zulip/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po

4504 lines
116 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: analytics/views.py:79 zerver/decorator.py:507 zerver/decorator.py:516
msgid "Not allowed for guest users"
msgstr ""
#: analytics/views.py:107
msgid "Invalid organization"
msgstr ""
#: analytics/views.py:192
msgid "Public streams"
msgstr ""
#: analytics/views.py:193
msgid "Private streams"
msgstr ""
#: analytics/views.py:194 templates/zerver/app/left_sidebar.html:25
msgid "Private messages"
msgstr "Приватне поруке"
#: analytics/views.py:195
msgid "Group private messages"
msgstr ""
#: analytics/views.py:207
#, python-format
msgid "Unknown chart name: %s"
msgstr ""
#: analytics/views.py:216
#, python-format
msgid "Start time is later than end time. Start: %(start)s, End: %(end)s"
msgstr ""
#: analytics/views.py:230 analytics/views.py:251
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
msgstr ""
#: corporate/lib/stripe.py:127
#, python-format
msgid "Something went wrong. Please contact %s."
msgstr ""
#: corporate/lib/stripe.py:128
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr ""
#: corporate/lib/stripe.py:164
msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again."
msgstr ""
#: corporate/views.py:56
msgid "You must invoice for at least {} users."
msgstr ""
#: corporate/views.py:63
msgid "No payment method on file"
msgstr ""
#: corporate/views.py:65
#, python-format
msgid "%(brand)s ending in %(last4)s"
msgstr ""
#: corporate/views.py:72
#, python-format
msgid "Unknown payment method. Please contact %s."
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:22
#, python-format
msgid "Zulip analytics for %(target_name)s"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:26
msgid "Messages sent over time"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:28
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:30
msgid "Daily"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:31
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:32
msgid "Cumulative"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:40 templates/analytics/stats.html:56
#: templates/analytics/stats.html:76
msgid "Me"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:42
msgid "Humans"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:44
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:111
msgid "Bots"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:51
msgid "Messages sent by client"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:57 templates/analytics/stats.html:77
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:58 templates/analytics/stats.html:78
msgid "Last week"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:59 templates/analytics/stats.html:79
msgid "Last month"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:60 templates/analytics/stats.html:80
msgid "Last year"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:61 templates/analytics/stats.html:81
msgid "All time"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:70
msgid "Messages sent by recipient type"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:86
msgid "Active users"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:89
msgid "Daily actives"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:90
msgid "15 day actives"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:91
msgid "Total users"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:99
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:98
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:109
msgid "Last update"
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:110
msgid ""
"A full update of all the graphs happens once a day.<br/>The “Messages Sent "
"Over Time” graph is updated once an hour."
msgstr ""
#: templates/analytics/stats.html:114
msgid "Analytics documentation"
msgstr ""
#: templates/confirmation/confirm_email_change.html:8
msgid "Email changed!"
msgstr ""
#: templates/corporate/billing.html:23 templates/zerver/app/navbar.html:165
msgid "Billing"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:32
#, python-format
msgid "Upgrade to %(plan)s"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:55 templates/corporate/upgrade.html:147
msgid "Payment schedule"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:59 templates/corporate/upgrade.html:151
msgid "Pay annually"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:71
msgid "Pay monthly"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:78
msgid "License management"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:82
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:83
msgid "Most convenient"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:89
msgid "Manual"
msgstr ""
#: templates/corporate/upgrade.html:90
msgid "Most control"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26
msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:37
msgid "As a last resort, you can use a backup token:"
msgstr ""
#: templates/two_factor/_wizard_forms.html:40
msgid "Use backup token"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:16
msgid "Accept the new Terms of Service"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:24
#: templates/zerver/create_realm.html:25 templates/zerver/login.html:92
#: templates/zerver/register.html:102 templates/zerver/reset.html:26
#: templates/zerver/reset_confirm.html:26
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:43
#: templates/zerver/register.html:208
#, python-format
msgid ""
"I agree to the <a href=\"%(root_domain_uri)s/terms\" target=\"_blank\">Terms"
" of Service</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:54
msgid "Enter"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:14
msgid "Sign up for Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:33
msgid "You need an invitation to join this organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/footer.html:39
#: templates/zerver/login.html:170 templates/zerver/portico-header.html:43
#: templates/zerver/register.html:218
msgid "Sign up"
msgstr "Упишите се"
#: templates/zerver/accounts_home.html:72 templates/zerver/login.html:138
#: templates/zerver/register.html:65
msgid "OR"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_home.html:82
#: templates/zerver/accounts_home.html:93
#, python-format
msgid "Sign up with %(identity_provider)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:13
msgid "Thanks for signing up!"
msgstr "Хвала што сте се уписали!"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:17
msgid "Check your email so we can get started."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:21
msgid "Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:22
msgid "Just in case, take a look at your Spam folder."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/bankruptcy.html:5
#: templates/zerver/app/delete_message.html:3
#: templates/zerver/app/deprecation_notice.html:5
#: templates/zerver/app/invite_user.html:5
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:7
#: templates/zerver/app/message_history.html:4
#: templates/zerver/app/message_history.html:12
#: templates/zerver/app/navbar.html:3 templates/zerver/app/navbar.html:21
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: templates/zerver/app/bankruptcy.html:6
msgid "Welcome back"
msgstr "Добродошли назад"
#: templates/zerver/app/bankruptcy.html:13
msgid "Yes, please!"
msgstr "Да, молићу!"
#: templates/zerver/app/bankruptcy.html:15
msgid "No, I'll catch up."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:12 templates/zerver/app/compose.html:13
#: templates/zerver/app/compose.html:108
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:245
msgid "Drafts"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:15
msgid "Saved as draft"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:20
msgid "New message"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:27 templates/zerver/app/compose.html:28
msgid "New topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:35 templates/zerver/app/compose.html:36
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:21
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:133
msgid "New private message"
msgstr "Нова приватна порука"
#: templates/zerver/app/compose.html:43 templates/zerver/app/compose.html:44
msgid "Reply"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:61
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:25
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:149
msgid "Cancel compose"
msgstr "Откажи састављање"
#: templates/zerver/app/compose.html:69
msgid "This is a private stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:71
msgid "Stream"
msgstr "Ток"
#: templates/zerver/app/compose.html:73
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
#: templates/zerver/app/compose.html:78
msgid "To"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:82
msgid "You and"
msgstr "Ви и"
#: templates/zerver/app/compose.html:83
msgid "Add one or more users"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:83
msgid "Add another user..."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:90
msgid "Compose your message here"
msgstr "Саставите вашу поруку овде"
#: templates/zerver/app/compose.html:90
msgid "Compose your message here..."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:98
msgid "Add emoji"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:99
msgid "Formatting"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:101
msgid "Attach files"
msgstr "Закачи датотеке"
#: templates/zerver/app/compose.html:104
msgid "Add video call"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:106
msgid "Write"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:107
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/compose.html:112
msgid "Press Enter to send"
msgstr "Притисните ентер да бисте послали"
#: templates/zerver/app/compose.html:114
msgid "Send"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/delete_message.html:4
msgid "Delete message"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/delete_message.html:8
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/delete_message.html:13
#: templates/zerver/app/invite_user.html:50
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: templates/zerver/app/delete_message.html:14
msgid "Yes, delete this message"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/deprecation_notice.html:6
msgid "Deprecation notice"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/deprecation_notice.html:14
msgid "Got it"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:14
msgid ""
"\n"
" Some older messages are unavailable.\n"
" <a href=\"/plans/\" target=\"_blank\">Upgrade your organization</a>\n"
" to access your full message history.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:24
msgid "Welcome to Zulip."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:26
msgid ""
"\n"
" See, the thing about it is... there aren't any messages\n"
" here for you right now. I'm sure someone will eventually send\n"
" you one.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:34
msgid ""
"\n"
" Or, <strong>take matters into your own hands</strong>,\n"
" and <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
" compose a new stream message</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:42
msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr "Још ништа овде није послато!"
#: templates/zerver/app/home.html:45
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_stream\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:52
msgid "You have no private messages yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку још!"
#: templates/zerver/app/home.html:55 templates/zerver/app/home.html:65
#: templates/zerver/app/home.html:85 templates/zerver/app/home.html:95
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start the conversation</a>?\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:62
msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку са овом особом за сада!"
#: templates/zerver/app/home.html:72
msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:75
msgid ""
"\n"
" Why not <a href=\"#\" class=\"empty_feed_compose_private\">\n"
" start a conversation with yourself</a>?\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:82
msgid "You have no group private messages with this person yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:92
msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr "Немате ниједну приватну поруку са овим особама за сада!"
