zulip/static/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po

2966 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 02:30+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: analytics/views.py:79
#, python-format
msgid "Unknown chart name: %s"
msgstr ""
#: analytics/views.py:88
#, python-format
msgid "Start time is later than end time. Start: %(start)s, End: %(end)s"
msgstr ""
#: analytics/views.py:101
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:17
#, python-format
msgid "Zulip analytics for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:21
msgid "Messages sent over time"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:23
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:25
msgid "Daily"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:26
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:27
msgid "Cumulative"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:35 templates/analytics/stats.html:51
#: templates/analytics/stats.html:71
msgid "Me"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:37
msgid "Humans"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:39 templates/zerver/settings_overlay.html:83
msgid "Bots"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:46
msgid "Messages sent by client"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:52 templates/analytics/stats.html:72
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:53 templates/analytics/stats.html:73
msgid "Last week"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:54 templates/analytics/stats.html:74
msgid "Last month"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:55 templates/analytics/stats.html:75
msgid "Last year"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:56 templates/analytics/stats.html:76
msgid "All time"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:65
msgid "Messages sent by recipient type"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:82
msgid "Active users"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:88 templates/zerver/settings_overlay.html:73
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:96
msgid "Last update"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:97
msgid ""
"A full update of all the graphs happens once a day.<br/>The “Messages Sent "
"Over Time” graph is updated once an hour."
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:101
msgid "Analytics documentation"
msgstr ""
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:8
msgid "Email changed!"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:14
msgid "There are new Terms of Service."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:15
msgid "Accept the terms of service"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:22
#: templates/zerver/create_realm.html:27 templates/zerver/login.html:84
#: templates/zerver/register.html:42 templates/zerver/reset.html:23
#: templates/zerver/reset_confirm.html:23
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:41
#, python-format
msgid "I agree to the <a href=\"%(root_domain_uri)s/terms\">Terms of Service</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:53
msgid "Enter"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:16
msgid "Sign up for Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:35
msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:70 templates/zerver/footer.html:39
#: templates/zerver/login.html:149 templates/zerver/portico-header.html:43
#: templates/zerver/register.html:184
msgid "Sign up"
msgstr "Упишите се"
#: templates/zerver/accounts_home.html:74 templates/zerver/login.html:121
#: templates/zerver/register.html:135
msgid "OR"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:82
msgid "Sign up with Google"
msgstr "Упишите се са Гугл налогом"
#: templates/zerver/accounts_home.html:90
msgid "Sign up with GitHub"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:10
msgid "Thanks for signing up!"
msgstr "Хвала што сте се уписали!"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:14
msgid "Check your email so we can get started."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:18
msgid "Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:19
msgid "Just in case, take a look at your Spam folder."
msgstr ""
#: templates/zerver/bankruptcy.html:5 templates/zerver/delete_message.html:3
#: templates/zerver/deprecation_notice.html:5
#: templates/zerver/invite_user.html:5
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:7
#: templates/zerver/message_history.html:4
#: templates/zerver/message_history.html:12 templates/zerver/navbar.html:3
#: templates/zerver/navbar.html:21
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: templates/zerver/bankruptcy.html:6
msgid "Welcome back"
msgstr "Добродошли назад"
#: templates/zerver/bankruptcy.html:13
msgid "Yes, please!"
msgstr "Да, молићу!"
#: templates/zerver/bankruptcy.html:15
msgid "No, I'll catch up."
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:12 templates/zerver/compose.html:14
#: templates/zerver/compose.html:121
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:241
msgid "Drafts"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:17
msgid "Saved as draft"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:22 templates/zerver/compose.html:23
msgid "New topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:30 templates/zerver/compose.html:31
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:21
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:133
msgid "New private message"
msgstr "Нова приватна порука"
#: templates/zerver/compose.html:38 templates/zerver/compose.html:39
msgid "Reply"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:55
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:25
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:149
msgid "Cancel compose"
msgstr "Откажи састављање"
#: templates/zerver/compose.html:69
msgid "This is an invite-only stream"
msgstr "Ово је ток само за оне са позивницом"
#: templates/zerver/compose.html:73
msgid "Stream"
msgstr "Ток"
#: templates/zerver/compose.html:77
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
#: templates/zerver/compose.html:82
msgid "To"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:86
msgid "You and"
msgstr "Ви и"
#: templates/zerver/compose.html:88
msgid "Add one or more users"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:88
msgid "Add another user..."
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:96
msgid "Compose your message here"
msgstr "Саставите вашу поруку овде"
#: templates/zerver/compose.html:96
msgid "Compose your message here..."
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:105
msgid "Add emoji"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:107
msgid "Formatting"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:109
msgid "Attach files from Dropbox"
msgstr "Закачи датотеке из Дропбокса"
#: templates/zerver/compose.html:111
msgid "Attach files"
msgstr "Закачи датотеке"
#: templates/zerver/compose.html:114
msgid "Add video call"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:118
msgid "Write"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:120
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:125
msgid "Press Enter to send"
msgstr "Притисните ентер да бисте послали"
#: templates/zerver/compose.html:127
msgid "Send"
msgstr ""
#: templates/zerver/config_error.html:14
msgid ""
"\n"
" You are trying to login using LDAP without creating an\n"
" organization first. Please use EmailAuthBackend to create\n"
" your organization and then try again.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:10
msgid "Zulip account not found."
