zulip/static/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po

2589 lines
61 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 03:34+0000\n"
"Last-Translator: Greg Price <gnprice@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: analytics/views.py:83
#, python-format
msgid "Unknown chart name: %s"
msgstr ""
#: analytics/views.py:88
#, python-format
msgid "Start time is later than end time. Start: %(start)s, End: %(end)s"
msgstr ""
#: analytics/views.py:101
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:17
#, python-format
msgid "Zulip analytics for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:21
msgid "Messages sent over time"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:23
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:25
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:26
msgid "Daily"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:27
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:28
msgid "Cumulative"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:34 templates/analytics/stats.html:48
#: templates/analytics/stats.html:66
msgid "Me"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:36
msgid "Humans"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:38 templates/zerver/settings_overlay.html:79
msgid "Bots"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:45
msgid "Messages sent by client"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:49 templates/analytics/stats.html:67
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:50 templates/analytics/stats.html:68
msgid "Last week"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:51 templates/analytics/stats.html:69
msgid "Last month"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:52 templates/analytics/stats.html:70
msgid "Last year"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:53 templates/analytics/stats.html:71
msgid "All time"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:62
msgid "Messages sent by recipient type"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:77
msgid "Active users"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:81 templates/zerver/settings_overlay.html:69
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:89
msgid "Last update"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:90
msgid ""
"A full update of all the graphs happens once a day.<br/>The “Messages Sent "
"Over Time” graph is updated once an hour."
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:94
msgid "Analytics documentation"
msgstr ""
#: templates/zerver/about.html:211
msgid "Avatar"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:14
msgid "There are new Terms of Service."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:15
msgid "Accept the terms of service"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:22
#: templates/zerver/create_realm.html:27 templates/zerver/login.html:79
#: templates/zerver/register.html:34 templates/zerver/reset.html:23
#: templates/zerver/reset_confirm.html:23
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:41
#, python-format
msgid "I agree to the <a href=\"%(root_domain_uri)s/terms\">Terms of Service</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:53
msgid "Enter"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:16
msgid "Sign up for Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:35
msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:65
msgid "Sign up"
msgstr "Упишите се"
#: templates/zerver/accounts_home.html:83
msgid "Sign up with Google"
msgstr "Упишите се са Гугл налогом"
#: templates/zerver/accounts_home.html:91
msgid "Sign up with GitHub"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:10
msgid "Thanks for signing up!"
msgstr "Хвала што сте се уписали!"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:14
msgid "Check your email so we can get started."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:17
#: templates/zerver/find_account.html:28
#: templates/zerver/reset_emailed.html:14
msgid ""
"In the Zulip development environment, outgoing emails are printed to the "
"run-dev.py console"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:20
msgid "Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:21
msgid "Just in case, take a look at your Spam folder."
msgstr ""
#: templates/zerver/bankruptcy.html:5 templates/zerver/delete_message.html:3
#: templates/zerver/invite_user.html:5
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:7
#: templates/zerver/message_history.html:4
#: templates/zerver/message_history.html:12
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: templates/zerver/bankruptcy.html:6
msgid "Welcome back"
msgstr "Добродошли назад"
#: templates/zerver/bankruptcy.html:13
msgid "Yes, please!"
msgstr "Да, молићу!"
#: templates/zerver/bankruptcy.html:15
msgid "No, I'll catch up."
msgstr ""
#: templates/zerver/closed_realm.html:4
msgid "Closed realm"
msgstr "Затворена област"
#: templates/zerver/closed_realm.html:6 templates/zerver/invalid_realm.html:6
msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip."
msgstr ""
#: templates/zerver/closed_realm.html:8
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join, %(closed_domain_name)s, only allows"
" users with e-mail addresses within the organization. Please ask for a new "
"invite to an appropriate e-mail address."
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:8 templates/zerver/compose.html:10
#: templates/zerver/compose.html:98
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:173
msgid "Drafts"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:17 templates/zerver/compose.html:18
msgid "New topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:25 templates/zerver/compose.html:26
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:69
msgid "New private message"
msgstr "Нова приватна порука"
#: templates/zerver/compose.html:41
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:85
msgid "Cancel compose"
msgstr "Откажи састављање"
#: templates/zerver/compose.html:55
msgid "This is an invite-only stream"
msgstr "Ово је ток само за оне са позивницом"
#: templates/zerver/compose.html:59
msgid "Stream"
msgstr "Ток"
#: templates/zerver/compose.html:63
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
#: templates/zerver/compose.html:72
msgid "You and"
msgstr "Ви и"
#: templates/zerver/compose.html:74
msgid "one or more people..."
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:81
msgid "Compose your message here..."