#: templates/zerver/app/home.html:102
msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:105
msgid "This user does not exist!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:108
msgid "One or more of these users do not exist!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:111
msgid ""
"You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:114
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:119
msgid "This stream does not exist or is private."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:122
msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr "Нисте додали звездицу било чему за сада!"
#: templates/zerver/app/home.html:125
msgid ""
"\n"
" Learn more about starring messages <a href=\"/help/star-a-message\">\n"
" here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:132
msgid "You have no unread messages!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:135
msgid "You haven't been mentioned yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:138
msgid ""
"\n"
" Learn more about mentions <a href=\"/help/mention-a-user-or-group\">\n"
" here</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:145
msgid "No search results"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/home.html:148 templates/zerver/app/home.html:150
msgid "Messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/index.html:46
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/index.html:47
msgid ""
"If this message does not go away, please wait a couple seconds and <a id"
"=\"reload-lnk\">reload</a> the page."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/index.html:79
msgid ""
"<strong class=\"message\">Unable to connect to\n"
" Zulip.</strong> Updates may be delayed."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/index.html:80
msgid "Retrying soon..."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/index.html:80
msgid "Try now."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:6
msgid "Invite users to Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:15
msgid "Emails (one on each line or comma-separated)"
msgstr "Е-адресе (једна у свакој линији или их одвојите запетама)"
#: templates/zerver/app/invite_user.html:17
msgid "One or more email addresses..."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:20
msgid "or"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:20
#: templates/zerver/app/invite_user.html:26
msgid "Generate invite link"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:33
msgid "User(s) join as"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:36
msgid "Members"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:38
msgid "Organization administrators"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:40
msgid "Guests"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:45
msgid "Streams they should join"
msgstr "Токови којима они могу приступити"
#: templates/zerver/app/invite_user.html:52
msgid "Inviting..."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/invite_user.html:52
msgid "Invite"
msgstr "Позови"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:118
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:8
msgid "The basics"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:13
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:117
msgid "Reply to message"
msgstr "Одговори на поруку"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:17
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:129
msgid "New stream message"
msgstr "Нова порука тока"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:29
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:250
msgid "View drafts"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:33
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:89
msgid "Next message"
msgstr "Следећа порука"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:37
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:101
msgid "Last message"
msgstr "Последња порука"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:41
msgid "Next unread topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:45
msgid "Next unread private message"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:49
msgid "All private messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:53
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:73
msgid "Initiate a search"
msgstr "Покрените претрагу"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:57
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:281
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:68
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:77
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:65
msgid "Search streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:81
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:16
msgid "Search people"
msgstr "Претражите особе"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:85
msgid "Previous message"
msgstr "Претходна порука"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:93
msgid "Scroll up"
msgstr "Клизајте горе"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:97
msgid "Scroll down"
msgstr "Клизајте доле"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:105
msgid "First message"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:112
msgid "Composing messages"
msgstr "Састављање порука"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:121
msgid "Reply to author"
msgstr "Одговори аутору"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:125
msgid "Quote and reply to message"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:137
msgid "Compose a reply @-mentioning author"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:141
msgid "Send message"
msgstr "Пошаљи поруку"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:145
msgid "Insert new line"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:158
msgid "Narrowing"
msgstr "Сужавам"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:163
msgid "Narrow by stream"
msgstr "Сузи избор по току"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:167
msgid "Narrow by topic"
msgstr "Сузи избор по теми"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:171
msgid "Narrow to all private messages"
msgstr "Сузи избор на све приватне поруке"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:175
msgid "Narrow to next unread topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:179
msgid "Narrow to next unread private message"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:183
msgid "Cycle between stream narrows"
msgstr "Мењај између сужених токова"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:187
msgid "Narrow to all unmuted messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:191
msgid "Narrow to current compose box recipient"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:197
msgid "Message actions"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:202
msgid "Edit your last message"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:206
msgid "Show message sender's profile"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:210
msgid "Show images in thread"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:214
msgid "Edit selected message"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:218
msgid "Star selected message"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:223
msgid "React to selected message with"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:232
msgid "Collapse/show selected message"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:236
msgid "Toggle topic mute"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:254
msgid "Edit selected draft"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:258
msgid "Delete selected draft"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:264
msgid "Menus"
msgstr "Менији"
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:269
msgid "Toggle the gear menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:273
msgid "Open message menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:277
msgid "Open reactions menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:290
msgid "Streams settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:295
msgid "Scroll through streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:299
msgid "Switch between tabs"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:303
msgid "View stream messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:307
msgid "Subscribe to/unsubscribe from selected stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:311
msgid "Create new stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/keyboard_shortcuts.html:316
msgid "Detailed keyboard shortcuts documentation"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:5
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:11
msgid "All messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:40
msgid "Mentions"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:52
msgid "Starred messages"
msgstr "Поруке са звездицом"
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:61
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:63
msgid "Filter streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:61
msgid "STREAMS"
msgstr "ТОКОВИ"
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:62
msgid "Subscribe, add, or configure streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:72
msgid "All streams"
msgstr "Сви токови"
#: templates/zerver/app/left_sidebar.html:77
msgid "Add streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:10
msgid "Pan &amp; Zoom"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:11
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:11
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:14
msgid "Open"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/lightbox_overlay.html:17
msgid "Download"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:2
#: templates/zerver/app/navbar.html:123
msgid "Message formatting"
msgstr "Форматирање поруке"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:8
msgid "You type"
msgstr "Укуцате"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:9
msgid "You get"
msgstr "А добијете"
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:114
msgid ""
"To add syntax highlighting to a multi-line code block,\n"
" add the language's <b>first</b> <a target=\"_blank\" href=\"http://pygments.org/docs/lexers/\">Pygments short name</a>\n"
" after the first set of back-ticks.\n"
" You can also make a code block by indenting each line with 4 spaces."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/markdown_help.html:145
msgid ""
"You can also make <a target=\"_blank\"\n"
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-Cheatsheet#wiki-tables\">tables</a>\n"
" with this <a target=\"_blank\"\n"
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-Cheatsheet#wiki-tables\">Markdown-ish\n"
" table syntax</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/message_history.html:5
msgid "Message edit history"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:5
msgid ""
"Zulip needs your permission to\n"
" <a class=\"request-desktop-notifications alert-link\">enable desktop notifications.</a>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:10
msgid ""
"We strongly recommend enabling desktop notifications. They help Zulip keep "
"your team connected."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:12
msgid "Enable notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:14
msgid "Ask me later"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:16
msgid "Never ask on this computer"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:23
msgid ""
"Zulip needs to send email to confirm users' addresses and send "
"notifications."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:25
msgid "See how to configure email."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:39
msgid "Stream list"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:48 templates/zerver/app/navbar.html:68
msgid "Search help"
msgstr "Потражите помоћ"
#: templates/zerver/app/navbar.html:51 templates/zerver/app/navbar.html:52
#: templates/zerver/app/navbar.html:64 templates/zerver/app/navbar.html:65
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: templates/zerver/app/navbar.html:56 templates/zerver/app/navbar.html:67
msgid "Exit search"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:76
msgid "User list"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:84
msgid "Menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:96
msgid "Manage streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:101
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:4
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:150 zerver/lib/hotspots.py:27
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: templates/zerver/app/navbar.html:107
msgid "Manage organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:113 templates/zerver/footer.html:16
msgid "Help center"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:128
#: templates/zerver/app/search_operators.html:2
msgid "Search operators"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:134
msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr "Стони и мобилни програми"
#: templates/zerver/app/navbar.html:139 templates/zerver/footer.html:49
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграције"
#: templates/zerver/app/navbar.html:144
msgid "API documentation"
msgstr "АПИ документација"
#: templates/zerver/app/navbar.html:151
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:158
msgid "Plans and pricing"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:173
msgid "Feedback"
msgstr "Повратни подаци"
#: templates/zerver/app/navbar.html:180
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:186
msgid ""
"Grant Zulip the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror via "
"Webathena"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/navbar.html:188
msgid "Link with Webathena"
msgstr "Увежите преко Webathena услуге"
#: templates/zerver/app/navbar.html:194
msgid "Log out"
msgstr "Одјави ме"
#: templates/zerver/app/navbar.html:200
msgid "Debug"
msgstr "Поправљање грешака"
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:6
msgid "Send feedback"
msgstr "Пошаљи повратне податке"
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:12
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:13
msgid "Filter users"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:12
msgid "USERS"
msgstr "КОРИСНИЦИ"
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:28
msgid "GROUP PMs"
msgstr "ГРУПНИ ПП-ови"
#: templates/zerver/app/right_sidebar.html:34
msgid "Invite more users"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:7
msgid "Operator"
msgstr "Оператер"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:8
msgid "Effect"
msgstr "Дејство"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:13
msgid "Narrow to messages on stream"
msgstr "Ограничи на поруке у току"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:17
msgid "Narrow to messages with topic"
msgstr "Ограничи на поруке са темом"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:21
msgid "Narrow to private messages with"
msgstr "Ограничи на приватне разговоре са"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:25
msgid "Narrow to group private messages with"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:29
msgid "Narrow to messages sent by"
msgstr "Ограничи на поруке где је пошиљалац"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:33
msgid "Narrow to messages sent by you."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:37
msgid "Center the view around message ID"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:41
msgid "Narrow to just message ID"
msgstr "Ограничи на само ИБ поруке"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:45
msgid "Narrow to messages with alert words."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:49
msgid "Narrow to messages that mention you."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:53
msgid "Narrow to private messages."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:57
msgid "Narrow to starred messages."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:61
msgid "Narrow to unread messages."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:65
msgid "Narrow to messages containing links."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:69
msgid "Narrow to messages containing images."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:73
msgid "Narrow to messages containing uploads."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:77
msgid ""
"Search for <span class=\"operator_value\"> keyword </span> in the topic or "
"message content "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:81
msgid "Exclude messages with topic <span class=\"operator_value\">topic</span>"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:85
msgid ""
"You can use any combination of these search operators in a single query. "
"Consider the following example:"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:87
msgid "streamname"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:88
msgid "user@example.com"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:89
msgid "keyword"
msgstr "кључна реч"
#: templates/zerver/app/search_operators.html:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
" That query would search for messages sent by\n"
" <span class=\"operator_value\">%(placeholder_email)s</span>\n"
" to stream\n"
" <span class=\"operator_value\">%(placeholder_stream)s</span>\n"
" containing the keyword\n"
" <span class=\"operator_value\">%(placeholder_keyword)s</span>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/app/search_operators.html:111
msgid "Detailed search operators documentation"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:16
msgid "Your account"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:20
msgid "Display settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:24
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:29
msgid "Your bots"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:34
msgid "Alert words"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:39
msgid "Uploaded files"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:44
msgid "Muted topics"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:51
msgid "Organization profile"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:53
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:60
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:67
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:77
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:93
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:100
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:113
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:121
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:129
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:136
msgid "Only organization administrators can edit these settings."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:58
msgid "Organization settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:65
msgid "Organization permissions"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:72 zerver/models.py:1655
msgid "Custom emoji"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:74
msgid "Guest users cannot edit custom emoji."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:83
msgid "User groups"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:86
msgid "Only group members and organization administrators can modify a group."
