sentry 標誌"
#: templates/zerver/hello.html:441
msgid "Pagerduty logo"
msgstr "Pagerduty 標誌"
#: templates/zerver/hello.html:543
msgid "Log in now"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:547
msgid "Sign up now"
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:11
msgid "Update required"
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:13
msgid ""
"\n"
" You are using old version of the Zulip desktop\n"
" app that is no longer supported.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:21
msgid ""
"\n"
" The auto-update feature in this old version of\n"
" Zulip desktop app no longer works.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:30
msgid "Download the latest release."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:23
#, python-format
msgid "Over %(integrations_count_display)s native integrations."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:27
msgid ""
"\n"
" And hundreds more through\n"
" <a href=\"/integrations/doc/zapier\">Zapier</a>\n"
" and\n"
" <a href=\"/integrations/doc/ifttt\">IFTTT</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:40
msgid "Search integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:47
msgid "Filter by category"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:61
#: templates/zerver/integrations/index.html:88
msgid "Custom integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:63
#: templates/zerver/integrations/index.html:90
msgid "Incoming webhooks"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:66
#: templates/zerver/integrations/index.html:93 zerver/lib/integrations.py:49
msgid "Interactive bots"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:69
#: templates/zerver/integrations/index.html:96
msgid "REST API"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:76
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:78
msgid "All"
msgstr "全部"
#: templates/zerver/invalid_email.html:4
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:6
#: templates/zerver/invalid_realm.html:11
msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip."
msgstr "您好,感謝您對 Zulip 的關注!"
#: templates/zerver/invalid_email.html:10
msgid ""
"\n"
" The email address you are trying to sign up with is not valid.\n"
" Please sign up using a valid email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(realm_name)s,\n"
" only allows users with email addresses within the\n"
" organization. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:29
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using disposable email\n"
" addresses. Please sign up using a real email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:38
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using emails\n"
" that contains +. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_realm.html:7
msgid "Organization does not exist"
msgstr "查無此組織"
#: templates/zerver/invalid_realm.html:13
msgid "There is no Zulip organization hosted at this subdomain."
msgstr ""
#: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:8
msgid "Invalid or expired login session."
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:13
msgid "Log in to Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:61
msgid "Email or username"
msgstr "Email 或 用戶名稱"
#: templates/zerver/login.html:63
msgid "Username"
msgstr "用戶名稱"
#: templates/zerver/login.html:74 templates/zerver/register.html:153
#: templates/zerver/register.html:166 templates/zerver/reset_confirm.html:27
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: templates/zerver/login.html:91
msgid ""
"You've already registered with this email address. Please log in below."
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:118
#, python-format
msgid "Log in with %(identity_provider)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:126
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:138
msgid ""
"Don't have an account yet? You need to be invited to join this organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/no_spare_licenses.html:7
msgid "This organization cannot accept new members right now."
msgstr ""
#: templates/zerver/no_spare_licenses.html:10
msgid ""
"\n"
" New members cannot join this organization because all Zulip licenses are currently in use. Please contact the person who\n"
" invited you and ask them to increase the number of licenses, then try again.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/portico-header-dropdown.html:3
msgid "Go to Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/privacy.html:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This installation of Zulip does not have a configured privacy policy.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:19
msgid ""
"This server does not allow members of the public to create new "
"organizations."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:21
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Zulip is open source, so you can <a href=\"%(production_install_url)s\">install your own Zulip server</a> or create a new organization on\n"
" <a href=\"%(zulip_cloud_link)s\">Zulip Cloud</a>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_reactivation.html:9
msgid "Your organization has been successfully reactivated."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_reactivation_link_error.html:9
msgid "The organization reactivation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:8
msgid "Log in to your organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:18
msgid "Enter your organization's Zulip URL:"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:21
msgid "your-organization-url"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:34
msgid "Don't know your organization URL?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:35
msgid "Find your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Need to get your group started on Zulip?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Create a new organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:16
msgid "Create your organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:18
msgid "Create your account"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:21
msgid ""
"\n"
" <p>You&rsquo;re almost there! We just need you to do one last thing.</p>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:38
msgid "Organization name"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:46
msgid "Shorter is better than longer."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:52
msgid "Organization URL"
msgstr "Organization URL"
#: templates/zerver/register.html:59
#, python-format
msgid "Use %(external_host)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:83
msgid "The URL users will use to access the new organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:91
msgid "Your account"
msgstr "您的賬戶"
#: templates/zerver/register.html:110
msgid "Import settings from existing Zulip account"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:116
msgid "Don&rsquo;t import settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:135
msgid "Full name or 名前"
msgstr "全名"
#: templates/zerver/register.html:136
msgid "Full name"
msgstr "全名"
#: templates/zerver/register.html:156
msgid "Enter your LDAP/Active Directory password."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:170
msgid ""
"This is used for mobile applications and other tools that require a "
"password."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:178
msgid "Password strength"
msgstr "密碼強度"
#: templates/zerver/register.html:187
msgid "What are you interested in?"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset.html:7
msgid "Reset your password"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset.html:29
msgid "Send reset link"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_confirm.html:11
msgid "Set a new password."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_confirm.html:48
msgid "Confirm password"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_confirm.html:68
msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_done.html:9
msgid "We've reset your password!"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_done.html:13
#, python-format
msgid "Please <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> with your new password."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:9
msgid "Password reset sent!"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:13
msgid "Check your email in a few minutes to finish the process."