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:90
msgid "Add emoji"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:92
msgid "Attach files from Dropbox"
msgstr "Закачи датотеке из Дропбокса"
#: templates/zerver/compose.html:94
msgid "Attach files"
msgstr "Закачи датотеке"
#: templates/zerver/compose.html:95
msgid "Formatting"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:96
msgid "Write"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:97
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:99
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:101
msgid "Press Enter to send"
msgstr "Притисните ентер да бисте послали"
#: templates/zerver/compose.html:103
msgid "Send"
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:10
msgid "Zulip account not found."
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:17
msgid ""
"\n"
" Please click the following button if you wish to register.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" No account found for %(email)s. Would you like to register instead?\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:38
msgid "Go back to login"
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:52
msgid "Register instead"
msgstr ""
#: templates/zerver/create_realm.html:18
msgid "Create a new Zulip organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/create_realm.html:25
msgid "Enter your email address"
msgstr ""
#: templates/zerver/create_realm.html:30
msgid "Create organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:9
msgid "Deactivated organization"
msgstr "Искључена организација"
#: templates/zerver/deactivated.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n"
" Please contact <a href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a> to reactivate\n"
" this group.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/delete_message.html:4
msgid "Delete message"
msgstr ""
#: templates/zerver/delete_message.html:8
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr ""
#: templates/zerver/delete_message.html:13
#: templates/zerver/invite_user.html:38
#: templates/zerver/settings_sidebar.html:35
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: templates/zerver/delete_message.html:14
msgid "Yes, delete this message"
msgstr ""
#: templates/zerver/dev_login.html:12
msgid "(Or visit the <a href=\"/login\">normal login page</a>)"
msgstr ""
#: templates/zerver/dev_login.html:19
msgid "Administrators"
msgstr "Админстратори"
#: templates/zerver/dev_login.html:30
msgid "Normal users"
msgstr "Обични корисници"
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:45
msgid "Email addresses"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:47
msgid "Find accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:3
msgid "About Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:5 templates/zerver/left_sidebar.html:5
#: templates/zerver/left_sidebar.html:10
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#: templates/zerver/footer.html:6
msgid "Why Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:7
msgid "Features"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:11
msgid "About"
msgstr "О нама"
#: templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help & community"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:18
msgid "Help center"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:25
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:29
msgid "Find account"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:32
msgid "New organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:36
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:41 templates/zerver/portico-header.html:34
#: templates/zerver/register.html:161
msgid "Register"
msgstr "Региструј се"
#: templates/zerver/footer.html:43
msgid "Terms of service"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:44
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:48
msgid "Apps & integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:50 templates/zerver/navbar.html:92
msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Стони и мобилни програми"
#: templates/zerver/footer.html:51 templates/zerver/navbar.html:97
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграције"
#: templates/zerver/for-companies.html:23
msgid "The best chat for workplaces"
msgstr ""
#: templates/zerver/for-open-source.html:23
msgid "The best chat for open source projects"
msgstr ""
#: templates/zerver/for-working-groups-and-communities.html:23
msgid "The best chat for working groups and communities"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:43 templates/zerver/hello.html:608
msgid "Log in now!"
msgstr "Пријавите се сада!"
#: templates/zerver/hello.html:48 templates/zerver/hello.html:613
msgid "Register now!"
msgstr "Упишите се одмах!"
#: templates/zerver/hello.html:517
msgid "Travis logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:524
msgid "Github logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:531
msgid "Heroku logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:538
msgid "Zendesk logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:545
msgid "JIRA logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:552
msgid "Sentry logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:559
msgid "Pagerduty logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:14
msgid "Welcome to Zulip."
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:15
msgid ""
"\n"
" <p>See, the thing about it is... there aren't any messages\n"
" here for you right now. I'm sure someone will eventually send\n"
" you one.</p>\n"
"\n"
" <p>Or, <strong>take matters into your own hands</strong>,\n"
" and <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
" compose a new stream message</a>.</p>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:26
msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Још ништа овде није послато!"
#: templates/zerver/home.html:28
msgid ""
"\n"
" <p>Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
" start the conversation</a>?</p>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:34
msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку још!"
#: templates/zerver/home.html:36 templates/zerver/home.html:44
#: templates/zerver/home.html:52
msgid ""
"\n"
" <p>Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start the conversation</a>?</p>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:42
msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку са овом особом за сада!"
#: templates/zerver/home.html:50
msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку са овим особама за сада!"
#: templates/zerver/home.html:58
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:61
msgid "This user does not exist!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:64
msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:67
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:72
msgid "You are not subscribed to this stream."
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:75
msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Нисте додали звездицу било чему за сада!"
#: templates/zerver/home.html:78
msgid "You have no unread messages!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:81
msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:84
msgid "Nobody has talked about that yet!"
msgstr "Нико није разговарао о томе за сада!"