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:17
msgid ""
"\n"
" Please click the following button if you wish to register.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" No account found for %(email)s. Would you like to register instead?\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:38
msgid "Go back to login"
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:46
msgid "Sign up instead"
msgstr ""
#: templates/zerver/create_realm.html:18
msgid "Create a new Zulip organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/create_realm.html:25
msgid "Enter your email address"
msgstr ""
#: templates/zerver/create_realm.html:30
msgid "Create organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:9
msgid "Deactivated organization"
msgstr "Искључена организација"
#: templates/zerver/deactivated.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n"
" Please contact <a href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a> to reactivate\n"
" this group.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/delete_message.html:4
msgid "Delete message"
msgstr ""
#: templates/zerver/delete_message.html:8
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr ""
#: templates/zerver/delete_message.html:13
#: templates/zerver/invite_user.html:39
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: templates/zerver/delete_message.html:14
msgid "Yes, delete this message"
msgstr ""
#: templates/zerver/deprecation_notice.html:6
msgid "Deprecation notice"
msgstr ""
#: templates/zerver/deprecation_notice.html:14
msgid "Got it"
msgstr ""
#: templates/zerver/dev_login.html:12
msgid "(Or visit the <a href=\"/login\">normal login page</a>)"
msgstr ""
#: templates/zerver/dev_login.html:17
msgid "Administrators"
msgstr "Админстратори"
#: templates/zerver/dev_login.html:29
msgid "Normal users"
msgstr "Обични корисници"
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:41
msgid "Email addresses"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:43
msgid "Find accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:3
msgid "About Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:5
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#: templates/zerver/footer.html:6
msgid "Why Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:7
msgid "Features"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:8
msgid "Plans &amp; pricing"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:9
msgid "Team"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:13
msgid "Help &amp; community"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:15
msgid "Community chat"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:17
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:23
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:27
msgid "Find account"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:30
msgid "New organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:34
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:41 templates/zerver/terms.html:21
msgid "Terms of Service"
msgstr "Услови коришћења"
#: templates/zerver/footer.html:42 templates/zerver/privacy.html:23
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:46
msgid "Apps &amp; integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:48
msgid "Desktop &amp; mobile apps"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:49 templates/zerver/navbar.html:126
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграције"
#: templates/zerver/for-companies.html:23
msgid "The best chat for workplaces"
msgstr ""
#: templates/zerver/for-open-source.html:23
msgid "The best chat for open source projects"
msgstr ""
#: templates/zerver/for-working-groups-and-communities.html:23
msgid "The best chat for working groups and communities"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:43 templates/zerver/hello.html:612
msgid "Log in now!"
msgstr "Пријавите се сада!"
#: templates/zerver/hello.html:48 templates/zerver/hello.html:617
msgid "Sign up now!"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:520
msgid "Travis logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:527
msgid "Github logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:534
msgid "Heroku logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:541
msgid "Zendesk logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:548
msgid "JIRA logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:555
msgid "Sentry logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:562
msgid "Pagerduty logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:14
msgid "Welcome to Zulip."
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:16
msgid ""
"\n"
" See, the thing about it is... there aren't any messages\n"
" here for you right now. I'm sure someone will eventually send\n"
" you one.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:24
msgid ""
"\n"
" Or, <strong>take matters into your own hands</strong>,\n"
" and <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
" compose a new stream message</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:32
msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Још ништа овде није послато!"
#: templates/zerver/home.html:35
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:42
msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку још!"
#: templates/zerver/home.html:45 templates/zerver/home.html:55
#: templates/zerver/home.html:65 templates/zerver/home.html:75
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:52
msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку са овом особом за сада!"
#: templates/zerver/home.html:62
msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:72
msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку са овим особама за сада!"
#: templates/zerver/home.html:82
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:85
msgid "This user does not exist!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:88
msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:91
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:96
msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:99
msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Нисте додали звездицу било чему за сада!"
#: templates/zerver/home.html:102
msgid ""
"\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
" here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:109
msgid "You have no unread messages!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:112
msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:115
msgid ""
"\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/at-mention-a-team-member\">\n"
" here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:122
msgid "Nobody has talked about that yet!"
msgstr "Нико није разговарао о томе за сада!"
#: templates/zerver/index.html:50
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: templates/zerver/index.html:51
msgid ""
"If this message does not go away, please wait a couple seconds and <a "
"href=\"javascript:location.reload(true)\">reload</a> the page."
msgstr ""
#: templates/zerver/index.html:75
msgid ""
"<strong class=\"message\">Unable to connect to\n"
" Zulip.</strong> Updates may be delayed."
msgstr ""
#: templates/zerver/index.html:76
msgid "Retrying soon..."
msgstr ""
#: templates/zerver/index.html:76
msgid "Try now."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:28
#, python-format
msgid "Over %(integrations_count_display)s native integrations."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:32
msgid ""
"\n"
" And hundreds more through\n"
" <a href=\"/integrations/doc/hubot\">Hubot</a>,\n"
" <a href=\"/integrations/doc/zapier\">Zapier</a>,\n"
" and\n"
" <a href=\"/integrations/doc/ifttt\">IFTTT</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:46
msgid "Search integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:53
msgid "Filter by category"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:72
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:74
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:116
msgid "Create your own!"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:4
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:6
#: templates/zerver/invalid_realm.html:11
msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip."