msgstr ""
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:6
msgid ""
"\n"
" <h1 class=\"get-started\">Select account</h1>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:63
msgid ""
"\n"
" Your GitHub account also has unverified email addresses\n"
" associated with it.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/social_auth_select_email.html:69
msgid ""
"\n"
" To use one of these to log in to Zulip, you must first\n"
" <a href=\"https://github.com/settings/emails\">verify it with GitHub.</a>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/team.html:128
msgid "Avatar"
msgstr "頭像"
#: templates/zerver/terms.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This installation of Zulip does not have a configured terms of service.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:5
msgid "Unknown email unsubscribe request"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:7
msgid ""
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't\n"
"recognize the URL."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:10
#, python-format
msgid ""
"Please double-check that you have the full URL and try again, or <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s?Subject=Unsubscribe%%20me%%2C%%20please!&Body=Hi%%20there!%%0A%%0AI%%20clicked%%20this%%20unsubscribe%%20link%%20in%%20a%%20Zulip"
"%%20e-"
"mail%%2C%%20but%%20it%%20took%%20me%%20to%%20an%%20error%%20page%%3A%%0A%%0A_____________%%0A%%0APlease%%20unsubscribe%%20me.%%0A%%0AThanks%%2C%%0A_____________%%0A\">email"
" us</a> and we'll get this squared away!"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:10
msgid "Email settings updated"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:15
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You've successfully unsubscribed from Zulip %(subscription_type)s emails.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:21
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You can undo this change or review your\n"
" preferences in your\n"
" <a href=\"%(realm_uri)s/#settings/notifications\">Zulip notification\n"
" settings</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:11
msgid "Unsupported browser"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(browser_name)s is not supported by Zulip.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:18
msgid ""
"\n"
" Zulip supports modern browsers like Firefox,\n"
" Chrome, and Edge.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsupported_browser.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You can also use the <a href=\"%(apps_page_link)s\">Zulip desktop app</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:2
msgid ""
"\n"
" <p>This organization has been migrated to new hosting on zulip.com. We just need you to do one last thing.</p>\n"
" <h3>Accept the Zulip Cloud terms of service</h3>\n"
" "
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:170
msgid "Must be a billing administrator or an organization owner"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:244
msgid "Invalid subdomain for push notifications bouncer"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:253
msgid "This API is not available to incoming webhook bots."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:280
msgid "Account is not associated with this subdomain"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:469 zerver/decorator.py:566
msgid "This endpoint does not accept bot requests."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:540
msgid "Must be an server administrator"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:579 zerver/lib/streams.py:664
#: zerver/lib/user_groups.py:19 zerver/lib/users.py:240
#: zerver/lib/users.py:269 zerver/views/invite.py:45
#: zerver/views/streams.py:519
msgid "Insufficient permission"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:637
msgid "This endpoint requires HTTP basic authentication."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:640
msgid "Invalid authorization header for basic auth"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:642
msgid "Missing authorization header for basic auth"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:745
msgid "Webhook bots can only access webhooks"
msgstr ""
#: zerver/forms.py:88
msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:89
msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:90
msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:91
msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:182
#, python-brace-format
msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:190
#, python-brace-format
msgid ""
"Please request an invite for {email} from the organization administrator."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:201
#, python-brace-format
msgid ""
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed "
"to register for accounts in this organization."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:206 zerver/forms.py:231 zerver/lib/email_validation.py:108
msgid "Please use your real email address."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:209
msgid "Email addresses containing + are not allowed in this organization."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:221
msgid ""
"New members cannot join this organization because all Zulip licenses are in "
"use. Please contact the person who invited you and ask them to increase the "
"number of licenses, then try again."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:241
msgid "New password"
msgstr ""
#: zerver/forms.py:248
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
#: zerver/forms.py:464
msgid "Token"
msgstr ""
#: zerver/forms.py:484
msgid "Add up to 10 comma-separated email addresses."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:489
msgid "Please enter at most 10 emails."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:502
msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:350
msgid "signups"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:366 zerver/lib/actions.py:388
#, python-brace-format
msgid "{user} just signed up for Zulip. (total: {user_count})"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:499
#, python-brace-format
msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1443
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2217
msgid "You cannot attach a submessage to this message."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2354
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2462 zerver/lib/addressee.py:32
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2531 zerver/lib/actions.py:7313
#: zerver/lib/streams.py:238 zerver/lib/streams.py:246
#: zerver/tornado/views.py:109 zerver/views/events_register.py:74
#: zerver/views/message_send.py:232 zerver/views/message_send.py:238
#: zerver/views/message_send.py:257 zerver/views/users.py:572
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2568
#, python-brace-format
msgid "'{email}' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2575
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr "無法發送私訊給不同組織的用戶"
#: zerver/lib/actions.py:2641
msgid "Expected exactly one stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2652
msgid "Invalid data type for stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2668 zerver/lib/actions.py:2678