#: templates/zerver/index.html:49
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: templates/zerver/index.html:50
msgid ""
"If this message does not go away, please wait a couple seconds and <a "
"href=\"javascript:location.reload(true)\">reload</a> the page."
msgstr ""
#: templates/zerver/index.html:70
msgid ""
"<strong class=\"message\">Unable to connect to\n"
" Zulip.</strong> Updates may be delayed."
msgstr ""
#: templates/zerver/index.html:71
msgid "Retrying soon..."
msgstr ""
#: templates/zerver/index.html:71
msgid "Try now."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:28
msgid "Over 60 native integrations."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:32
msgid ""
"\n"
" And hundreds more through\n"
" <a href=\"/integrations/doc/hubot\">Hubot</a>,\n"
" <a href=\"/integrations/doc/zapier\">Zapier</a>,\n"
" and\n"
" <a href=\"/integrations/doc/iftt\">IFTTT</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:46
msgid "Search integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:53
msgid "Filter by category"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:72
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:74
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:116
msgid "Create your own!"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_realm.html:4
msgid "Organization does not exist"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_realm.html:7
msgid "There is no Zulip organization hosted at this subdomain."
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:6
msgid "Invite users to Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:13
msgid "Emails (one on each line or comma-separated)"
msgstr "Е-адресе (једна у свакој линији или их одвојите запетама)"
#: templates/zerver/invite_user.html:17
msgid "One or more email addresses..."
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:20
msgid "Custom invitation message (if you want to add one)"
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:24
msgid "Custom message"
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:33
msgid "Streams they should join"
msgstr "Токови којима они могу приступити"
#: templates/zerver/invite_user.html:40
msgid "Inviting..."
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:40
msgid "Invite"
msgstr "Позови"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:2 templates/zerver/navbar.html:76
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:8
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:13
msgid "Initiate a search"
msgstr "Покрените претрагу"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:17
#: templates/zerver/right_sidebar.html:15
msgid "Search people"
msgstr "Претражите особе"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:21
#: templates/zerver/left_sidebar.html:68
msgid "Search streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:25
msgid "Previous message"
msgstr "Претходна порука"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:29
msgid "Next message"
msgstr "Следећа порука"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:33
msgid "Scroll up"
msgstr "Клизајте горе"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:37
msgid "Scroll down"
msgstr "Клизајте доле"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:41
msgid "Last message"
msgstr "Последња порука"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:45
msgid "First message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:52
msgid "Composing messages"
msgstr "Састављање порука"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:57
msgid "Reply to message"
msgstr "Одговори на поруку"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:61
msgid "Reply to author"
msgstr "Одговори аутору"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:65
msgid "New stream message"
msgstr "Нова порука тока"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:73
msgid "Compose a reply @-mentioning author"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:77
msgid "Send message"
msgstr "Пошаљи поруку"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:81
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:94
msgid "Narrowing"
msgstr "Сужавам"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:99
msgid "Narrow by stream"
msgstr "Сузи избор по току"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:103
msgid "Narrow by topic"
msgstr "Сузи избор по теми"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:107
msgid "Narrow to all private messages"
msgstr "Сузи избор на све приватне поруке"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:111
msgid "Narrow to next unread topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:115
msgid "Cycle between stream narrows"
msgstr "Мењај између сужених токова"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:119
msgid "Return to home view"
msgstr "Врати се на почетни преглед"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:125
msgid "Message actions"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:130
msgid "Edit your last message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:134
msgid "Show message sender's profile"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:138
msgid "Show images in thread"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:142
msgid "Edit selected message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:146
msgid "Star selected message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:151
msgid "React to selected message with"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:160
msgid "Collapse/show selected message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:164
msgid "Toggle topic mute"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:178
msgid "View drafts"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:182
msgid "Edit selected draft"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:186
msgid "Delete selected draft"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:192
msgid "Menus"
msgstr "Менији"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:197
msgid "Toggle the gear menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:201
msgid "Open message menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:205
msgid "Open reactions menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:209
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:218
msgid "Streams settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:223
msgid "Scroll through streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:227
msgid "Switch between tabs"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:231
msgid "View stream messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:235
msgid "Subscribe to/unsubscribe from selected stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:239
msgid "Create new stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:244
msgid "Detailed keyboard shortcuts documentation"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:16 templates/zerver/left_sidebar.html:21
msgid "Private messages"
msgstr "Приватне поруке"
#: templates/zerver/left_sidebar.html:32
msgid "Starred messages"
msgstr "Поруке са звездицом"
#: templates/zerver/left_sidebar.html:40
msgid "Mentions"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:48
msgid "Subscribed streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:48
msgid "STREAMS"
msgstr "ТОКОВИ"
#: templates/zerver/left_sidebar.html:50
msgid "Subscribe, add, or configure streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:52
msgid "Filter streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:54
msgid "Join stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:61
msgid "All streams"
msgstr "Сви токови"
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:10
msgid "Pan &amp; Zoom"
msgstr ""
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:11
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:11
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:14
msgid "Open"
msgstr ""
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:17
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:27
msgid "Sign in to Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:35
msgid "Sign in with SSO"
msgstr "Пријавите се уз ССО"
#: templates/zerver/login.html:84 templates/zerver/register.html:60
#: templates/zerver/reset_confirm.html:30
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: templates/zerver/login.html:97
msgid ""
"You've already registered with this email address. Please sign in below."