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(realm_name)s,\n"
" only allows users with email addresses within the\n"
" organization. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:20
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using disposable email\n"
" addresses. Please sign up using a real email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_realm.html:7
msgid "Organization does not exist"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_realm.html:13
msgid "There is no Zulip organization hosted at this subdomain."
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:6
msgid "Invite users to Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:13
msgid "Emails (one on each line or comma-separated)"
msgstr "Е-адресе (једна у свакој линији или их одвојите запетама)"
#: templates/zerver/invite_user.html:15
msgid "One or more email addresses..."
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:18
msgid "User(s) join as"
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:21
msgid "Regular users"
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:24
msgid "Organization administrators"
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:34
msgid "Streams they should join"
msgstr "Токови којима они могу приступити"
#: templates/zerver/invite_user.html:41
msgid "Inviting..."
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:41
msgid "Invite"
msgstr "Позови"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:2 templates/zerver/navbar.html:105
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:8
msgid "The basics"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:13
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:117
msgid "Reply to message"
msgstr "Одговори на поруку"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:17
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:129
msgid "New stream message"
msgstr "Нова порука тока"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:29
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:246
msgid "View drafts"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:33
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:89
msgid "Next message"
msgstr "Следећа порука"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:37
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:101
msgid "Last message"
msgstr "Последња порука"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:41
msgid "Next unread topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:45
msgid "Next unread private message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:49
msgid "All private messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:53
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:73
msgid "Initiate a search"
msgstr "Покрените претрагу"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:57
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:277
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:68
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:77
#: templates/zerver/left_sidebar.html:58
msgid "Search streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:81
#: templates/zerver/right_sidebar.html:16
msgid "Search people"
msgstr "Претражите особе"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:85
msgid "Previous message"
msgstr "Претходна порука"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:93
msgid "Scroll up"
msgstr "Клизајте горе"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:97
msgid "Scroll down"
msgstr "Клизајте доле"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:105
msgid "First message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:112
msgid "Composing messages"
msgstr "Састављање порука"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:121
msgid "Reply to author"
msgstr "Одговори аутору"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:125
msgid "Quote and reply to message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:137
msgid "Compose a reply @-mentioning author"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:141
msgid "Send message"
msgstr "Пошаљи поруку"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:145
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:158
msgid "Narrowing"
msgstr "Сужавам"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:163
msgid "Narrow by stream"
msgstr "Сузи избор по току"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:167
msgid "Narrow by topic"
msgstr "Сузи избор по теми"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:171
msgid "Narrow to all private messages"
msgstr "Сузи избор на све приватне поруке"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:175
msgid "Narrow to next unread topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:179
msgid "Narrow to next unread private message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:183
msgid "Cycle between stream narrows"
msgstr "Мењај између сужених токова"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:187
msgid "Narrow to all unmuted messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:193
msgid "Message actions"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:198
msgid "Edit your last message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:202
msgid "Show message sender's profile"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:206
msgid "Show images in thread"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:210
msgid "Edit selected message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:214
msgid "Star selected message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:219
msgid "React to selected message with"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:228
msgid "Collapse/show selected message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:232
msgid "Toggle topic mute"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:250
msgid "Edit selected draft"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:254
msgid "Delete selected draft"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:260
msgid "Menus"
msgstr "Менији"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:265
msgid "Toggle the gear menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:269
msgid "Open message menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:273
msgid "Open reactions menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:286
msgid "Streams settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:291
msgid "Scroll through streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:295
msgid "Switch between tabs"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:299
msgid "View stream messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:303
msgid "Subscribe to/unsubscribe from selected stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:307
msgid "Create new stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:312
msgid "Detailed keyboard shortcuts documentation"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:5 templates/zerver/left_sidebar.html:10
msgid "All messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:17 templates/zerver/left_sidebar.html:22
msgid "Private messages"
msgstr "Приватне поруке"
#: templates/zerver/left_sidebar.html:33
msgid "Starred messages"
msgstr "Поруке са звездицом"
#: templates/zerver/left_sidebar.html:41
msgid "Mentions"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:49
msgid "Subscribed streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:49
msgid "STREAMS"
msgstr "ТОКОВИ"
#: templates/zerver/left_sidebar.html:50
msgid "Subscribe, add, or configure streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:51
msgid "Filter streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/left_sidebar.html:54
msgid "All streams"
msgstr "Сви токови"
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:10
msgid "Pan &amp; Zoom"
msgstr ""
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:11
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:11
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:14
msgid "Open"
msgstr ""
#: templates/zerver/lightbox_overlay.html:17
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:27
msgid "Log in to Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:35
msgid "Log in with SSO"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:80
msgid "Email or username"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:82
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:91 templates/zerver/register.html:68
#: templates/zerver/reset_confirm.html:30
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: templates/zerver/login.html:104
msgid ""
"You've already registered with this email address. Please log in below."