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:91
msgid "Authentication methods"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:106
msgid "Deactivated users"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:119
msgid "Default streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:127
msgid "Linkifiers"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:134
msgid "Custom profile fields"
msgstr ""
#: templates/zerver/app/settings_overlay.html:142
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: templates/zerver/config_error.html:14
msgid ""
"\n"
" You are trying to login using LDAP without creating an\n"
" organization first. Please use EmailAuthBackend to create\n"
" your organization and then try again.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:10
msgid "Zulip account not found."
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" No account found for %(email)s.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:26
msgid "Log in with another account"
msgstr ""
#: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:33
msgid "Continue to registration"
msgstr ""
#: templates/zerver/create_realm.html:16
msgid "Create a new Zulip organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/create_realm.html:23
msgid "Enter your email address"
msgstr ""
#: templates/zerver/create_realm.html:28
msgid "Create organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:15
msgid "Deactivated organization"
msgstr "Искључена организација"
#: templates/zerver/deactivated.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n"
" Please contact <a href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a> to reactivate\n"
" this group.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/dev_login.html:21
msgid "Administrators"
msgstr "Админстратори"
#: templates/zerver/dev_login.html:30
msgid "Guest users"
msgstr ""
#: templates/zerver/dev_login.html:42
msgid "Normal users"
msgstr "Обични корисници"
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:8
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:4
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:4
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:4
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:4
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:4
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:8
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:4
msgid "Zulip logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:9
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:9
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:1
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:8
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:1
#, python-format
msgid "Hi %(user_name)s,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:11
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:4
#, python-format
msgid ""
"We received a request to change the email address for the Zulip account on "
"%(realm_uri)s from %(old_email)s to %(new_email)s. To confirm this change, "
"please click below:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:12
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:11
msgid "Confirm email change"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you did not request this change, please contact us immediately at <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">%(support_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:4
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:4
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:4
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:4
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:4
msgid "Turtle with envelope"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:10
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:9
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:1
msgid "You recently signed up for Zulip. Awesome!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:13
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:12
msgid "Click the button below to complete registration."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:14
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:16
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:15
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:13
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:15
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:14
msgid "Complete registration"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:16
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:19
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:20
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:20
#, python-format
msgid ""
"Contact us any time at <a href=\"mailto:%(support_email)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">%(support_email)s</a> if "
"you run into trouble, have any feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/email_base_default.html:87
#: templates/zerver/emails/email_base_default.source.html:30
msgid "Swimming fish"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:11
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:10
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:4
#, python-format
msgid ""
"You can log in to your Zulip organization, %(realm_name)s, at the following "
"link:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:21
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:20
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:8
#, python-format
msgid "The email address associated with your account is %(email)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:23
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:22
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:11
msgid ""
"If you have trouble logging in, please contact Zulip support by replying to "
"this email."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:25
#: templates/zerver/emails/find_team.source.html:24
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:14
msgid "Thanks for using Zulip!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:9
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:1
msgid "Welcome to Zulip!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:13
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:12
#, python-format
msgid "You've created the new Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:15
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:14
#, python-format
msgid "You've joined the Zulip organization <b>%(realm_name)s</b>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:20
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:19
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:10
msgid "Your account details:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:22
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:20
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:11
msgid "Organization URL:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:26
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:23
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:14
msgid "Username:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:29
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:25
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:16
msgid "Use your LDAP account to login"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:33
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:19
msgid "Email:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:36
msgid ""
"(you'll need these to sign in to the <a href=\"https://zulipchat.com/apps\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">mobile and desktop</a> "
"apps)"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:41
#, python-format
msgid ""
"Check out our <a href=\"%(getting_started_link)s\" style=\"color:#46aa8f; "
"text-decoration:underline\">guide for admins</a>, become a Zulip pro with a "
"few <a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">keyboard shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">dive right in</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:43
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(getting_started_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">Learn more</a> about Zulip, become a pro with a few "
"<a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">keyboard shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">dive right in</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:48
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:42
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:31
msgid "Cheers,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:49
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:15
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:43
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:32
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:14
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:7
msgid "Team Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:53
msgid ""
"PS: Follow us on <a href=\"https://twitter.com/zulip\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">Twitter</a>, star us on "
"<a href=\"https://github.com/zulip/zulip\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">GitHub</a>, or chat with us live on the <a "
"href=\"https://chat.zulip.org\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">Zulip community server</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:4
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:4
msgid "Octopus box with heart"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:9
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:8
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:1
msgid "Hey,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:11
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:10
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:3
msgid ""
"I wanted to share one last thing with you: a few tips about topics, since "
"mastering topics is a key part of being a Zulip power user."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:13
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:12
msgid "Examples of short topics"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:15
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em—you can always edit the message later!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:18
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:17
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:7
msgid "Good topics: design mockup, Bug 345, acme burgers"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:19
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:18
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:9
msgid ""
"Not recommended: \"What do people think of this new design mockup?\", \"I'm "
"looking at Bug 345\", \"Is Acme Burgers open for lunch?\""
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:22
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:21
msgid "Example of a topic that is too long"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:24
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away—read the topics that are relevant "
"to you, and ignore the ones that aren't!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:26
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:25
msgid "Take it for a spin now."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:42
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:16
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:40
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:19
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17
#: templates/zerver/portico-header.html:6
msgid "Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:34
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
msgid "Manage email preferences"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34
msgid "Unsubscribe from welcome emails"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:9
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:8
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:1
msgid "Hi there,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(referrer_full_name)s (<a href=\"mailto:%(referrer_email)s\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">%(referrer_email)s</a>)wants you to join them on "
"Zulip — the team communication tool designed for productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:15
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:14
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:14
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:13
msgid "To get started, click the button below."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:4
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:4
msgid "Mailbox with envelope"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:9
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:8
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:1
msgid "Hi again,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:11
#, python-format
msgid ""
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (<a "
"href=\"mailto:%(referrer_email)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">%(referrer_email)s</a>) wants you to join them on "
"Zulip — the team communication tool designed for productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:19
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:18
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:8
msgid "This is the last reminder you'll receive for this invitation."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:9
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:8
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:1
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"The email associated with your Zulip account was recently changed to <a "
"href=\"%(new_email)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">%(new_email)s</a>. If you did not request this "
"change, please contact us immediately at <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">%(support_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:14
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:13
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:6
msgid "Best,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:4
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:4
#, python-format
msgid ""
"Organization: %(organization_url)s Time: %(login_time)s Email: "
"%(user_email)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:13
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:12
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:1
msgid "We noticed a recent login for the following Zulip account."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:18
#, python-format
msgid ""
"Organization: <a href=\"%(realm_uri)s\" target=\"_blank\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">%(realm_uri)s</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:21
#, python-format
msgid ""
"Email: <a href=\"mailto:%(user_email)s\" target=\"_blank\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">%(user_email)s</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:24
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:22
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:7
#, python-format
msgid "Time: %(login_time)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:27
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:25
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:9
#, python-format
msgid "Device: %(device_browser)s on %(device_os)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:30
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:28
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:11
#, python-format
msgid "IP address: %(device_ip)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:35
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:33
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:14
msgid "If this was you, great! There's nothing else you need to do."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:38
#, python-format
msgid ""
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
"compromised, please <a href=\"%(realm_uri)s/accounts/password/reset/\" "
"target=\"_blank\" style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">reset "
"your password</a> or contact us immediately at <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s\" style=\"color:#46aa8f; text-"
"decoration:underline\">%(support_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:43
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:41
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:20
msgid "Zulip Security"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46
msgid "Unsubscribe from login notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:10
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:9
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Somebody (possibly you) requested a new password for the Zulip account "
"%(email)s on %(realm_uri)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:14
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:13
msgid "Click the button below to reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:15
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:14
msgid "Reset password"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:20
#, python-format
msgid ""
"You previously had an account on %(realm_uri)s, but it has been deactivated."