msgid "Invalid data type for recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2686 zerver/lib/actions.py:2694
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2806
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2822
msgid "Nothing to change"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2826
msgid "Private messages cannot be moved to streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2828
msgid "Private messages cannot have topics."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2831
msgid "Invalid propagate_mode without topic edit"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2834 zerver/lib/addressee.py:41
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:27 zerver/webhooks/zapier/view.py:39
msgid "Topic can't be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2837
msgid "Cannot change message content while changing stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2841
msgid "Widgets cannot be edited."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2894
msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2913
msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2924
msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2939
msgid "The time limit for editing this message's topic has passed"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2976
msgid "You don't have permission to move this message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2982
msgid ""
"You don't have permission to move this message due to missing access to its "
"stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3020
msgid "Invalid default stream group name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3023
msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3030
msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3096
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, "
"but there is no stream with that ID."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3102
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but"
" that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3110
#, python-brace-format
msgid ""
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The"
" stream exists but does not have any subscribers."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3157
msgid "Private messages are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3283
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3289
#, python-brace-format
msgid "Widgets: {error_msg}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3307
msgid "You do not have permission to use wildcard mentions in this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3560
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3567
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4833
#, python-brace-format
msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4954
msgid "Signups enabled"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5071
msgid "Invalid default stream group {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5117 zerver/lib/actions.py:5144
#, python-brace-format
msgid ""
"'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5128
#, python-brace-format
msgid "Default stream group '{group_name}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5150
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is already present in default stream group "
"'{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5166
#, python-brace-format
msgid ""
"Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5180
msgid "This default stream group is already named '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5184
msgid "Default stream group '{}' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5630
msgid "Invalid flag: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5632
msgid "Flag not editable: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5634
msgid "Invalid message flag operation: '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5648 zerver/lib/actions.py:5650
#: zerver/lib/message.py:706 zerver/lib/message.py:712
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5718
#, python-brace-format
msgid "{user} has marked this topic as resolved."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5722
#, python-brace-format
msgid "{user} has marked this topic as unresolved."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:6280
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:6285
#, python-brace-format
msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:6776
#, python-brace-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites for today. Please contact {email} "
"to have your limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:6832
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:6872
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:6880
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:6915
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:7534
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:7609 zerver/lib/users.py:344
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:137
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:157
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:7635 zerver/lib/actions.py:7648
msgid "User group '{}' already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:21
msgid "Invalid email '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:69 zerver/lib/addressee.py:137
#: zerver/views/typing.py:39
msgid "Missing topic"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:122 zerver/views/typing.py:36
msgid "Cannot send to multiple streams"
msgstr "無法同時傳送到不同的頻道"
#: zerver/lib/addressee.py:134
msgid "Missing stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:145
msgid "Message must have recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:154 zerver/lib/outgoing_webhook.py:193
msgid "Invalid message type"
msgstr ""
#: zerver/lib/attachments.py:24
msgid "Invalid attachment"
msgstr ""
#: zerver/lib/attachments.py:33
msgid ""
"An error occurred while deleting the attachment. Please try again later."
msgstr ""
#: zerver/lib/bot_lib.py:109
msgid "Message must have recipients!"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:10
msgid "Domain can't be empty."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:12
msgid "Domain must have at least one dot (.)"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:14
msgid "Domain is too long"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:16
msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:19
msgid "Consecutive '.' are not allowed."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:21
msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:23
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:134 zerver/lib/email_notifications.py:162
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_notifications.py:545
msgid "Zulip notifications"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:101
msgid "Invalid address."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:106
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:110 zerver/views/users.py:594
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:155
msgid "Reserved for system bots."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:178
#, python-brace-format
msgid "{email} already has an account"
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:180
msgid "Already has an account."