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:116 templates/zerver/portico-header.html:33
#: templates/zerver/portico-header.html:39
msgid "Log in"
msgstr "Пријави се"
#: templates/zerver/login.html:130
msgid "Log in with Google"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:139
msgid "Log in with GitHub"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:146
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: templates/zerver/markdown_help.html:2 templates/zerver/navbar.html:110
msgid "Message formatting"
msgstr "Форматирање поруке"
#: templates/zerver/markdown_help.html:8
msgid "You type"
msgstr "Укуцате"
#: templates/zerver/markdown_help.html:9
msgid "You get"
msgstr "А добијете"
#: templates/zerver/markdown_help.html:107
msgid ""
"To add syntax highlighting to a multi-line code block,\n"
" add the language's <b>first</b> <a target=\"_blank\" href=\"http://pygments.org/docs/lexers/\">Pygments short name</a>\n"
" after the first set of back-ticks.\n"
" You can also make a code block by indenting each line with 4 spaces."
msgstr ""
#: templates/zerver/markdown_help.html:138
msgid ""
"You can also make <a target=\"_blank\"\n"
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-Cheatsheet#wiki-tables\">tables</a>\n"
" with this <a target=\"_blank\"\n"
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-Cheatsheet#wiki-tables\">Markdown-ish\n"
" table syntax</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/message_history.html:5
msgid "Message edit history"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:5
msgid ""
"Zulip needs your permission to\n"
" <a class=\"request-desktop-notifications alert-link\">enable desktop notifications.</a>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:10
msgid ""
"We strongly recommend enabling desktop notifications. They help Zulip keep "
"your team connected."
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:12
msgid "Enable notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:14
msgid "Ask me later"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:16
msgid "Never ask on this computer"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:23
msgid ""
"Zulip needs to send email to confirm users' addresses and send "
"notifications."
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:25
msgid "See how to configure email."
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:52 templates/zerver/navbar.html:53
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: templates/zerver/navbar.html:55
msgid "Exit search"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:56
msgid "Search help"
msgstr "Потражите помоћ"
#: templates/zerver/navbar.html:71
msgid "Menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:83
msgid "Manage streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:88 templates/zerver/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/settings_overlay.html:125
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: templates/zerver/navbar.html:94
msgid "Manage organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:100
msgid "User documentation"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:115 templates/zerver/search_operators.html:2
msgid "Search operators"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:121
msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Стони и мобилни програми"
#: templates/zerver/navbar.html:131
msgid "API documentation"
msgstr "АПИ документација"
#: templates/zerver/navbar.html:137
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:144
msgid "Feedback"
msgstr "Повратни подаци"
#: templates/zerver/navbar.html:151
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:157
msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:159
msgid "Link with Webathena"
msgstr "Увежите преко Webathena услуге"
#: templates/zerver/navbar.html:165 templates/zerver/settings_overlay.html:118
msgid "Log out"
msgstr "Одјави ме"
#: templates/zerver/navbar.html:171
msgid "Debug"
msgstr "Поправљање грешака"
#: templates/zerver/portico-header-dropdown.html:3
msgid "Go to Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/privacy.html:31
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This installation of Zulip does not have a configured privacy policy.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:8
msgid ""
"This server does not allow members of the public to create new "
"organizations."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:9
msgid ""
"Zulip is open source, so you can install your own Zulip server by following "
"the instructions on <a href=\"https://www.zulip.org/\">www.zulip.org</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:20
msgid ""
"\n"
" <h1>You're almost there.</h1>\n"
" <p>We just need you to do one last thing.</p>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:51
msgid "Full name or 名前"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:52
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
#: templates/zerver/register.html:71
msgid ""
"This is used for mobile applications and other tools that require a "
"password."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:79
msgid "Password strength"
msgstr "Јачина лозинке"
#: templates/zerver/register.html:88
msgid "What parts of the organization are you interested in?"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:108
msgid "Organization name"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:116
msgid "Shorter is better than longer."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:122
msgid "Organization URL"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:129
#, python-format
msgid "Use %(external_host)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:153
msgid "The address you'll use to log in to your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:174
#, python-format
msgid ""
"I agree to the <a href=\"%(root_domain_uri)s/terms\" target=\"_blank\">Terms"
" of Service</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset.html:8
msgid "Reset your password"
msgstr "Поново поставите вашу лозинку"
#: templates/zerver/reset.html:30
msgid "Reset password"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_confirm.html:14
msgid "Reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_confirm.html:50
msgid "Confirm password"
msgstr "Потврдите лозинку"
#: templates/zerver/reset_confirm.html:72
msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_done.html:9
msgid "We've reset your password!"
msgstr "Поново смо вам поставили лозинку!"