" You can contact an organization administrator to <a "
"href=\"%(realm_uri)s/help/deactivate-or-reactivate-a-user\" "
"style=\"color:#46aa8f; text-decoration:underline\">reactivate your "
"account</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:22
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:21
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:10
msgid "You do not have an account in that Zulip organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:27
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:26
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:15
msgid "You do have active accounts in the following organization(s)."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:34
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:32
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:20
msgid ""
"You can try logging in or resetting your password in the organization(s) "
"above."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:40
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:38
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:24
msgid ""
"If you do not recognize this activity, you can safely ignore this email."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:9
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:8
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:1
#, python-format
msgid "Dear former administrators of %(realm_name)s,"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:11
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:10
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:4
#, python-format
msgid ""
"One of your administrators requested reactivation of the previously "
"deactivated Zulip organization hosted at %(realm_uri)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:14
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:13
msgid "Click the button below to reactivate your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:15
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:14
msgid "Reactivate organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:18
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:17
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:10
msgid ""
"If the request was in error, you can take no action and this link will "
"expire in 24 hours."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:13
#, python-format
msgid ""
"If you did not request this change, please contact us immediately at <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.subject.txt:1
msgid "Verify your new email address"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:9
#, python-format
msgid ""
"If you did not request this change, please contact us immediately at "
"<%(support_email)s>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:15
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:18
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:19
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:19
#, python-format
msgid ""
"Contact us any time at <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a> if you run into "
"trouble, have any feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:1
msgid "Activate your Zulip account"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:3
msgid "Click the link below to complete registration."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:6
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:8
#, python-format
msgid ""
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble,have any "
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/find_team.subject.txt:1
msgid "Your Zulip login page"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:30
msgid ""
"(you'll need these to sign in to the <a "
"href=\"https://zulipchat.com/apps\">mobile and desktop</a> apps)"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:35
#, python-format
msgid ""
"Check out our <a href=\"%(getting_started_link)s\">guide for admins</a>, "
"become a Zulip pro with a few <a "
"href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard shortcuts</a>, or <a "
"href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:37
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(getting_started_link)s\">Learn more</a> about Zulip, become a "
"pro with a few <a href=\"%(keyboard_shortcuts_link)s\">keyboard "
"shortcuts</a>, or <a href=\"%(realm_uri)s\">dive right in</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:47
msgid ""
"PS: Follow us on <a href=\"https://twitter.com/zulip\">Twitter</a>, star us "
"on <a href=\"https://github.com/zulip/zulip\">GitHub</a>, or chat with us "
"live on the <a href=\"https://chat.zulip.org\">Zulip community server</a>!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:2
#, python-format
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new organization details"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:4
#, python-format
msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new account details"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:4
#, python-format
msgid "You've created the new Zulip organization %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:6
#, python-format
msgid "You've joined the Zulip organization %(realm_name)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:21
msgid ""
"(you'll need these to sign in to the mobile and desktop apps "
"(https://zulipchat.com/apps))"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:25
#, python-format
msgid ""
"Check out our guide (%(getting_started_link)s) for admins, become a Zulip "
"pro with a few keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive "
"right in to %(realm_uri)s!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:27
#, python-format
msgid ""
"Learn more (%(getting_started_link)s) about Zulip, become a pro with a few "
"keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive right in to "
"%(realm_uri)s!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:34
msgid ""
"PS: Check us out on Twitter (@zulip), star us on GitHub "
"(https://github.com/zulip/zulip), or chat with us live on the Zulip "
"community server (https://chat.zulip.org)!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:14
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em&mdash;you can always edit the message later!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:23
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away&mdash;read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.subject.txt:1
msgid "One last thing: using topics like a pro"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:5
msgid ""
"Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that "
"they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't "
"overthink 'em -- you can always edit the message later!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:11
msgid ""
"Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer "
"(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch"
" up on what's happened while you're away -- read the topics that are "
"relevant to you, and ignore the ones that aren't!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:13
msgid "Take it for a spin now:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:19
msgid "Manage email preferences:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:22
msgid "Unsubscribe from welcome emails:"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation.source.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(referrer_full_name)s (<a "
"href=\"mailto:%(referrer_email)s\">%(referrer_email)s</a>)wants you to join "
"them on Zulip &mdash; the team communication tool designed for productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation.subject.txt:1
#, python-format
msgid "%(referrer_full_name)s invited you to join %(referrer_realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:3
#, python-format
msgid ""
"%(referrer_full_name)s (%(referrer_email)s) wants you to join them on Zulip "
"-- the team communication tool designed for productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:5
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:5
msgid "To get started, click the link below."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:10
#, python-format
msgid ""
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (<a "
"href=\"mailto:%(referrer_email)s\">%(referrer_email)s</a>) wants you to join"
" them on Zulip &mdash; the team communication tool designed for "
"productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Reminder: Join %(referrer_name)s at %(referrer_realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:3
#, python-format
msgid ""
"This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (%(referrer_email)s) "
"wants you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for "
"productivity."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:10
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:13
#, python-format
msgid ""
"Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble, have any "
"feedback, or just want to chat!"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:10
#, python-format
msgid ""
"The email associated with your Zulip account was recently changed to <a "
"href=\"%(new_email)s\">%(new_email)s</a>. If you did not request this "
"change, please contact us immediately at <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Zulip email changed for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:3
#, python-format
msgid ""
"The email associated with your Zulip account was recently changed to "
"%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us "
"immediately at <%(support_email)s>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:16
#, python-format
msgid "Organization: <a href=\"%(realm_uri)s\" target=\"_blank\">%(realm_uri)s</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:19
#, python-format
msgid "Email: <a href=\"mailto:%(user_email)s\" target=\"_blank\">%(user_email)s</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:36
#, python-format
msgid ""
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
"compromised, please <a href=\"%(realm_uri)s/accounts/password/reset/\" "
"target=\"_blank\">reset your password</a> or contact us immediately at <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s\">%(support_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.subject.txt:1
#, python-format
msgid "New login from %(device_browser)s on %(device_os)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:3
#, python-format
msgid "Organization: %(organization_url)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:5
#, python-format
msgid "Email: %(user_email)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:16
#, python-format
msgid ""
"If you do not recognize this login, or think your account may have been "
"compromised, please reset your password at "
"%(realm_uri)s/accounts/password/reset/ or contact us immediately at "
"%(support_email)s."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:19
#, python-format
msgid ""
"You previously had an account on %(realm_uri)s, but it has been deactivated."
" You can contact an organization administrator to <a "
"href=\"%(realm_uri)s/help/deactivate-or-reactivate-a-user\">reactivate your "
"account</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.subject.txt:1
#, python-format
msgid "Password reset request for %(realm_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:4
msgid "Click the link below to reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/password_reset.txt:8
#, python-format
msgid ""
"You previously had an account on %(realm_uri)s, but it has been deactivated."