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:107
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:119
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Пријавите се уз Гугл"
#: templates/zerver/login.html:127
msgid "Sign in with GitHub"
msgstr ""
#: templates/zerver/markdown_help.html:2 templates/zerver/navbar.html:81
msgid "Message formatting"
msgstr "Форматирање поруке"
#: templates/zerver/markdown_help.html:7
msgid "You type"
msgstr "Укуцате"
#: templates/zerver/markdown_help.html:8
msgid "You get"
msgstr "А добијете"
#: templates/zerver/markdown_help.html:95
msgid ""
"To add syntax highlighting to a multi-line code block,\n"
" add the language's <b>first</b> <a target=\"_blank\" href=\"http://pygments.org/docs/lexers/\">Pygments short name</a>\n"
" after the first set of back-ticks.\n"
" You can also make a code block by indenting each line with 4 spaces."
msgstr ""
#: templates/zerver/markdown_help.html:126
msgid ""
"You can also make <a target=\"_blank\"\n"
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-Cheatsheet#wiki-tables\">tables</a>\n"
" with this <a target=\"_blank\"\n"
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-Cheatsheet#wiki-tables\">Markdown-ish\n"
" table syntax</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/message_history.html:5
msgid "Message edit history"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:23
msgid "Search help"
msgstr "Потражите помоћ"
#: templates/zerver/navbar.html:24 templates/zerver/navbar.html:25
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: templates/zerver/navbar.html:27
msgid "Exit search"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:42
msgid "Menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:54
msgid "Manage streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:59 templates/zerver/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/settings_overlay.html:109
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: templates/zerver/navbar.html:65
msgid "Manage organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:71
msgid "User documentation"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:86 templates/zerver/search_operators.html:2
msgid "Search operators"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:102
msgid "API documentation"
msgstr "АПИ документација"
#: templates/zerver/navbar.html:108
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:115
msgid "Feedback"
msgstr "Повратни подаци"
#: templates/zerver/navbar.html:122
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:128
msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:130
msgid "Link with Webathena"
msgstr "Увежите преко Webathena услуге"
#: templates/zerver/navbar.html:136 templates/zerver/settings_overlay.html:102
msgid "Log out"
msgstr "Одјави ме"
#: templates/zerver/navbar.html:142
msgid "Debug"
msgstr "Поправљање грешака"
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/portico-header.html:27
#: templates/zerver/portico-header.html:32
msgid "Log in"
msgstr "Пријави се"
#: templates/zerver/privacy.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This installation of Zulip does not have a configured privacy policy.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:8
msgid ""
"This server does not allow members of the public to create new "
"organizations."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:9
msgid ""
"Zulip is open source, so you can install your own Zulip server by following "
"the instructions on <a href=\"https://www.zulip.org/\">www.zulip.org</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:20
msgid ""
"\n"
" <h1>You're almost there.</h1>\n"
" <p>We just need you to do one last thing.</p>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:43
msgid "Full name or 名前"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:44 templates/zerver/settings_sidebar.html:17
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
#: templates/zerver/register.html:63
msgid ""
"This is used for mobile applications and other tools that require a "
"password."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:71
msgid "Password strength"
msgstr "Јачина лозинке"
#: templates/zerver/register.html:87
msgid "Organization name"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:95
msgid "Shorter is better than longer."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:102
msgid "Subdomain"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:104
msgid "Organization handle"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:128
msgid "The address you'll use to sign in to your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:130
msgid "a-z, 0-9, and - only."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:151
#, python-format
msgid ""
"I agree to the <a href=\"%(root_domain_uri)s/terms\" target=\"_blank\">Terms"
" of Service</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset.html:8
msgid "Reset your password"
msgstr "Поново поставите вашу лозинку"
#: templates/zerver/reset.html:30
msgid "Reset password"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_confirm.html:14
msgid "Reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_confirm.html:50
msgid "Confirm password"
msgstr "Потврдите лозинку"
#: templates/zerver/reset_confirm.html:72
msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_done.html:9
msgid "We've reset your password!"
msgstr "Поново смо вам поставили лозинку!"