#: templates/zerver/reset_done.html:13
#, python-format
msgid "Please <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> with your new password."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:9
msgid "Password reset sent!"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:13
msgid "Check your email to finish the process."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:13
msgid "(Or don't, but then why did you fill out this form?)"
msgstr ""
#: templates/zerver/right_sidebar.html:6
msgid "Send feedback"
msgstr "Пошаљи повратне податке"
#: templates/zerver/right_sidebar.html:12
#: templates/zerver/right_sidebar.html:13
msgid "Filter users"
msgstr ""
#: templates/zerver/right_sidebar.html:12
msgid "USERS"
msgstr "КОРИСНИЦИ"
#: templates/zerver/right_sidebar.html:23
msgid "Invite more users"
msgstr ""
#: templates/zerver/right_sidebar.html:28
msgid "GROUP PMs"
msgstr "ГРУПНИ ПП-ови"
#: templates/zerver/search_operators.html:7
msgid "Operator"
msgstr "Оператер"
#: templates/zerver/search_operators.html:8
msgid "Effect"
msgstr "Дејство"
#: templates/zerver/search_operators.html:13
msgid "Narrow to messages on stream"
msgstr "Ограничи на поруке у току"
#: templates/zerver/search_operators.html:17
msgid "Narrow to messages with topic"
msgstr "Ограничи на поруке са темом"
#: templates/zerver/search_operators.html:21
msgid "Narrow to private messages with"
msgstr "Ограничи на приватне разговоре са"
#: templates/zerver/search_operators.html:25
msgid "Narrow to group private messages with"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:29
msgid "Narrow to messages sent by"
msgstr "Ограничи на поруке где је пошиљалац"
#: templates/zerver/search_operators.html:33
msgid "Narrow to messages sent by you."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:37
msgid "Center the view around message ID"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:41
msgid "Narrow to just message ID"
msgstr "Ограничи на само ИБ поруке"
#: templates/zerver/search_operators.html:46
msgid "Narrow to messages with alert words."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:49
msgid "Narrow to messages that mention you."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:53
msgid "Narrow to private messages."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:57
msgid "Narrow to starred messages."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:61
msgid "Narrow to unread messages."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:65
msgid "Narrow to messages containing links."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:69
msgid "Narrow to messages containing images."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:73
msgid "Narrow to messages containing uploads."
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:77
msgid ""
"Search for <span class=\"operator_value\"> keyword </span> in the topic or "
"message content "
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:81
msgid "Exclude messages with topic <span class=\"operator_value\">topic</span>"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:84
msgid ""
"\n"
" <p>You can use any combination of these search operators in a single query. For example:</p>\n"
"\n"
" <p>\n"
" &nbsp;\n"
" <span class=\"operator\">\n"
" stream:<span class=\"operator_value\">streamname</span>\n"
" sender:<span class=\"operator_value\">user@example.com</span>\n"
" <span class=\"operator_value\">keyword</span>\n"
" </span>\n"
" </p>\n"
"\n"
" <p>\n"
" would search for messages sent by\n"
" <span class=\"operator_value\">user@example.com</span>\n"
" to stream\n"
" <span class=\"operator_value\">streamname</span>\n"
" containing the keyword\n"
" <span class=\"operator_value\">keyword</span>.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:16
msgid "Your account"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:20
msgid "Display settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:24
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:28
msgid "Your bots"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:32
msgid "Alert words"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:36
msgid "Uploaded files"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:40
msgid "Muted topics"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:44
msgid "Zulip labs"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:49
msgid "Organization profile"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:53
msgid "Organization settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:57
msgid "Organization permissions"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:61 zerver/models.py:1286
msgid "Custom emoji"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:65
msgid "User groups"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:69
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:78
msgid "Deactivated users"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:88
msgid "Delete streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:93
msgid "Default streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:97
msgid "Filter settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:102
msgid "Custom profile fields"
msgstr ""
#: templates/zerver/settings_overlay.html:108
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: templates/zerver/team.html:171
msgid "Avatar"
msgstr ""
#: templates/zerver/terms.html:29
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This installation of Zulip does not have a configured terms of service.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:5
msgid "Unknown email unsubscribe request"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:7
msgid ""
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't\n"
"recognize the URL."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:10
#, python-format
msgid ""
"Please double-check that you have the full URL and try again, or <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s?Subject=Unsubscribe%%20me%%2C%%20please!&Body=Hi%%20there!%%0A%%0AI%%20clicked%%20this%%20unsubscribe%%20link%%20in%%20a%%20Zulip"
"%%20e-"
"mail%%2C%%20but%%20it%%20took%%20me%%20to%%20an%%20error%%20page%%3A%%0A%%0A_____________%%0A%%0APlease%%20unsubscribe%%20me.%%0A%%0AThanks%%2C%%0A_____________%%0A\">email"
" us</a> and we'll get this squared away!"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:5
msgid "Email settings updated"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:7
#, python-format
msgid ""
"We've updated your email subscription settings, and you won't get "
"%(subscription_type)s emails anymore."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:9
#, python-format
msgid ""
"To undo this change or review your other subscription settings, please visit"
" your <a href=\"%(realm_uri)s/#settings\">Zulip Settings page</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/why-zulip.html:23
msgid "Why Zulip?"
msgstr ""
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:1
msgid "Welcome! We think you'll like it here."