" You can contact an organization administrator to reactivate your account."
msgstr ""
#: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:7
msgid "Click the link below to reactivate your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:8
msgid "Find your Zulip accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:41
msgid "Email addresses"
msgstr ""
#: templates/zerver/find_account.html:43
msgid "Find accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:3
msgid "About Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:5
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#: templates/zerver/footer.html:6
msgid "Why Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:7
msgid "Features"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:8
msgid "Plans &amp; pricing"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:9
msgid "Team"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:9
msgid "History"
msgstr "Историја"
#: templates/zerver/footer.html:13
msgid "Help &amp; community"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:15
msgid "Community chat"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:17
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:23
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:27
msgid "Find account"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:30
msgid "New organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:34
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:41 templates/zerver/terms.html:17
msgid "Terms of Service"
msgstr "Услови коришћења"
#: templates/zerver/footer.html:42 templates/zerver/privacy.html:18
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:46
msgid "Apps &amp; integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/footer.html:48
msgid "Desktop &amp; mobile apps"
msgstr ""
#: templates/zerver/for-companies.html:19
msgid "The best chat for workplaces"
msgstr ""
#: templates/zerver/for-open-source.html:18
msgid "The best chat for open source projects"
msgstr ""
#: templates/zerver/for-working-groups-and-communities.html:19
msgid "The best chat for working groups and communities"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:58
msgid "Streams in Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:62 templates/zerver/hello.html:77
#: templates/zerver/hello.html:92
msgid "Streams in Slack"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:73
msgid "Topics in Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:88
msgid "Stream topics in Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:100 templates/zerver/hello.html:101
#: templates/zerver/hello.html:107 templates/zerver/hello.html:109
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:111
msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip - compose box"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:118 templates/zerver/hello.html:120
msgid "The Tuesday night catering topic in Slack"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:130 templates/zerver/hello.html:534
msgid "See plans and pricing"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:395
msgid "Travis logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:402
msgid "Github logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:409
msgid "Heroku logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:416
msgid "Zendesk logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:423
msgid "JIRA logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:430
msgid "Sentry logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:437
msgid "Pagerduty logo"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:540
msgid "Log in now"
msgstr "Пријавите се сада"
#: templates/zerver/hello.html:544
msgid "Sign up now"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:23
#, python-format
msgid "Over %(integrations_count_display)s native integrations."
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:27
msgid ""
"\n"
" And hundreds more through\n"
" <a href=\"/integrations/doc/hubot\">Hubot</a>,\n"
" <a href=\"/integrations/doc/zapier\">Zapier</a>,\n"
" and\n"
" <a href=\"/integrations/doc/ifttt\">IFTTT</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:41
msgid "Search integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:48
msgid "Filter by category"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:62
#: templates/zerver/integrations/index.html:89
msgid "Custom integrations"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:64
#: templates/zerver/integrations/index.html:91
msgid "Incoming webhooks"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:67
#: templates/zerver/integrations/index.html:94 zerver/lib/integrations.py:45
msgid "Interactive bots"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:70
#: templates/zerver/integrations/index.html:97
msgid "REST API"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:77
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:79
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/zerver/integrations/index.html:133
msgid "Create your own!"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:4
msgid "Invalid email"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:6
#: templates/zerver/invalid_realm.html:11
msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip."
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:10
msgid ""
"\n"
" The email address you are trying to sign up with is not valid.\n"
" Please sign up using a valid email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The organization you are trying to join, %(realm_name)s,\n"
" only allows users with email addresses within the\n"
" organization. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:29
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using disposable email\n"
" addresses. Please sign up using a real email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_email.html:38
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join,\n"
" %(realm_name)s, does not allow signups using emails\n"
" that contains +. Please sign up using appropriate email address.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_realm.html:7
msgid "Organization does not exist"
msgstr ""
#: templates/zerver/invalid_realm.html:13
msgid "There is no Zulip organization hosted at this subdomain."
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:29
msgid "Log in to Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:38 templates/zerver/login.html:148
#: templates/zerver/login.html:159
#, python-format
msgid "Log in with %(identity_provider)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:88
msgid "Email or username"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:90
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:99 templates/zerver/register.html:150
#: templates/zerver/register.html:162 templates/zerver/reset_confirm.html:33
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: templates/zerver/login.html:115
msgid ""
"You've already registered with this email address. Please log in below."
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:133 templates/zerver/portico-header.html:33
#: templates/zerver/portico-header.html:39
msgid "Log in"
msgstr "Пријави се"
#: templates/zerver/login.html:167
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: templates/zerver/portico-header-dropdown.html:3
msgid "Go to Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/privacy.html:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This installation of Zulip does not have a configured privacy policy.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:20
msgid ""
"This server does not allow members of the public to create new "
"organizations."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_creation_failed.html:22
msgid ""
"\n"
" Zulip is open source, so you\n"
" can <a href=\"https://zulip.readthedocs.io/en/stable/production/install.html\">install\n"
" your own Zulip server</a> or create a new\n"
" organization on\n"
" <a href=\"https://zulipchat.com\">Zulip Cloud</a>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_reactivation.html:9
msgid "Your organization has been successfully reactivated."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_reactivation_link_error.html:9
msgid "The organization reactivation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:8
msgid "Log in to your organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:18
msgid "Enter your organization's Zulip URL:"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:21
msgid "your-organization-url"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:32
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#: templates/zerver/realm_redirect.html:34
msgid "Don't know your organization URL?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:35
msgid "Find your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Need to get your group started on Zulip?"
msgstr ""
#: templates/zerver/realm_redirect.html:43
msgid "Create a new organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:20
msgid ""
"\n"
" <h1>You&rsquo;re almost there.</h1>\n"
" <p>We just need you to do one last thing.</p>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:38
msgid "Organization name"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:46
msgid "Shorter is better than longer."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:52
msgid "Organization URL"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:59
#, python-format
msgid "Use %(external_host)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:83
msgid "The address you'll use to log in to your organization."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:107
msgid "Import settings from existing Zulip account"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:113
msgid "Don&rsquo;t import settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:132
msgid "Full name or 名前"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:133
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
#: templates/zerver/register.html:152
msgid "Enter your LDAP/Active Directory password."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:165
msgid ""
"This is used for mobile applications and other tools that require a "
"password."
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:173
msgid "Password strength"
msgstr "Јачина лозинке"
#: templates/zerver/register.html:182
msgid "What parts of the organization are you interested in?"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset.html:11
msgid "Reset your password"
msgstr "Поново поставите вашу лозинку"
#: templates/zerver/reset.html:33
msgid "Send reset link"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_confirm.html:17
msgid "Reset your password."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_confirm.html:53
msgid "Confirm password"
msgstr "Потврдите лозинку"
#: templates/zerver/reset_confirm.html:72
msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_done.html:9
msgid "We've reset your password!"
msgstr "Поново смо вам поставили лозинку!"
#: templates/zerver/reset_done.html:13
#, python-format
msgid "Please <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> with your new password."
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:9
msgid "Password reset sent!"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:13
msgid "Check your email in a few minutes to finish the process."
msgstr ""
#: templates/zerver/team.html:168
msgid "Avatar"
msgstr ""
#: templates/zerver/terms.html:25
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This installation of Zulip does not have a configured terms of service.\n"
" Contact this <a href=\"mailto:%(support_email)s\">server's administrator</a>\n"
" if you have any questions.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:5
msgid "Unknown email unsubscribe request"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:7
msgid ""
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't\n"
"recognize the URL."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:10
#, python-format
msgid ""
"Please double-check that you have the full URL and try again, or <a "
"href=\"mailto:%(support_email)s?Subject=Unsubscribe%%20me%%2C%%20please!&Body=Hi%%20there!%%0A%%0AI%%20clicked%%20this%%20unsubscribe%%20link%%20in%%20a%%20Zulip"
"%%20e-"
"mail%%2C%%20but%%20it%%20took%%20me%%20to%%20an%%20error%%20page%%3A%%0A%%0A_____________%%0A%%0APlease%%20unsubscribe%%20me.%%0A%%0AThanks%%2C%%0A_____________%%0A\">email"
" us</a> and we'll get this squared away!"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:5
msgid "Email settings updated"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:7
#, python-format
msgid ""
"We've updated your email subscription settings, and you won't get "
"%(subscription_type)s emails anymore."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:9
#, python-format
msgid ""
"To undo this change or review your other subscription settings, please visit"
" your <a href=\"%(realm_uri)s/#settings/notifications\">Zulip Settings "
"page</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:2
msgid ""
"\n"
" <p>This organization has been migrated to new hosting on zulipchat.com. We just need you to do one last thing.</p>\n"
" <h3>Accept the Zulip Cloud terms of service</h3>\n"
" "
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:136 zerver/lib/emoji.py:93 zerver/lib/users.py:77
#: zerver/lib/users.py:80 zerver/views/invite.py:27 zerver/views/invite.py:31
msgid "Must be an organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:144
msgid "Must be a billing administrator or an organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:226
msgid "Invalid subdomain for push notifications bouncer"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:236
msgid "This API is not available to incoming webhook bots."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:246
msgid "This organization has been deactivated"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:248
msgid "Account is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:262
msgid "Account is not associated with this subdomain"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:456 zerver/decorator.py:518
msgid "This endpoint does not accept bot requests."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:498
msgid "Must be an server administrator"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:561
msgid "This endpoint requires HTTP basic authentication."