msgstr ""
#: zerver/lib/email_validation.py:182
msgid "Account has been deactivated."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:58 zerver/views/realm_emoji.py:61
msgid "Emoji '{}' does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:68
msgid "Invalid custom emoji."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:70
msgid "Invalid custom emoji name."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:72
msgid "This custom emoji has been deactivated."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:75 zerver/lib/emoji.py:80
msgid "Invalid emoji code."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:77 zerver/lib/emoji.py:82
msgid "Invalid emoji name."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:85
msgid "Invalid emoji type."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:110
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:117 zerver/models.py:846
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:118
msgid "Emoji name is missing"
msgstr ""
#: zerver/lib/error_notify.py:203
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
#: zerver/lib/events.py:1182
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:161
#, python-brace-format
msgid "Stream '{stream}' does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:173
#, python-brace-format
msgid "Stream with ID '{stream_id}' does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:182
msgid "organization owner"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:182
msgid "user"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:186
#, python-brace-format
msgid "Cannot deactivate the only {entity}."
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:198
#, python-brace-format
msgid "Invalid Markdown include statement: {include_statement}"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:210
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:233 zerver/lib/request.py:374
#: zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:35
msgid "Malformed JSON"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:244
msgid "Must be an organization member"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:255 zerver/views/invite.py:57
#: zerver/views/invite.py:112 zerver/views/invite.py:156
msgid "Must be an organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:266
msgid "Must be an organization owner"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:277
msgid "Must be an organization or stream administrator"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:290
msgid "Your username or password is incorrect"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:298
msgid "Account is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:306
msgid "This organization has been deactivated"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:314
msgid "Password authentication is disabled in this organization"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:322
msgid "Your password has been disabled and needs to be reset"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:338
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:344
msgid "Malformed API key"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:357
#, python-brace-format
msgid ""
"The '{event_type}' event isn't currently supported by the {webhook_name} "
"webhook"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:380 zerver/views/auth.py:634
#: zerver/views/auth.py:876 zerver/views/auth.py:938
msgid "Invalid subdomain"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:413
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: zerver/lib/external_accounts.py:49
msgid "Custom external account must define URL pattern"
msgstr ""
#: zerver/lib/external_accounts.py:51
msgid "Invalid external account type"
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:13
msgid "Reply to a message"
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:14
msgid "Click anywhere on a message to reply."
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:17
msgid "Catch up on a stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:19
msgid ""
"Messages sent to a stream are seen by everyone subscribed to that stream. "
"Try clicking on one of the stream links below."
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:24
msgid "Topics"
msgstr "主題"
#: zerver/lib/hotspots.py:26
msgid ""
"Every message has a topic. Topics keep conversations easy to follow, and "
"make it easy to reply to conversations that start while you are offline."
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:32
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: zerver/lib/hotspots.py:34
msgid "Go to Settings to configure your notifications and display settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:38
msgid "Compose"
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:40
msgid ""
"Click here to start a new conversation. Pick a topic (2-3 words is best), "
"and give it a go!"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:35
msgid "Integration frameworks"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:36
msgid "Continuous integration"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:37
msgid "Customer support"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:38
msgid "Deployment"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:39
msgid "Entertainment"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:40
msgid "Communication"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:41
msgid "Financial"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:42
msgid "HR"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:43
msgid "Marketing"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:44
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:45
msgid "Monitoring tools"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:46
msgid "Project management"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:47
msgid "Productivity"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:48
msgid "Version control"
msgstr ""
#: zerver/lib/message.py:147
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/message.py:149
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/narrow.py:29
msgid "Operator {} not supported."
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:69
#, python-brace-format
msgid ""
"[Read the guide]({help_url}) for getting your organization started with "
"Zulip"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:74
msgid "Hello, and welcome to Zulip!"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:76
msgid "This is a private message from me, Welcome Bot."
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:78
msgid "Here are some tips to get you started:"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:80
#, python-brace-format
msgid "Download our [Desktop and mobile apps]({apps_url})"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:82
#, python-brace-format
msgid ""
"Customize your account and notifications on your [Settings "
"page]({settings_url})"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:84
msgid "Type `?` to check out Zulip's keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:86
msgid "The most important shortcut is `r` to reply."
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:88
msgid "Practice sending a few messages by replying to this conversation."
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:91
msgid ""
"If you're not into keyboards, that's okay too; clicking anywhere on this "
"message will also do the trick!"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:108
msgid "Congratulations on your first reply!"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:113
msgid ""
"Feel free to continue using this space to practice your new messaging "
"skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!"