#: templates/zerver/reset_done.html:13
#, python-format
msgid "Please <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> with your new password."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:9
msgid "Password reset sent!"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:16
msgid "Check your email to finish the process."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:16
msgid "(Or don't, but then why did you fill out this form?)"
msgstr ""
#: templates/zerver/right_sidebar.html:6
msgid "Send feedback"
msgstr "Пошаљи повратне податке"
#: templates/zerver/right_sidebar.html:12
msgid "USERS"
msgstr "КОРИСНИЦИ"
#: templates/zerver/right_sidebar.html:22
msgid "Invite more users"
msgstr ""
#: templates/zerver/right_sidebar.html:27
msgid "GROUP PMs"
msgstr "ГРУПНИ ПП-ови"
#: templates/zerver/search_operators.html:7
msgid "Operator"
msgstr "Оператер"
#: templates/zerver/search_operators.html:8
msgid "Effect"
msgstr "Дејство"
#: templates/zerver/search_operators.html:13
msgid "Narrow to messages on stream"
msgstr "Ограничи на поруке у току"
#: templates/zerver/search_operators.html:17
msgid "Narrow to messages with topic"
msgstr "Ограничи на поруке са темом"
#: templates/zerver/search_operators.html:21
msgid "Narrow to private messages with"
msgstr "Ограничи на приватне разговоре са"
#: templates/zerver/search_operators.html:25
msgid "Narrow to messages sent by"
msgstr "Ограничи на поруке где је пошиљалац"
#: templates/zerver/search_operators.html:29
msgid "Narrow to messages sent by you."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:33
msgid "Center the view around message ID"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:37
msgid "Narrow to just message ID"
msgstr "Ограничи на само ИБ поруке"
#: templates/zerver/search_operators.html:42
msgid "Narrow to messages with alert words."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:45
msgid "Narrow to messages that mention you."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:49
msgid "Narrow to private messages."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:53
msgid "Narrow to starred messages."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:57
msgid "Narrow to unread messages."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:61
msgid "Narrow to messages containing links."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:65
msgid "Narrow to messages containing images."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:69
msgid "Narrow to messages containing uploads."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:73
msgid ""
"Search for <span class=\"operator_value\"> keyword </span> in the topic or "
"message content "
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:77
msgid "Exclude messages with topic <span class=\"operator_value\">topic</span>"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:80
msgid ""
"\n"
" <p>You can use any combination of these search operators in a single query. For example:</p>\n"
"\n"
" <p>&nbsp; <span class=\"operator\">stream:<span class=\"operator_value\">streamname</span>\n"
" sender:<span class=\"operator_value\">user@example.com</span>\n"
" <span class=\"operator_value\">keyword</span></span></p>\n"
"\n"
" <p>would search for messages sent by <span class=\"operator_value\">user@example.com</span> to stream\n"
" <span class=\"operator_value\">streamname</span>\n"
" containing the keyword <span class=\"operator_value\">keyword</span>.</p>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:16
msgid "Your account"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:20
msgid "Display settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:24
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:28
msgid "Your bots"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:32
msgid "Alert words"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:36
msgid "Uploaded files"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:40
msgid "Muted topics"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:44
msgid "Zulip labs"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:49
msgid "Organization profile"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:53
msgid "Organization settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:57
msgid "Organization permissions"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:61
msgid "Custom emoji"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:65
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:74
msgid "Deactivated users"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:84
msgid "Delete streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:89
msgid "Default streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:93
msgid "Filter settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_sidebar.html:9
msgid "Edit bot"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_sidebar.html:12
msgid "Bot email"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_sidebar.html:22
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_sidebar.html:27
msgid "Upload avatar"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_sidebar.html:29
msgid "Choose avatar"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_sidebar.html:30
msgid "Clear avatar"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_sidebar.html:34
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/zerver/terms.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This installation of Zulip does not have a configured terms of service.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:5
msgid "Unknown email unsubscribe request"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:7
msgid ""
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't\n"
"recognize the URL."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:10
#, python-format
msgid ""
"Please double-check that you have the full URL and try again, or <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s?Subject=Unsubscribe%%20me%%2C%%20please!&Body=Hi%%20there!%%0A%%0AI%%20clicked%%20this%%20unsubscribe%%20link%%20in%%20a%%20Zulip"
"%%20e-"
"mail%%2C%%20but%%20it%%20took%%20me%%20to%%20an%%20error%%20page%%3A%%0A%%0A_____________%%0A%%0APlease%%20unsubscribe%%20me.%%0A%%0AThanks%%2C%%0A_____________%%0A\">email"
" us</a> and we'll get this squared away!"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:5
msgid "Email settings updated"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:7
#, python-format
msgid ""
"We've updated your email subscription settings, and you won't get "
"%(subscription_type)s emails anymore."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:9
#, python-format
msgid ""
"To undo this change or review your other subscription settings, please visit"
" your <a href=\"%(realm_uri)s/#settings\">Zulip Settings page</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/why-zulip.html:23
msgid "Why Zulip?"