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:564
msgid "Invalid authorization header for basic auth"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:566
msgid "Missing authorization header for basic auth"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:635
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:646
msgid "Webhook bots can only access webhooks"
msgstr ""
#: zerver/decorator.py:705
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: zerver/forms.py:64
msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:65
msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:66
msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:67
msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:145
#, python-brace-format
msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:150
#, python-brace-format
msgid ""
"Please request an invite for {email} from the organization administrator."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:158
#, python-brace-format
msgid ""
"Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed "
"to register for accounts in this organization."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:162 zerver/forms.py:175 zerver/lib/actions.py:4843
msgid "Please use your real email address."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:164
msgid "Email addresses containing + are not allowed in this organization."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:328
msgid "Token"
msgstr ""
#: zerver/forms.py:348
msgid "Add up to 10 comma-separated email addresses."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:353
msgid "Please enter at most 10 emails."
msgstr ""
#: zerver/forms.py:365
msgid "We couldn't find that Zulip organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:915
msgid "Unable to render message"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1625 zerver/lib/actions.py:1647
#: zerver/views/reactions.py:46
msgid "Reaction already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1691
msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1693
msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1709
#, python-format
msgid "Welcome to #**%s**."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1712
msgid "Description"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1720
msgid "hello"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1843 zerver/lib/actions.py:5213
#: zerver/views/messages.py:1227 zerver/views/messages.py:1234
#: zerver/views/messages.py:1258
msgid "User not authorized for this query"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1868
#, python-format
msgid "'%s' is no longer using Zulip."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1874
msgid "You can't send private messages outside of your organization."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1889 zerver/lib/addressee.py:30
#, python-format
msgid "Invalid email '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:1906 zerver/lib/addressee.py:40
msgid "Invalid user ID {}"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2063
msgid "Reminders can only be set for streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2069 zerver/lib/streams.py:113
#: zerver/lib/streams.py:180
#, python-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2071
#, python-format
msgid "Stream name too long (limit: %s characters)."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2074
#, python-format
msgid "Stream name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2078
#, python-format
msgid "Invalid default stream group name '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2080
#, python-format
msgid "Default stream group name too long (limit: %s characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2084
#, python-format
msgid "Default stream group name '%s' contains NULL (0x00) characters."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2166
msgid "Only organization administrators can send to this stream."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2195
#, python-format
msgid "Not authorized to send to stream '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2239
msgid "Message must not be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2241
msgid "Message must not contain null bytes"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2313
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2317
#, python-format
msgid "Widgets: %s"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2552
msgid "Subscriber data is not available for this stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:2559
msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3695
#, python-format
msgid "Invalid default stream group %s"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3732 zerver/lib/actions.py:3751
#, python-format
msgid ""
"'%(stream_name)s' is a default stream and cannot be added to "
"'%(group_name)s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3739
#, python-format
msgid "Default stream group '%(group_name)s' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3755
#, python-format
msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is already present in default stream group "
"'%(group_name)s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3767
#, python-format
msgid ""
"Stream '%(stream_name)s' is not present in default stream group "
"'%(group_name)s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3777
#, python-format
msgid "This default stream group is already named '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:3780
#, python-format
msgid "Default stream group '%s' already exists"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4105
#, python-format
msgid "Invalid flag: '%s'"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4121 zerver/lib/actions.py:4123
#: zerver/lib/message.py:505 zerver/lib/message.py:511
msgid "Invalid message(s)"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4827
msgid "Already has an account."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4830
msgid "Account has been deactivated."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4836
msgid "Invalid address."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4841
msgid "Outside your domain."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4845 zerver/views/users.py:478
msgid "Email addresses containing + are not allowed."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4876
#, python-format
msgid ""
"You do not have enough remaining invites. Please contact %s to have your "
"limit raised. No invitations were sent."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4923
msgid ""
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
"organization admin, or a more experienced user."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4943
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4948
msgid "We weren't able to invite anyone."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:4972
msgid ""
"Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an "
"invitation. We did send invitations to everyone else!"
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5376
msgid "Invalid order mapping."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5426 zerver/lib/users.py:231
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:85
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:109
#, python-brace-format
msgid "Field id {id} not found."
msgstr ""
#: zerver/lib/actions.py:5447 zerver/lib/actions.py:5458
#, python-format
msgid "User group '%s' already exists."
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:48 zerver/views/messages.py:1417
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:32
msgid "Topic can't be empty"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:72 zerver/lib/addressee.py:137
msgid "Missing topic"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:122
msgid "Cannot send to multiple streams"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:134
msgid "Missing stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:147
msgid "Message must have recipients"
msgstr ""
#: zerver/lib/addressee.py:156 zerver/lib/outgoing_webhook.py:160
msgid "Invalid message type"
msgstr ""
#: zerver/lib/attachments.py:21
msgid "Invalid attachment"
msgstr ""
#: zerver/lib/attachments.py:28
msgid ""
"An error occurred while deleting the attachment. Please try again later."
msgstr ""
#: zerver/lib/bot_lib.py:86
msgid "Message must have recipients!"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:8
msgid "Domain can't be empty."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:10
msgid "Domain must have at least one dot (.)"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:12
msgid "Domain is too long"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:14
msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)"
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:17
msgid "Consecutive '.' are not allowed."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:19
msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'."
msgstr ""
#: zerver/lib/domains.py:21
msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:53 zerver/views/realm_emoji.py:52
#, python-format
msgid "Emoji '%s' does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:66
msgid "Invalid custom emoji."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:68
msgid "Invalid custom emoji name."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:70
msgid "This custom emoji has been deactivated."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:73 zerver/lib/emoji.py:78
msgid "Invalid emoji code."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:75 zerver/lib/emoji.py:80
msgid "Invalid emoji name."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:83
msgid "Invalid emoji type."
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:107
msgid "Must be an organization administrator or emoji author"
msgstr ""
#: zerver/lib/emoji.py:112 zerver/models.py:583
msgid "Invalid characters in emoji name"
msgstr ""
#: zerver/lib/error_notify.py:151
msgid "Invalid type parameter"
msgstr ""
#: zerver/lib/events.py:829
msgid "Could not allocate event queue"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:143
#, python-brace-format
msgid "Stream '{stream}' does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:154
#, python-brace-format
msgid "Stream with ID '{stream_id}' does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:162
msgid "organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:162
msgid "user"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:166
#, python-brace-format
msgid "Cannot deactivate the only {entity}."
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:177
#, python-brace-format
msgid "Invalid markdown include statement: {include_statement}"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:188 zerver/lib/request.py:159
msgid "Malformed JSON"
msgstr ""
#: zerver/lib/exceptions.py:202
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:12
msgid "Reply to a message"
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:13
msgid "Click anywhere on a message to reply."
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:16
msgid "Catch up on a stream"
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:17
msgid ""
"Messages sent to a stream are seen by everyone subscribed to that stream. "
"Try clicking on one of the stream links below."
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:21
msgid "Topics"
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:22
msgid ""
"Every message has a topic. Topics keep conversations easy to follow, and "
"make it easy to reply to conversations that start while you are offline."