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:127
msgid ""
"This is a private stream, as indicated by the lock icon next to the stream "
"name."
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:129
msgid "Private streams are only visible to stream members."
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:133
#, python-brace-format
msgid ""
"To manage this stream, go to [Stream settings]({stream_settings_url}) and "
"click on `{initial_private_stream_name}`."
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the"
" topic `topic demonstration`."
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:149
msgid "Topics are a lightweight tool to keep conversations organized."
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:151
#, python-brace-format
msgid ""
"You can learn more about topics at [Streams and "
"topics]({about_topics_help_url})."
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:156
#, python-brace-format
msgid ""
"This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the"
" topic `swimming turtles`."
msgstr ""
#: zerver/lib/onboarding.py:165
#, python-brace-format
msgid ""
"[Start a new topic]({start_topic_help_url}) any time you're not replying to "
"a previous message."
msgstr ""
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:293
msgid "Invalid JSON in response"
msgstr ""
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:302
msgid "Invalid response format"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:277
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:287
msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:487 zilencer/views.py:150
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:649
msgid ""
"This organization has disabled including message content in mobile push "
"notifications"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:734
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned @{user_group_name}:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:738
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned you:"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:740
#, python-brace-format
msgid "{full_name} mentioned everyone:"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:84
msgid "Push notifications bouncer error: {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:88
#, python-brace-format
msgid "Can't decide between '{var_name1}' and '{var_name2}' arguments"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:100
#, python-brace-format
msgid "Missing '{var_name}' argument"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:113
#, python-brace-format
msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:423
msgid "Argument \"{}\" is not valid JSON."
msgstr ""
#: zerver/lib/response.py:27
msgid "Not logged in: API authentication or user session required"
msgstr ""
#: zerver/lib/send_email.py:67
msgid "Zulip Account Security"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:172 zerver/lib/streams.py:422
#: zerver/lib/streams.py:542
msgid "Invalid stream name '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:175
msgid "Stream name too long (limit: {} characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:180
msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:197
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:203
msgid ""
"Only organization administrators and moderators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:206
msgid "Guests cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:211
msgid "New members cannot send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:271
msgid "Not authorized to send to stream '{}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:276
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:279
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:285 zerver/lib/streams.py:307
#: zerver/lib/streams.py:377 zerver/lib/streams.py:438
msgid "Invalid stream id"
msgstr "無效的頻道編號"
#: zerver/lib/streams.py:414
msgid "Stream name '{}' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:667
msgid "Stream(s) ({}) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:673
msgid "User cannot create stream with this settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:693
msgid "Default stream group with id '{}' does not exist."
msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:134 zerver/lib/upload.py:150 zerver/lib/upload.py:210
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:136 zerver/lib/upload.py:152 zerver/lib/upload.py:212
msgid "Image size exceeds limit."
msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:345
msgid "Upload would exceed your organization's upload quota."
msgstr ""
#: zerver/lib/user_groups.py:21
msgid "Invalid user group"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:38
msgid "Name too long!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:40
msgid "Name too short!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:43
msgid "Invalid characters in name!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:49
msgid "Invalid format!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:65
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:71 zerver/views/users.py:403 zerver/views/users.py:577
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:86
msgid "Invalid integration '{}'."
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:91
msgid "Missing configuration parameters: {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:100
msgid "Invalid {} value {} ({})"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:115
msgid "Invalid configuration data!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:149
msgid "Invalid bot type"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:154
msgid "Invalid interface type"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:223 zerver/lib/users.py:228 zerver/models.py:3582
msgid "Invalid user ID: {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:236 zerver/lib/users.py:238
msgid "No such bot"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:260 zerver/lib/users.py:262 zerver/views/presence.py:40
#: zerver/views/users.py:658
msgid "No such user"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:264
msgid "User is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:60 zerver/lib/validator.py:122
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:67
#, python-brace-format
msgid "{item} cannot be blank."
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:75 zerver/lib/validator.py:141
#, python-brace-format
msgid "Invalid {var_name}"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:90
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too long (limit: {max_length} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:105
#, python-brace-format
msgid "{var_name} has incorrect length {length}; should be {target_length}"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:125 zerver/lib/validator.py:127
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a date"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:133
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an integer"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:152
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too small"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:154
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too large"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:162
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a float"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:168
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a boolean"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:178
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a valid hex color code"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:198
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a list"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:202
#, python-brace-format
msgid "{container} should have exactly {length} items"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:221
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a tuple"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:226
#, python-brace-format
msgid "{var_name} should have exactly {desired_len} items"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:272
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a dict"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:280
#, python-brace-format
msgid "{key_name} key is missing from {var_name}"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:305
msgid "Unexpected arguments: {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:338
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:347
#, python-brace-format
msgid "{variable} != {expected_value} ({value} is wrong)"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:374
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a URL"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:381
msgid "Malformed URL pattern."