msgstr ""
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:1
msgid "Welcome! We think you'll like it here."
msgstr ""
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:5
msgid ""
"\n"
" <p>Your organization has been migrated from zulip.com to zulipchat.com! New service, same great conversation. We just need you to do one last thing.</p>\n"
" <h3>Accept the Zulip terms of service</h3>\n"
" "
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:119 zerver/lib/emoji.py:47 zerver/views/invite.py:26
msgid "Must be a realm administrator"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:179
#, python-format
msgid "Invalid Zulip server: %s"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:181 zerver/decorator.py:228 zerver/decorator.py:233
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:184
msgid "This API key only works on the root subdomain"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:193
msgid "This API is not available to incoming webhook bots."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:204
msgid "Account not active"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:207
msgid "Realm for account has been deactivated"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:221
msgid "Account is not associated with this subdomain"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:373
msgid "This endpoint does not accept bot requests."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:449
msgid "This endpoint requires HTTP basic authentication."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:452
msgid "Invalid authorization header for basic auth"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:502
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:507
msgid "Webhook bots can only access webhooks"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:572
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: zerver/forms.py:88
msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:89
msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:90
msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:91
msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:94
msgid "Short name needs at least 3 characters."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:95
msgid "Short name cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:96
msgid "Short name can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:97
msgid "Short name unavailable. Please choose a different one."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:139
#, python-brace-format
msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"Your email address, {email}, does not correspond to any existing "
"organization."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:148
#, python-brace-format
msgid ""
"Please request an invite for {email} from the organization administrator."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:154
#, python-brace-format
msgid ""
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed "
"to register for accounts in this organization."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:168
msgid "Please use your real email address."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:290
msgid "Add up to 10 comma-separated email addresses."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:296
msgid "Please enter at most 10 emails."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:713
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1039
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1041
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1055
#, python-format
msgid "Welcome to #**%s**."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1058
msgid "Description"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1067
msgid "hello"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1127 zerver/lib/actions.py:3414
#: zerver/views/messages.py:928 zerver/views/messages.py:935
#: zerver/views/messages.py:960
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1154
#, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1160
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1253 zerver/lib/streams.py:89
#, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1255
#, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1258
#, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1319
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1332
msgid "Missing stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1339
msgid "Missing topic"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1342 zerver/views/messages.py:1078
msgid "Topic can't be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1352
#, python-format
msgid "Stream '%(stream_name)s' does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1374
#, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1380
msgid "Message must have recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1391 zerver/lib/addressee.py:106
msgid "Invalid message type"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1558
msgid "You cannot get subscribers for public streams in this realm"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1561
msgid "Unable to retrieve subscribers for invite-only stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2152 zerver/views/users.py:72
#: zerver/views/users.py:85 zerver/views/users.py:101
#: zerver/views/users.py:171 zerver/views/users.py:229
msgid "Insufficient permission"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2695 zerver/lib/actions.py:2697
#: zerver/lib/message.py:286 zerver/lib/message.py:297
#: zerver/lib/message.py:302 zerver/lib/message.py:306
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3199
msgid "Invalid address."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3202
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3207
msgid "Already has an account."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3242
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3247
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3267
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:23
#, python-format
msgid "Invalid email '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:91
msgid "Cannot send to multiple streams"
msgstr ""
#: zerver/lib/attachments.py:23
msgid "Invalid attachment"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:10
msgid "Domain can't be empty."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:12
msgid "Domain must have at least one dot (.)"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:14
msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:17
msgid "Consecutive '.' are not allowed."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:19
msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:21
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:32
#, python-format
msgid "Emoji '%s' does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:59
msgid "Must be a realm administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:65 zerver/models.py:420
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
#: zerver/lib/error_notify.py:133
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
#: zerver/lib/events.py:506
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:37
msgid "Integration frameworks"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:38
msgid "Continuous integration"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:39
msgid "Customer support"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:40
msgid "Deployment"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:41
msgid "Communication"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:42
msgid "Financial"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:43
msgid "HR"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:44
msgid "Marketing"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:46
msgid "Monitoring tools"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:47
msgid "Project management"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:48
msgid "Productivity"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:49
msgid "Version control"
msgstr ""
#: zerver/lib/narrow.py:12
#, python-format
msgid "Operator %s not supported."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:237 zerver/lib/push_notifications.py:242
#: zerver/lib/push_notifications.py:245
msgid "Error received from push notification bouncer"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:320 zilencer/views.py:73
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:30
#, python-brace-format
msgid "Missing '{var_name}' argument"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:44
#, python-brace-format
msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:136
msgid "Malformed JSON"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:141
msgid "Invalid argument type"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:167
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" is not valid JSON."
msgstr ""
#: zerver/lib/rest.py:114 zerver/lib/rest.py:117
msgid "Not logged in: API authentication or user session required"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:23 zerver/lib/streams.py:69
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:83
#, python-format
msgid "Stream name '%s' is already taken"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:209
msgid "User cannot create streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:211
#, python-format
msgid "Stream(s) (%s) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:112
msgid "Animated emoji must be have same width and height."
msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:115
msgid "Animated emoji can't be larger than 64px in width or height."