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:28
msgid "Go to Settings to configure your notifications and display settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:32
msgid "Compose"
msgstr ""
#: zerver/lib/hotspots.py:33
msgid ""
"Click here to start a new conversation. Pick a topic (2-3 words is best), "
"and give it a go!"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:32
msgid "Integration frameworks"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:33
msgid "Continuous integration"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:34
msgid "Customer support"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:35
msgid "Deployment"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:36
msgid "Communication"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:37
msgid "Financial"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:38
msgid "HR"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:39
msgid "Marketing"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:40
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:41
msgid "Monitoring tools"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:42
msgid "Project management"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:43
msgid "Productivity"
msgstr ""
#: zerver/lib/integrations.py:44
msgid "Version control"
msgstr ""
#: zerver/lib/narrow.py:26
#, python-format
msgid "Operator %s not supported."
msgstr ""
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:151
msgid "Missing content"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:238
#, python-format
msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority %r"
msgstr ""
#: zerver/lib/push_notifications.py:245
#, python-format
msgid "Invalid GCM options to bouncer: %s"
msgstr ""
#. error
#: zerver/lib/push_notifications.py:419 zilencer/views.py:118
msgid "Token does not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/remote_server.py:70
#, python-format
msgid "Push notifications bouncer error: %s"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:31
#, python-brace-format
msgid "Can't decide between '{var_name1}' and '{var_name2}' arguments"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:42
#, python-brace-format
msgid "Missing '{var_name}' argument"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:54
#, python-brace-format
msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:164
msgid "Invalid argument type"
msgstr ""
#: zerver/lib/request.py:206
#, python-format
msgid "Argument \"%s\" is not valid JSON."
msgstr ""
#: zerver/lib/rest.py:126 zerver/lib/rest.py:134
msgid "Not logged in: API authentication or user session required"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:14
msgid "Please supply 'stream'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:17
msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:27 zerver/lib/streams.py:88 zerver/lib/streams.py:95
msgid "Invalid stream id"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:106
#, python-format
msgid "Stream name '%s' is already taken."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:263
msgid "User cannot create streams."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:265
#, python-format
msgid "Stream(s) (%s) do not exist"
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:268
msgid "User cannot create a stream with these settings."
msgstr ""
#: zerver/lib/streams.py:285
#, python-format
msgid "Default stream group with id '%s' does not exist."
msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:117 zerver/lib/upload.py:132 zerver/lib/upload.py:184
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:119 zerver/lib/upload.py:134 zerver/lib/upload.py:186
msgid "Image size exceeds limit."
msgstr ""
#: zerver/lib/upload.py:282
msgid "Upload would exceed your organization's upload quota."
msgstr ""
#: zerver/lib/user_groups.py:13
msgid ""
"Only group members and organization administrators can administer this "
"group."
msgstr ""
#: zerver/lib/user_groups.py:17
msgid "Invalid user group"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:19
msgid "Name too long!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:21
msgid "Name too short!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:23
msgid "Invalid characters in name!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:38
msgid "Name is already in use!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:43 zerver/views/users.py:290 zerver/views/users.py:464
msgid "Bad name or username"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:58
msgid "Invalid configuration data!"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:84
msgid "Invalid bot type"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:88
msgid "Invalid interface type"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:151 zerver/lib/users.py:156
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %s"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:163 zerver/lib/users.py:165
msgid "No such bot"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:167 zerver/lib/users.py:181
msgid "Insufficient permission"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:175 zerver/lib/users.py:177 zerver/views/presence.py:34
msgid "No such user"
msgstr ""
#: zerver/lib/users.py:179
msgid "User is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:41 zerver/lib/validator.py:61
#: zerver/lib/validator.py:71 zerver/lib/validator.py:83
#: zerver/lib/validator.py:107
#, python-format
msgid "%s is not a string"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:51
#, python-brace-format
msgid "{item} cannot be blank."
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:63
#, python-brace-format
msgid "{var_name} is too long (limit: {max_length} characters)"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:73
#, python-brace-format
msgid "{var_name} has incorrect length {length}; should be {target_length}"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:87
#, python-format
msgid "%s is not a date"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:92
#, python-format
msgid "%s is not an integer"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:97
#, python-format
msgid "%s is not a float"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:102
#, python-format
msgid "%s is not a boolean"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:111
#, python-format
msgid "%s is not a valid hex color code"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:125
#, python-format
msgid "%s is not a list"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:128
#, python-format
msgid "%(container)s should have exactly %(length)s items"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:147
#, python-format
msgid "%s is not a dict"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:151
#, python-format
msgid "%(key_name)s key is missing from %(var_name)s"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:177
#, python-format
msgid "Unexpected arguments: %s"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:199
#, python-format
msgid "%s is not an allowed_type"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:205
#, python-format
msgid "%(variable)s != %(expected_value)s (%(value)s is wrong)"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:229
#, python-format
msgid "%s is not a URL"
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:243
#, python-brace-format
msgid "'{item}' cannot be blank."
msgstr ""
#: zerver/lib/validator.py:258
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'."
msgstr ""
#: zerver/lib/webhooks/common.py:51
#, python-brace-format
msgid ""
"The '{event_type}' event isn't currently supported by the {webhook_name} "
"webhook"
msgstr ""
#: zerver/lib/webhooks/common.py:62
#, python-brace-format
msgid "Missing the HTTP event header '{header}'"
msgstr ""
#: zerver/lib/zcommand.py:10
msgid "There should be a leading slash in the zcommand."
msgstr ""
#: zerver/lib/zcommand.py:40
#, python-format
msgid "No such command: %s"
msgstr ""
#: zerver/middleware.py:290
msgid "Internal server error"
msgstr ""
#: zerver/middleware.py:314
#, python-brace-format
msgid "CSRF Error: {reason}"
msgstr ""
#: zerver/middleware.py:341
msgid "API usage exceeded rate limit"
msgstr ""
#: zerver/models.py:646
#, python-format
msgid "Invalid filter pattern. Valid characters are %s."
msgstr ""
#: zerver/models.py:662
msgid "Invalid URL format string."
msgstr ""
#: zerver/models.py:1654
msgid "Unicode emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:1656
msgid "Zulip extra emoji"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2486
#, python-format
msgid "Invalid user ID: %d"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2490
#, python-format
msgid "User with ID %d is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2493
#, python-format
msgid "User with ID %d is a bot"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2522
msgid "List of options"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2525
msgid "Person picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2537
msgid "Short text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2538
msgid "Long text"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2539
msgid "Date picker"
msgstr ""
#: zerver/models.py:2540
msgid "Link"
msgstr ""
#: zerver/signals.py:90
msgid "Unknown IP address"
msgstr ""
#: zerver/signals.py:91
msgid "an unknown operating system"
msgstr ""
#: zerver/signals.py:92
msgid "An unknown browser"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:516 zerver/tornado/socket.py:131
msgid "Missing 'queue_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:519
msgid "Missing 'last_event_id' argument"
msgstr ""
#: zerver/tornado/event_queue.py:524
msgid "You are not authorized to get events from this queue"
msgstr ""
#: zerver/tornado/exceptions.py:15
#, python-brace-format
msgid "Bad event queue id: {queue_id}"
msgstr ""
#: zerver/tornado/socket.py:120
msgid "Unknown or missing session"
msgstr ""
#: zerver/tornado/socket.py:126
msgid "CSRF token entry missing from request"
msgstr ""
#: zerver/tornado/socket.py:128
msgid "CSRF token does not match that in cookie"
msgstr ""
#: zerver/tornado/socket.py:139
#, python-format
msgid "You are not the owner of the queue with id '%s'"
msgstr ""
#: zerver/tornado/views.py:32
msgid "You are not authorized to access this queue"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:247
msgid "No REMOTE_USER set."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:260 zerver/views/auth.py:357
msgid "Invalid OTP"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:287
msgid "Auth key for this subdomain not found."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:294
msgid "No JSON web token passed in request"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:296
msgid "Bad JSON web token"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:300
msgid "No user specified in JSON web token claims"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:303
msgid "No organization specified in JSON web token claims"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:310
msgid "Wrong subdomain"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:805 zerver/views/auth.py:836
msgid "Dev environment not enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:821 zerver/views/auth.py:869
msgid "This organization has been deactivated."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:824 zerver/views/auth.py:866
msgid "Your account has been disabled."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:827
msgid "This user is not registered."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:872
msgid "Password auth is disabled in your team."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:878
msgid "This user is not registered; do so from a browser."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:880 zerver/views/auth.py:970
msgid "Your username or password is incorrect."
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:905
msgid "Invalid subdomain"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:911
msgid "Subdomain required"
msgstr ""
#: zerver/views/auth.py:978
msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured"
msgstr ""
#: zerver/views/camo.py:23
msgid "<p>Not a valid URL.</p>"
msgstr ""
#: zerver/views/compatibility.py:77
msgid "User-Agent header missing from request"
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:35
msgid "Name cannot be blank."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:57
msgid "Invalid field type."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:61
msgid "Field must have at least one choice."
msgstr ""
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:77
#: zerver/views/custom_profile_fields.py:115
msgid "A field with that name already exists."
msgstr ""
#: zerver/views/hotspots.py:17
#, python-format
msgid "Unknown hotspot: %s"
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:29
msgid "Must be invited as an valid type of user"
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:33
msgid "You must specify at least one email address."
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:35
msgid "You must specify at least one stream for invitees to join."
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:51
msgid "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent."