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:402
#, python-brace-format
msgid "'{item}' cannot be blank."
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:418
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'."
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:580
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or an integer list"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:590
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is not a string or integer"
msgstr ""
#: zerver/lib/webhooks/common.py:72
#, python-brace-format
msgid "Missing the HTTP event header '{header}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/webhooks/common.py:228
msgid "The {} webhook expects time in milliseconds."
msgstr ""
#: zerver/lib/zcommand.py:27
msgid "There should be a leading slash in the zcommand."
msgstr ""
#: zerver/lib/zcommand.py:76
msgid "No such command: {}"
msgstr ""
#: zerver/middleware.py:461
msgid "Internal server error"
msgstr ""
#: zerver/middleware.py:488
#, python-brace-format
msgid "CSRF error: {reason}"
msgstr ""
#: zerver/models.py:378
msgid "stream events"
msgstr ""
#: zerver/models.py:412
msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access."
msgstr ""
#: zerver/models.py:916
msgid "Invalid linkifier pattern. Valid characters are {}."
msgstr ""
#: zerver/models.py:936
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:978
#, python-format
msgid ""
"Group %(name)r in URL format string is not present in linkifier pattern."
msgstr ""
#: zerver/models.py:990
#, python-format
msgid ""
"Group %(name)r in linkifier pattern is not present in URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1085 zerver/views/realm_playgrounds.py:25
msgid "Invalid characters in pygments language"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1492
msgid "Organization owner"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1493
msgid "Organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1494
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1495
msgid "Member"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1496
msgid "Guest"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2454
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2455
msgid "Custom emoji"
msgstr "自訂表情"
#: zerver/models.py:2456
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:3586
msgid "User with ID {} is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:3589
msgid "User with ID {} is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:3622
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:3625
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:3637
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:3638
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:3639
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:3640
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/models.py:3643
msgid "External account"
msgstr ""
#: zerver/signals.py:91
msgid "Unknown IP address"
msgstr ""
#: zerver/signals.py:92
msgid "an unknown operating system"
msgstr ""
#: zerver/signals.py:93
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:639
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:642
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:645
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:651
#, python-brace-format
msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:661
#, python-brace-format
msgid "Event {event_id} was not in this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/exceptions.py:15
#, python-brace-format
msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
msgstr ""
#: zerver/tornado/views.py:39
msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:448
msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:455
msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:457
msgid "Bad JSON web token"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:461
msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:464
msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:471
msgid "Wrong subdomain"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:882
msgid "Subdomain required"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:943
msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr ""
#: zerver/views/compatibility.py:18
msgid "User-Agent header missing from request"
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:50
msgid "Label cannot be blank."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:64
msgid "Field must have at least one choice."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:94
msgid "Invalid field type."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:127
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:167
msgid "A field with that label already exists."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:161
msgid "Default custom field cannot be updated."
msgstr ""
#: zerver/views/development/dev_login.py:90
msgid "Endpoint not available in production."
msgstr ""
#: zerver/views/development/dev_login.py:92
msgid "DevAuthBackend not enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/drafts.py:60
msgid "Timestamp must not be negative."
msgstr ""
#: zerver/views/drafts.py:69
msgid "Topic must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/views/drafts.py:71
msgid "Must specify exactly 1 stream ID for stream messages"
msgstr ""
#: zerver/views/drafts.py:131 zerver/views/drafts.py:147
msgid "Draft does not exist"
msgstr ""
#: zerver/views/hotspots.py:19
msgid "Unknown hotspot: {}"
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:47
msgid "Must be invited as an valid type of user"
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:59
msgid "You must specify at least one email address."
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:61
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:71
msgid "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent."