msgstr ""
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:5
msgid ""
"\n"
" <p>Your organization has been migrated from zulip.com to zulipchat.com! New service, same great conversation. We just need you to do one last thing.</p>\n"
" <h3>Accept the Zulip terms of service</h3>\n"
" "
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:128 zerver/lib/emoji.py:100 zerver/lib/users.py:51
#: zerver/lib/users.py:54 zerver/views/invite.py:26 zerver/views/invite.py:28
#: zerver/views/invite.py:105
msgid "Must be an organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:210
msgid "Invalid subdomain for push notifications bouncer"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:219
msgid "This API is not available to incoming webhook bots."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:229
msgid "Account not active"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:232
msgid "This organization has been deactivated"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:246
msgid "Account is not associated with this subdomain"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:252 zerver/decorator.py:257
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:422
msgid "This endpoint does not accept bot requests."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:506
msgid "This endpoint requires HTTP basic authentication."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:509
msgid "Invalid authorization header for basic auth"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:560
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:565
msgid "Webhook bots can only access webhooks"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:621
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: zerver/forms.py:60
msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:61
msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:62
msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:63
msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:139
#, python-brace-format
msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:144
#, python-brace-format
msgid ""
"Please request an invite for {email} from the organization administrator."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:152
#, python-brace-format
msgid ""
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed "
"to register for accounts in this organization."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:156 zerver/forms.py:167
msgid "Please use your real email address."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:310
msgid "Add up to 10 comma-separated email addresses."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:315
msgid "Please enter at most 10 emails."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:845
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1504
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1506
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1519
#, python-format
msgid "Welcome to #**%s**."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1522
msgid "Description"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1530
msgid "hello"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1611 zerver/lib/actions.py:4431
#: zerver/views/messages.py:1088 zerver/views/messages.py:1095
#: zerver/views/messages.py:1118
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1636
#, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1642
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1768 zerver/lib/streams.py:101
#, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1770
#, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1773
#, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1777
#, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1779
#, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1783
#, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1848
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1850
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1897
#, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1903
msgid "Message must have recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1915 zerver/lib/addressee.py:110
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:138
msgid "Invalid message type"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2103
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2110
msgid "Unable to retrieve subscribers for invite-only stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2810 zerver/views/users.py:75
#: zerver/views/users.py:88 zerver/views/users.py:103
#: zerver/views/users.py:178 zerver/views/users.py:253
msgid "Insufficient permission"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3083
#, python-format
msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3139 zerver/lib/actions.py:3158
#, python-format
msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3146
#, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3162
#, python-format
msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3174
#, python-format
msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3184
#, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3187
#, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3436 zerver/lib/actions.py:3438
#: zerver/lib/message.py:472 zerver/lib/message.py:483
#: zerver/lib/message.py:488 zerver/lib/message.py:492
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4107
msgid "Invalid address."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4112
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4117
msgid "Already has an account."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4143
#, python-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4178
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4198
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4203
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4227
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4578
#, python-format
msgid "User group '%s' already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:20
#, python-format
msgid "Invalid email '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:91
msgid "Cannot send to multiple streams"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:103
msgid "Missing stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:115
msgid "Missing topic"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:118 zerver/views/messages.py:1252
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:22
msgid "Topic can't be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/attachments.py:21
msgid "Invalid attachment"
msgstr ""
#: zerver/lib/attachments.py:28
msgid ""
"An error occurred while deleting the attachment. Please try again later."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:9
msgid "Domain can't be empty."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:11
msgid "Domain must have at least one dot (.)"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:13
msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:16
msgid "Consecutive '.' are not allowed."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:18
msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:20
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:60 zerver/views/realm_emoji.py:52
#, python-format
msgid "Emoji '%s' does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:73
msgid "Invalid custom emoji."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:75
msgid "Invalid custom emoji name."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:77
msgid "This custom emoji has been deactivated."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:80 zerver/lib/emoji.py:85
msgid "Invalid emoji code."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:82 zerver/lib/emoji.py:87
msgid "Invalid emoji name."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:90
msgid "Invalid emoji type."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:114
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:119 zerver/models.py:423
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
#: zerver/lib/error_notify.py:146
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
#: zerver/lib/events.py:640
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:148
#, python-brace-format
msgid "Stream '{stream}' does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:36
msgid "Integration frameworks"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:37
msgid "Continuous integration"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:38
msgid "Customer support"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:39
msgid "Deployment"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:40
msgid "Communication"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:41
msgid "Financial"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:42
msgid "HR"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:43
msgid "Marketing"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:44
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:45
msgid "Monitoring tools"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:46
msgid "Project management"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:47
msgid "Productivity"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:48
msgid "Version control"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:49
msgid "Interactive bots"
msgstr ""
#: zerver/lib/narrow.py:11
#, python-format
msgid "Operator %s not supported."
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:298
msgid "Received 500 from push notification bouncer"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:306
#, python-format
msgid "Push notifications bouncer error: %s"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:394 zilencer/views.py:73
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:28
#, python-brace-format
msgid "Missing '{var_name}' argument"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:40
#, python-brace-format
msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:135
msgid "Malformed JSON"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:140
msgid "Invalid argument type"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:166
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" is not valid JSON."
msgstr ""
#: zerver/lib/rest.py:112 zerver/lib/rest.py:115
msgid "Not logged in: API authentication or user session required"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:21 zerver/lib/streams.py:80
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:95
#, python-format
msgid "Stream name '%s' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:220
msgid "User cannot create streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:222
#, python-format
msgid "Stream(s) (%s) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:240
#, python-format
msgid "Default stream group with id '%s' does not exist."
msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:104
msgid "Animated emoji must have the same width and height."
msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:107
msgid "Animated emoji can't be larger than 64px in width or height."
msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:201
msgid "Upload would exceed your organization's upload quota."
msgstr ""
#: zerver/lib/user_groups.py:14
msgid ""
"Only group members and organization administrators can administer this "
"group."
msgstr ""
#: zerver/lib/user_groups.py:18
msgid "Invalid user group"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:16
msgid "Name too long!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:18
msgid "Name too short!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:20
msgid "Invalid characters in name!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:26 zerver/views/users.py:300 zerver/views/users.py:457
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:41
msgid "Invalid configuration data!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:58
msgid "Invalid bot type"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:62
msgid "Invalid interface type"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:117 zerver/lib/users.py:119
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %s"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:38 zerver/lib/validator.py:46
#, python-format
msgid "%s is not a string"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:48
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is longer than {max_length}."