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:79 zerver/views/invite.py:82
#: zerver/views/invite.py:95 zerver/views/invite.py:98
#: zerver/views/invite.py:110 zerver/views/invite.py:115
msgid "No such invitation"
msgstr ""
#: zerver/views/invite.py:131
msgid "Invalid stream id {}. No invites were sent."
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:76
#, python-brace-format
msgid "Invalid narrow operator: {desc}"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:718
msgid "Missing 'anchor' argument (or set 'use_first_unread_anchor'=True)."
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:720
#, python-format
msgid "Too many messages requested (maximum %s)."
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1074
#, python-format
msgid "No such topic '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1187
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1197
msgid "Time must be in the future."
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1238
#, python-format
msgid "Unknown organization '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1256
msgid "Missing sender"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1263
msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1273
msgid "Invalid mirrored message"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1276
msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1282
msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1350
msgid "Message edit history is disabled in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1371
msgid "Your organization has turned off message editing"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1389
msgid "You don't have permission to edit this message"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1400 zerver/views/messages.py:1410
msgid "The time limit for editing this message has passed"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1413
msgid "Nothing to change"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1469 zerver/views/messages.py:1472
msgid "You don't have permission to delete this message"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1480
msgid "The time limit for deleting this message has passed"
msgstr ""
#: zerver/views/messages.py:1491
msgid "Message already deleted"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:31
msgid "Topic already muted"
msgstr ""
#: zerver/views/muting.py:40
msgid "Topic is not muted"
msgstr ""
#: zerver/views/pointer.py:21
msgid "Invalid message ID"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:36
msgid "Presence is not supported for bot users."
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:40
#, python-format
msgid "No presence data for %s"
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:66
msgid "Client did not pass any new values."
msgstr ""
#: zerver/views/presence.py:86
#, python-format
msgid "Invalid status: %s"
msgstr ""
#: zerver/views/public_export.py:26
msgid "Exceeded rate limit."
msgstr ""
#: zerver/views/push_notifications.py:14
msgid "Empty or invalid length token"
msgstr ""
#: zerver/views/push_notifications.py:20
msgid "Invalid APNS token"
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:93
msgid ""
"At least one of the following arguments must be present: emoji_name, "
"emoji_code"
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:108
msgid "Reaction doesn't exist."
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:137
msgid "Reaction already exists"
msgstr ""
#: zerver/views/reactions.py:159
msgid "Reaction does not exist"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:80 zerver/views/user_settings.py:133
#, python-format
msgid "Invalid language '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:82
msgid "Organization description is too long."
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:84
msgid "Organization name is too long."
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:86
msgid "At least one authentication method must be enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:89
msgid "Invalid video chat provider {}"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:94 zerver/views/realm_domains.py:28
msgid "Invalid domain: {}"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:100
msgid "User ID cannot be empty"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:102
msgid "API key cannot be empty"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:104
msgid "API secret cannot be empty"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:116
#, python-format
msgid "Invalid credentials for the %(third_party_service)s API."
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:121
msgid "Invalid bot creation policy"
msgstr ""
#: zerver/views/realm.py:124
msgid "Invalid email address visibility policy"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:30
#, python-format
msgid "The domain %(domain)s is already a part of your organization."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_domains.py:43 zerver/views/realm_domains.py:54
#, python-format
msgid "No entry found for domain %(domain)s."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:30
msgid "A custom emoji with this name already exists."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:32
msgid "You must upload exactly one file."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:35 zerver/views/realm_icon.py:22
#: zerver/views/realm_logo.py:27 zerver/views/upload.py:70
#: zerver/views/user_settings.py:198
#, python-format
msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of %s MB"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_emoji.py:43
msgid "Image file upload failed."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_filters.py:39
msgid "Filter not found"
msgstr ""
#: zerver/views/realm_icon.py:18
msgid "You must upload exactly one icon."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_logo.py:21
msgid "Feature unavailable on your current plan."
msgstr ""
#: zerver/views/realm_logo.py:24
msgid "You must upload exactly one logo."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:380
msgid "The organization creation link has expired or is not valid."
msgstr ""
#: zerver/views/registration.py:385
msgid "New organization creation disabled"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:49
#, python-brace-format
msgid "User not authorized to execute queries on behalf of '{principal}'"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:97
msgid "You must pass \"new_description\" or \"new_group_name\"."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:123
msgid "Invalid value for \"op\". Specify one of \"add\" or \"remove\"."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:167
msgid "Stream already has that name!"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:196 zerver/views/user_groups.py:74
msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:238
msgid "This action requires administrative rights"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:268
#, python-format
msgid ""
"Hi there! @**%(full_name)s** just subscribed you to the stream "
"#**%(stream_name)s**."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:272
#, python-format
msgid ""
"Hi there! @**%(full_name)s** just subscribed you to the following streams:"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:326
#, python-format
msgid "Unable to access stream (%s)."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:332
msgid "You can only invite other Zephyr mirroring users to private streams."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:335
msgid "Only administrators can modify other users' subscriptions."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:340
msgid "Your account is too new to modify other users' subscriptions."
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:570
#, python-format
msgid "Unknown subscription property: %s"
msgstr ""
#: zerver/views/streams.py:574
#, python-format
msgid "Not subscribed to stream id %d"
msgstr ""
#: zerver/views/submessage.py:31
msgid "Invalid json for submessage"
msgstr ""
#: zerver/views/thumbnail.py:25 zerver/views/upload.py:55
msgid "<p>You are not authorized to view this file.</p>"
msgstr ""
#: zerver/views/thumbnail.py:34
msgid "<p>Invalid size.</p>"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:53
msgid "<p>File not found.</p>"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:63
msgid "You must specify a file to upload"
msgstr ""
#: zerver/views/upload.py:65 zerver/views/users.py:228
#: zerver/views/users.py:309
msgid "You may only upload one file at a time"
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:43
msgid "No new data supplied"
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:50
msgid "Name successfully updated."
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:54
msgid "Description successfully updated."
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:95
#, python-format
msgid "User %s is already a member of this group"
msgstr ""
#: zerver/views/user_groups.py:110
#, python-format
msgid "There is no member '%s' in this user group"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:29
msgid "Avatar changes are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:42 zerver/views/user_settings.py:94
msgid "Email address changes are disabled in this organization."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:65
msgid "Please fill out all fields."
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:70
msgid "Your Zulip password is managed in LDAP"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:73
msgid "Wrong password!"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:102
msgid "Check your email for a confirmation link. "
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:137
#, python-format
msgid "Invalid timezone '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:141
#, python-format
msgid "Invalid emojiset '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:178
#, python-format
msgid "Invalid notification sound '%s'"
msgstr ""
#: zerver/views/user_settings.py:191
msgid "You must upload exactly one avatar."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:45
msgid "Cannot deactivate the only organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:97
msgid "Guests cannot be organization administrators"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:101
msgid "Cannot remove the only organization administrator"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:185
msgid "Failed to change owner, no such user"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:187
msgid "Failed to change owner, user is deactivated"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:189
msgid "Failed to change owner, bots can't own other bots"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:284
msgid "Embedded bots are not enabled."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:286
msgid "Invalid embedded bot name."
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:293
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:473
#, python-format
msgid "Email '%(email)s' not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:476
msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization"
msgstr ""
#: zerver/views/users.py:482
#, python-format
msgid "Email '%s' already in use"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:29
msgid "Could not find Kerberos credential"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:31
msgid "Webathena login not enabled"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:41
msgid "Invalid Kerberos cache"
msgstr ""
#: zerver/views/zephyr.py:53
msgid "We were unable to setup mirroring for you"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/freshdesk/view.py:150
#, python-format
msgid "Missing key %s in JSON"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/front/view.py:119
msgid "Unknown webhook request"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/ifttt/view.py:25 zerver/webhooks/zapier/view.py:35
msgid "Content can't be empty"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/librato/view.py:154
msgid "Malformed JSON input"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/pivotal/view.py:178
msgid "Unable to handle Pivotal payload"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/slack/view.py:23
msgid "Error: channels_map_to_topics parameter other than 0 or 1"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/slack/view.py:29
msgid "Message from Slack"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/wordpress/view.py:45
#, python-format
msgid "Unknown WordPress webhook action: %s"
msgstr ""
#: zerver/webhooks/zabbix/view.py:45
msgid "Invalid payload"
msgstr ""
#. error
#: zilencer/views.py:30
msgid "Must validate with valid Zulip server API key"
msgstr ""
#. error
#: zilencer/views.py:35
msgid "Invalid token type"
msgstr ""
#: zilencer/views.py:58
#, python-format
msgid "%s is not a valid hostname"
msgstr ""
#: zilencer/views.py:158
#, python-format
msgid "Invalid property %s"
msgstr ""
#: zilencer/views.py:160
msgid "Data is out of order."
msgstr ""