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:104 zerver/views/invite.py:107
#: zerver/views/invite.py:127 zerver/views/invite.py:130
#: zerver/views/invite.py:146 zerver/views/invite.py:151
msgid "No such invitation"
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:177
msgid "Invalid stream id {}. No invites were sent."
msgstr ""
#: zerver/views/message_edit.py:78
msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/message_edit.py:134 zerver/views/message_edit.py:137
msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr ""
#: zerver/views/message_edit.py:145
msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr ""
#: zerver/views/message_edit.py:165
msgid "Message already deleted"
msgstr ""
#: zerver/views/message_fetch.py:97
#, python-brace-format
msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr ""
#: zerver/views/message_fetch.py:920
msgid "Missing 'anchor' argument."
msgstr ""
#: zerver/views/message_fetch.py:940
msgid "Invalid anchor"
msgstr ""
#: zerver/views/message_fetch.py:960
msgid "Too many messages requested (maximum {})."
msgstr ""
#: zerver/views/message_flags.py:97
msgid "No such topic '{}'"
msgstr ""
#: zerver/views/message_send.py:159
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
#: zerver/views/message_send.py:168
msgid "Time must be in the future."
msgstr ""
#: zerver/views/message_send.py:255
msgid "Missing sender"
msgstr ""
#: zerver/views/message_send.py:262
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr ""
#: zerver/views/message_send.py:272 zerver/views/message_send.py:279
msgid "Invalid mirrored message"
msgstr ""
#: zerver/views/message_send.py:275
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/message_send.py:283
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:40
msgid "Topic already muted"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:49
msgid "Topic is not muted"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:95
msgid "Cannot mute self"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:103
msgid "User already muted"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:118
msgid "User is not muted"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:43
msgid "Presence is not supported for bot users."
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:48
#, python-brace-format
msgid "No presence data for {user_id_or_email}"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:76
msgid "Client did not pass any new values."
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:102
msgid "Invalid status: {}"
msgstr ""
#: zerver/views/push_notifications.py:18
msgid "Empty or invalid length token"
msgstr ""
#: zerver/views/push_notifications.py:24
msgid "Invalid APNS token"
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:49
msgid ""
"At least one of the following arguments must be present: emoji_name, "
"emoji_code"
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:68
msgid "Reaction doesn't exist."
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:129
msgid "Invalid language '{}'"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:134
msgid "At least one authentication method must be enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:138
msgid "Invalid video_chat_provider {}"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:142
msgid "Invalid giphy_rating {}"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:32
msgid "Invalid domain: {}"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:35
#, python-brace-format
msgid "The domain {domain} is already a part of your organization."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:53 zerver/views/realm_domains.py:66
#, python-brace-format
msgid "No entry found for domain {domain}."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:37
msgid "A custom emoji with this name already exists."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:39
msgid "You must upload exactly one file."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:42
msgid "Only administrators can override built-in emoji."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:46 zerver/views/realm_icon.py:25
#: zerver/views/realm_logo.py:30 zerver/views/upload.py:125
#: zerver/views/user_settings.py:303
msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of {} MiB"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:53
msgid "Image file upload failed."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_export.py:40
msgid "Exceeded rate limit."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_export.py:53
#, python-brace-format
msgid "Please request a manual export from {email}."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_export.py:91
msgid "Invalid data export ID"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_export.py:95
msgid "Export already deleted"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_icon.py:20
msgid "You must upload exactly one icon."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_linkifiers.py:45 zerver/views/realm_linkifiers.py:67
msgid "Linkifier not found."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_logo.py:26
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_playgrounds.py:33
msgid "Invalid playground"
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:571
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:579
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:109
#, python-brace-format
msgid "User not authorized to execute queries on behalf of '{principal}'"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:156
msgid "Private streams cannot be made default."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:188
msgid "You must pass \"new_description\" or \"new_group_name\"."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:218
msgid "Invalid value for \"op\". Specify one of \"add\" or \"remove\"."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:286
msgid "Stream already has that name!"