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:57
#, python-format
msgid "%s is not an integer"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:62
#, python-format
msgid "%s is not a float"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:67
#, python-format
msgid "%s is not a boolean"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:81
#, python-format
msgid "%s is not a list"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:84
#, python-format
msgid "%(container)s should have exactly %(length)s items"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:102
#, python-format
msgid "%s is not a dict"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:106
#, python-format
msgid "%(key_name)s key is missing from %(var_name)s"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:123
#, python-format
msgid "Unexpected arguments: %s"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:144
#, python-format
msgid "%s is not an allowed_type"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:150
#, python-format
msgid "%(variable)s != %(expected_value)s (%(value)s is wrong)"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:174
#, python-format
msgid "%s is not a URL"
msgstr ""
#: zerver/middleware.py:283
msgid "Internal server error"
msgstr ""
#: zerver/middleware.py:307
#, python-brace-format
msgid "CSRF Error: {reason}"
msgstr ""
#: zerver/middleware.py:334
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1285
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1287
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:504 zerver/tornado/socket.py:130
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:507
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:512
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/exceptions.py:16
#, python-brace-format
msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
msgstr ""
#: zerver/tornado/socket.py:119
msgid "Unknown or missing session"
msgstr ""
#: zerver/tornado/socket.py:125
msgid "CSRF token entry missing from request"
msgstr ""
#: zerver/tornado/socket.py:127
msgid "CSRF token does not match that in cookie"
msgstr ""
#: zerver/tornado/socket.py:138
#, python-format
msgid "You are not the owner of the queue with id '%s'"
msgstr ""
#: zerver/tornado/views.py:32
msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:199
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:212 zerver/views/auth.py:293
msgid "Invalid OTP"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:233
msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:240
msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:242
msgid "Bad JSON web token"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:246
msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:249
msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:255
msgid "Wrong subdomain"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:630 zerver/views/auth.py:660
msgid "Dev environment not enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:646 zerver/views/auth.py:691
msgid "This organization has been deactivated."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:649 zerver/views/auth.py:688
msgid "Your account has been disabled."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:652
msgid "This user is not registered."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:694
msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:700
msgid "This user is not registered; do so from a browser."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:702 zerver/views/auth.py:785
msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:726
msgid "Invalid subdomain"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:732
msgid "Subdomain required"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:791
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:32
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:64
msgid "Name cannot be blank."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:35
msgid "Invalid field type."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:45
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:75
msgid "A field with that name already exists."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:53
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:70
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:90
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/views/hotspots.py:17
#, python-format
msgid "Unknown hotspot: %s"
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:30
msgid "You must specify at least one email address."
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:36
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:49
#, python-format
msgid "Stream does not exist: %s. No invites were sent."
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:77 zerver/views/invite.py:80
#: zerver/views/invite.py:92 zerver/views/invite.py:95
msgid "No such invitation"
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:112
msgid "Invalid stream id {}. No invites were sent."
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:64
#, python-brace-format
msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:939
#, python-format
msgid "No such topic '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1049
msgid "Invalid timestamp for scheduling message."
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1059
msgid "Invalid timestamp for scheduling message. Choose a time in future."
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1098
#, python-format
msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1116
msgid "Missing sender"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1122
msgid "Invalid mirrored message"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1124
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1130
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1191
msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1208
msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1225 zerver/views/messages.py:1305
msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1236 zerver/views/messages.py:1245
msgid "The time limit for editing this message has past"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1248
msgid "Nothing to change"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:21
msgid "Topic already muted"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:28
msgid "Topic is not there in the muted_topics list"
msgstr ""
#: zerver/views/pointer.py:27
msgid "Invalid message ID"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:29 zerver/views/presence.py:31
#: zerver/views/users.py:44 zerver/views/users.py:46 zerver/views/users.py:85
#: zerver/views/users.py:100 zerver/views/users.py:173
#: zerver/views/users.py:250
msgid "No such user"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:33
msgid "Presence is not supported for bot users."
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:37
#, python-format
msgid "No presence data for %s"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:59
#, python-format
msgid "Invalid status: %s"
msgstr ""
#: zerver/views/push_notifications.py:21
msgid "Empty or invalid length token"
msgstr ""
#: zerver/views/push_notifications.py:27
msgid "Invalid APNS token"
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:37
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:85
msgid "Reaction doesn't exist."
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:114
msgid "Reaction already exists"
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:136
msgid "Reaction does not exist"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:63 zerver/views/user_settings.py:140
#, python-format
msgid "Invalid language '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:65
msgid "Organization description is too long."