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:14
msgid "Name too long!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:16
msgid "Name too short!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:18
msgid "Invalid characters in name!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:25 zerver/views/users.py:262 zerver/views/users.py:368
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:41
msgid "Invalid bot type"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:46
msgid "Invalid interface type"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:42
#, python-format
msgid "%s is not a string"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:49
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is longer than {max_length}."
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:56
#, python-format
msgid "%s is not an integer"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:62
#, python-format
msgid "%s is not a float"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:68
#, python-format
msgid "%s is not a boolean"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:86
#, python-format
msgid "%s is not a list"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:89
#, python-format
msgid "%(container)s should have exactly %(length)s items"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:107
#, python-format
msgid "%s is not a dict"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:111
#, python-format
msgid "%(key_name)s key is missing from %(var_name)s"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:121
#, python-format
msgid "Unexpected arguments: %s"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:145
#, python-format
msgid "%s is not an allowed_type"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:153
#, python-format
msgid "%(variable)s != %(expected_value)s (%(value)s is wrong)"
msgstr ""
#: zerver/middleware.py:292
msgid "Internal server error"
msgstr ""
#: zerver/middleware.py:319
#, python-brace-format
msgid "CSRF Error: {reason}"
msgstr ""
#: zerver/middleware.py:349
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:686
msgid "Apple style"
msgstr ""
#: zerver/models.py:687
msgid "Emoji One style"
msgstr ""
#: zerver/models.py:688
msgid "Google style"
msgstr ""
#: zerver/models.py:689
msgid "Twitter style"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1270
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1271
msgid "Realm emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1272
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:511 zerver/tornado/socket.py:137
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:514
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:519
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/exceptions.py:19
#, python-brace-format
msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
msgstr ""
#: zerver/tornado/socket.py:130
msgid "Unknown or missing session"
msgstr ""
#: zerver/tornado/socket.py:134
msgid "CSRF token does not match that in cookie"
msgstr ""
#: zerver/tornado/socket.py:145
#, python-format
msgid "You are not the owner of the queue with id '%s'"
msgstr ""
#: zerver/tornado/views.py:36
msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:158
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:176
msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:183
msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:185
msgid "Bad JSON web token"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:189
msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:192
msgid "No realm specified in JSON web token claims"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:207
msgid "Wrong subdomain"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:248
msgid "Invalid OTP"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:539 zerver/views/auth.py:567
msgid "Dev environment not enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:552 zerver/views/auth.py:596
msgid "Your realm has been deactivated."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:555 zerver/views/auth.py:593
msgid "Your account has been disabled."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:558
msgid "This user is not registered."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:599
msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:604
msgid "This user is not registered; do so from a browser."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:606 zerver/views/auth.py:684
msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:632
msgid "Invalid subdomain"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:638
msgid "Subdomain required"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:691
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:34
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:67
msgid "Name cannot be blank."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:37
msgid "Invalid field type."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:47
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:78
msgid "A field with that name already exists."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:55
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:73
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:93
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/views/hotspots.py:16
#, python-format
msgid "Unknown hotspot: %s"
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:28
msgid "You must specify at least one email address."
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:36
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:49
#, python-format
msgid "Stream does not exist: %s. No invites were sent."
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:73
#, python-brace-format
msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:813
#, python-format
msgid "No such topic '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:938
#, python-format
msgid "Unknown realm %s"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:958
msgid "Missing sender"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:964
msgid "Invalid mirrored message"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:966
msgid "Invalid mirrored realm"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:969
msgid "IRC stream names must start with #"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1027
msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1045
msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1060 zerver/views/messages.py:1131
msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1071
msgid "The time limit for editing this message has past"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1074
msgid "Nothing to change"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:23
msgid "Topic already muted"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:30
msgid "Topic is not there in the muted_topics list"
msgstr ""
#: zerver/views/pointer.py:30
msgid "Invalid message ID"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:31 zerver/views/presence.py:33
#: zerver/views/users.py:39 zerver/views/users.py:41 zerver/views/users.py:82
#: zerver/views/users.py:98 zerver/views/users.py:168
#: zerver/views/users.py:226
msgid "No such user"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:35
msgid "Presence is not supported for bot users."