msgstr "已有頻道使用此名稱"
#: zerver/views/streams.py:309
msgid "Default streams cannot be made private."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:348 zerver/views/user_groups.py:96
msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:427
#, python-brace-format
msgid "{user_full_name} subscribed you to the stream {stream_name}."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:433
#, python-brace-format
msgid "{user_full_name} subscribed you to the following streams:"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:504
#, python-brace-format
msgid "Unable to access stream ({stream_name})."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:514
msgid "You can only invite other Zephyr mirroring users to private streams."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:628
#, python-brace-format
msgid "{user_name} created the following streams: {stream_str}."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:630
#, python-brace-format
msgid "{user_name} created a new stream {stream_str}."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:631
msgid "new streams"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:658
#, python-brace-format
msgid "Stream created by {user_name}."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:870
msgid "Unknown subscription property: {}"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:874
msgid "Not subscribed to stream id {}"
msgstr ""
#: zerver/views/submessage.py:38
msgid "Invalid json for submessage"
msgstr ""
#: zerver/views/thumbnail.py:32 zerver/views/upload.py:98
msgid "<p>You are not authorized to view this file.</p>"
msgstr ""
#: zerver/views/typing.py:32
msgid "Empty 'to' list"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:96
msgid "<p>File not found.</p>"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:108
msgid "Invalid token"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:110
msgid "Invalid filename"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:117
msgid "You must specify a file to upload"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:119 zerver/views/users.py:324
#: zerver/views/users.py:422
msgid "You may only upload one file at a time"
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:61
msgid "No new data supplied"
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:122
#, python-brace-format
msgid "User {user_id} is already a member of this group"
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:142
msgid "There is no member '{}' in this user group"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:49
msgid "Avatar changes are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:63 zerver/views/user_settings.py:146
msgid "Email address changes are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:103
msgid "Your Zulip password is managed in LDAP"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:113
msgid "Wrong password!"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:118
msgid "You're making too many attempts! Try again in {} seconds."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:124
msgid "New password is too weak!"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:165
msgid "Check your email for a confirmation link. "
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:215
msgid "Invalid default_language"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:279
msgid "Invalid notification sound '{}'"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:295
msgid "You must upload exactly one avatar."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:99
msgid "Cannot deactivate the only organization owner"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:186
msgid ""
"The owner permission cannot be removed from the only organization owner."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:281
msgid "Failed to change owner, no such user"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:283
msgid "Failed to change owner, user is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:285
msgid "Failed to change owner, bots can't own other bots"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:389
msgid ""
"Can't create bots until FAKE_EMAIL_DOMAIN is correctly configured.\n"
"Please contact your server administrator."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:397
msgid "Embedded bots are not enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:399
msgid "Invalid embedded bot name."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:406
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:587
#, python-brace-format
msgid "Email '{email}' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:592
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:598
msgid "Email '{}' already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/video_calls.py:39
msgid "Invalid Zoom access token"
msgstr ""
#: zerver/views/video_calls.py:44
msgid "Zoom credentials have not been configured"
msgstr ""
#: zerver/views/video_calls.py:112
msgid "Invalid Zoom session identifier"
msgstr ""
#: zerver/views/video_calls.py:122
msgid "Invalid Zoom credentials"
msgstr ""
#: zerver/views/video_calls.py:143
msgid "Failed to create Zoom call"
msgstr ""
#: zerver/views/video_calls.py:215
msgid "BigBlueButton is not configured."
msgstr ""
#: zerver/views/video_calls.py:233
msgid "Error connecting to the BigBlueButton server."
msgstr ""
#: zerver/views/video_calls.py:237
msgid "Error authenticating to the BigBlueButton server."
msgstr ""
#: zerver/views/video_calls.py:240
msgid "BigBlueButton server returned an unexpected error."
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:36
msgid "Could not find Kerberos credential"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:38
msgid "Webathena login not enabled"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:59
msgid "Invalid Kerberos cache"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:75
msgid "We were unable to set up mirroring for you"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/freshstatus/view.py:88
#: zerver/webhooks/uptimerobot/view.py:50 zerver/webhooks/zabbix/view.py:49
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/front/view.py:147
msgid "Unknown webhook request"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:30 zerver/webhooks/zapier/view.py:42
msgid "Content can't be empty"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/librato/view.py:173
msgid "Malformed JSON input"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/newrelic/view.py:50
msgid "The newrelic webhook requires timestamp in milliseconds"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/newrelic/view.py:67
msgid ""
"The newrelic webhook requires current_state be in [open|acknowledged|closed]"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/pivotal/view.py:179
msgid "Unable to handle Pivotal payload"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/slack/view.py:28
msgid "Error: channels_map_to_topics parameter other than 0 or 1"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/slack/view.py:34
msgid "Message from Slack"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/wordpress/view.py:50
msgid "Unknown WordPress webhook action: {}"
msgstr ""
#: zerver/worker/queue_processors.py:985
#, python-brace-format
msgid ""
"Your data export is complete and has been uploaded here:\n"
"\n"
"{public_url}"
msgstr ""
#. error
#: zilencer/views.py:47
msgid "Must validate with valid Zulip server API key"
msgstr ""
#. error
#: zilencer/views.py:55
msgid "Invalid token type"
msgstr ""
#: zilencer/views.py:83
msgid "{} is not a valid hostname"
msgstr ""
#: zilencer/views.py:208
msgid "Invalid property {}"
msgstr ""
#: zilencer/views.py:210
msgid "Data is out of order."
msgstr ""
#: zilencer/views.py:230
msgid "Invalid data."
msgstr ""
#: zproject/backends.py:424
msgid "You need to reset your password."
msgstr ""
#: zproject/backends.py:1985
msgid "Missing id_token parameter"
msgstr ""
#: zproject/backends.py:2414
msgid "Invalid OTP"
msgstr ""
#: zproject/backends.py:2417
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
msgstr ""