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:67
msgid "Organization name is too long."
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:69
msgid "At least one authentication method must be enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:73
msgid "Invalid bot creation policy"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:30
msgid "Invalid domain: {}"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:32
#, python-format
msgid "The domain %(domain)s is already a part of your organization."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:45 zerver/views/realm_domains.py:56
#, python-format
msgid "No entry found for domain %(domain)s."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:30
msgid "A custom emoji with this name already exists."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:32
msgid "You must upload exactly one file."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:35 zerver/views/realm_icon.py:22
#: zerver/views/upload.py:75 zerver/views/user_settings.py:196
#, python-format
msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of %s MB"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:43
msgid "Image file upload failed."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_filters.py:44
msgid "Filter not found"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_icon.py:18
msgid "You must upload exactly one icon."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:339
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:344
msgid "New organization creation disabled."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:48
#, python-brace-format
msgid "User not authorized to execute queries on behalf of '{principal}'"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:96
msgid "You must pass \"new_description\" or \"new_group_name\"."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:122
msgid "Invalid value for \"op\". Specify one of \"add\" or \"remove\"."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:159
msgid "Stream already has that name!"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:186 zerver/views/user_groups.py:64
msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:228
msgid "This action requires administrative rights"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:313
#, python-format
msgid "Unable to access stream (%s)."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:319
msgid ""
"You can only invite other Zephyr mirroring users to invite-only streams."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:525
#, python-format
msgid "Unknown subscription property: %s"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:529
#, python-format
msgid "Not subscribed to stream id %d"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:58
msgid "<p>File not found.</p>"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:60
msgid "<p>You are not authorized to view this file.</p>"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:68
msgid "You must specify a file to upload"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:70 zerver/views/users.py:225
#: zerver/views/users.py:313
msgid "You may only upload one file at a time"
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:35
msgid "No new data supplied"
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:42
msgid "Name successfully updated."
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:46
msgid "Description successfully updated."
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:85
#, python-format
msgid "User %s is already a member of this group"
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:100
#, python-format
msgid "There is no member '%s' in this user group"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:41 zerver/views/user_settings.py:104
msgid "Email address changes are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:78
msgid "Please fill out all fields."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:83
msgid "Wrong password!"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:112
msgid "Check your email for a confirmation link. "
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:144
#, python-format
msgid "Invalid timezone '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:148
#, python-format
msgid "Invalid emojiset '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:192
msgid "You must upload exactly one avatar."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:48 zerver/views/users.py:54
msgid "Cannot deactivate the only organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:67 zerver/views/users.py:69 zerver/views/users.py:176
msgid "No such bot"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:107
msgid "Cannot remove the only organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:186
msgid "Failed to change owner, no such user"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:188
msgid "Failed to change owner, user is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:190
msgid "Failed to change owner, bots can't own other bots"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:294
msgid "Embedded bots are not enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:296
msgid "Invalid embedded bot name."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:303
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:466
#, python-format
msgid "Email '%(email)s' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:469
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:473
#, python-format
msgid "Email '%s' already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:31
msgid "Could not find Kerberos credential"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:33
msgid "Webathena login not enabled"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:43
msgid "Invalid Kerberos cache"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:54
msgid "We were unable to setup mirroring for you"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/facebook/view.py:88
msgid "Error: Token is wrong"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/facebook/view.py:89
msgid "Error: Unsupported method"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/freshdesk/view.py:122
#, python-format
msgid "Missing key %s in JSON"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/front/view.py:119 zerver/webhooks/newrelic/view.py:33
msgid "Unknown webhook request"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/gogs/view.py:94
msgid "Invalid event \"{}\" in request headers"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/groove/view.py:87
msgid "Missing event header"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/groove/view.py:95
msgid "Missing required data"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:25 zerver/webhooks/zapier/view.py:25
msgid "Content can't be empty"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/jira/view.py:245
msgid "Event is not given by JIRA"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/librato/view.py:154
msgid "Malformed JSON input"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/pingdom/view.py:44
#, python-brace-format
msgid "Unsupported check_type: {check_type}"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/pivotal/view.py:170
msgid "Unable to handle Pivotal payload"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/slack/view.py:25
msgid "Error: channels_map_to_topics parameter other than 0 or 1"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/slack/view.py:31
msgid "Message from Slack"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/stripe/view.py:161
msgid "We don't support {} event"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/transifex/view.py:25
msgid "Transifex wrong request"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/trello/view/__init__.py:31
#, python-brace-format
msgid "Unsupported action_type: {action_type}"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/updown/view.py:80
#, python-format
msgid "Unsupported Updown event type: %s"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/wordpress/view.py:38
msgid "Unknown WordPress webhook action: "
msgstr ""
#: zilencer/lib/stripe.py:49
#, python-format
msgid "Something went wrong. Please try again or email us at %s."
msgstr ""
#. error
#: zilencer/views.py:27
msgid "Must validate with valid Zulip server API key"
msgstr ""
#. error
#: zilencer/views.py:32
msgid "Invalid token type"
msgstr ""
#: zilencer/views.py:117
#, python-format
msgid ""
"You should be an administrator of the organization %s to view this page."
msgstr ""