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:39
#, python-format
msgid "No presence data for %s"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:60
#, python-format
msgid "Invalid status: %s"
msgstr ""
#: zerver/views/push_notifications.py:23
msgid "Empty or invalid length token"
msgstr ""
#: zerver/views/push_notifications.py:29
msgid "Invalid APNS token"
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:31
msgid "Reaction already exists"
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:62
msgid "Reaction does not exist"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:50 zerver/views/user_settings.py:154
#, python-format
msgid "Invalid language '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:52
msgid "Realm description is too long."
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:54
msgid "Realm name is too long."
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:56
msgid "At least one authentication method must be enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:31
msgid "Invalid domain: {}"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:33
#, python-format
msgid "The domain %(domain)s is already a part of your organization."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:35
#, python-format
msgid "The domain %(domain)s belongs to another organization."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:47 zerver/views/realm_domains.py:58
#, python-format
msgid "No entry found for domain %(domain)s."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:32
msgid "You must upload exactly one file."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:35 zerver/views/realm_icon.py:23
#: zerver/views/upload.py:61 zerver/views/user_settings.py:215
#, python-format
msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of %s MB"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_filters.py:46
msgid "Filter not found"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_icon.py:19
msgid "You must upload exactly one icon."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:297
msgid "New organization creation disabled."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:300
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:50
#, python-brace-format
msgid "User not authorized to execute queries on behalf of '{principal}'"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:100
msgid "Stream already has that name!"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:122
msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:162
msgid "This action requires administrative rights"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:175
msgid "Cannot administer invite-only streams this way"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:252
#, python-format
msgid "Unable to access stream (%s)."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:258
msgid ""
"You can only invite other Zephyr mirroring users to invite-only streams."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:457
#, python-format
msgid "Unknown subscription property: %s"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:461
#, python-format
msgid "Not subscribed to stream id %d"
msgstr ""
#: zerver/views/tutorial.py:30
msgid "Bad data passed in to tutorial_send_message"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:43
msgid "<p>File not found.</p>"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:45
msgid "<p>You are not authorized to view this file.</p>"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:54
msgid "You must specify a file to upload"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:56 zerver/views/users.py:203
#: zerver/views/users.py:274
msgid "You may only upload one file at a time"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:64
msgid "Upload would exceed your maximum quota."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:37 zerver/views/user_settings.py:122
msgid "Email address changes are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:95
msgid "No new data supplied"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:99
msgid "New password must match confirmation password!"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:101
msgid "Wrong password!"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:128
msgid "Check your email for a confirmation link."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:158
#, python-format
msgid "Invalid timezone '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:162
#, python-format
msgid "Invalid emojiset '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:211
msgid "You must upload exactly one avatar."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:43 zerver/views/users.py:50
msgid "Cannot deactivate the only organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:64 zerver/views/users.py:66
msgid "No such bot"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:105
msgid "Cannot remove the only organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:265
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:375
#, python-format
msgid "Email '%(email)s' not allowed for realm '%(realm)s'"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:380
#, python-format
msgid "Email '%s' already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:33
msgid "Could not find Kerberos credential"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:35
msgid "Webathena login not enabled"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:45
msgid "Invalid Kerberos cache"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:56
msgid "We were unable to setup mirroring for you"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/freshdesk/view.py:131
#, python-format
msgid "Missing key %s in JSON"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/gogs/view.py:98
msgid "Invalid event \"{}\" in request headers"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:20 zerver/webhooks/zapier/view.py:20
msgid "Subject can't be empty"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:22
msgid "Content can't be empty"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/jira/view.py:264
msgid "Event is not given by JIRA"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/librato/view.py:172
msgid "Malformed JSON input"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/newrelic/view.py:34
msgid "Unknown webhook request"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/pingdom/view.py:46
#, python-brace-format
msgid "Unsupported check_type: {check_type}"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/pivotal/view.py:175
msgid "Unable to handle Pivotal payload"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/slack/view.py:25
msgid "Error: channels_map_to_topics parameter other than 0 or 1"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/slack/view.py:31
msgid "Message from Slack"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/stripe/view.py:161
msgid "We don't support {} event"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/transifex/view.py:25
msgid "Transifex wrong request"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/trello/view/__init__.py:31
#, python-brace-format
msgid "Unsupported action_type: {action_type}"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/updown/view.py:84
#, python-format
msgid "Unsupported Updown event type: %s"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/wordpress/view.py:43
msgid "Unknown WordPress webhook action: "
msgstr ""
#: zilencer/views.py:24
msgid "Must validate with valid Zulip server API key"
msgstr ""
#: zilencer/views.py:29
msgid "Invalid token type"
msgstr ""