zulip/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

1406 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# enmala, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zulip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 19:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:39+0000\n"
"Last-Translator: enmala\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: confirmation/models.py:103
msgid "sent"
msgstr "enviar"
#: confirmation/models.py:104
msgid "activation key"
msgstr "clave de activación"
#: confirmation/models.py:109
msgid "confirmation email"
msgstr "correo de confirmación"
#: confirmation/models.py:110
msgid "confirmation emails"
msgstr "correos de confirmación"
#: confirmation/models.py:113
#, python-format
msgid "confirmation email for %s"
msgstr "correo de confirmación para %s"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:10
msgid "Welcome! We think you'll like it here"
msgstr "¡Bienvenido! Creemos que te gusta estar aquí"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:15
#: templates/zerver/register.html:20
msgid "You're almost there. We just need you to do one last thing"
msgstr "Casi estas listo. Sólo necesitamos que hagas una última cosa"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:16
msgid "Accept the Zulip terms of service"
msgstr "Aceptar los terminos de servicio de Zulip"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:22
#: templates/zerver/login.html:97 templates/zerver/register.html:27
#: templates/zerver/reset.html:12
msgid "Email"
msgstr "Correo"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:28
msgid "Your name"
msgstr "Tu nombre"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:55
#: templates/zerver/register.html:93
msgid "I agree to the"
msgstr "Estoy de acuerdo con"
#: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:55
#: templates/zerver/register.html:93
msgid "Terms of Service"
msgstr "los Terminos de Servicio"
#: templates/zerver/accounts_home.html:19
msgid "Let's get started"
msgstr "Comencemos"
#: templates/zerver/accounts_home.html:24
msgid "Enter your work email address"
msgstr "Ingrese su correo electrónico del trabajo"
#: templates/zerver/accounts_home.html:26
msgid "Sign up"
msgstr "Regístrarse"
#: templates/zerver/accounts_home.html:35
msgid ""
"Please use your\n"
" company email address to sign up. Otherwise, we wont be able to\n"
" connect you with your coworkers"
msgstr "Por favor usa tu\ncorreo electrónico de la empresa para registrarse. De otra forma, no podremos\ncontactarte con tus compañeros de trabajo"
#: templates/zerver/accounts_home.html:40
msgid "Sign up with Google"
msgstr "Registrarse con Google"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:8
msgid "Thanks for signing up!"
msgstr "¡Gracias por registrarse!"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:9
msgid "Check your email so we can get started"
msgstr "Revisa tu correo para que podamos comenzar"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:11
msgid "Still no email? We can <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">resend it</a>"
msgstr "¿Aún no recibes el correo? Podemos <a href=\"#\" id=\"resend_email_link\">reenviarlo</a>"
#: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:12
msgid "Just in case, take a look at your Spam folder"
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:6
msgid "Do we have apps? Appsolutely."
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:7
msgid "Ok, I take it back, I'm sorry, please don't go."
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:9
msgid "Installation instructions"
msgstr "Instrucciones de instalación"
#: templates/zerver/apps.html:26
#, python-format
msgid ""
"Zulip has a free, <strong>100%% native app</strong> for Android,\n"
" and you can easily grab it from\n"
" the <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zulip.android\">Google\n"
" Play Store</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:40
#, python-format
msgid ""
"Zulip has a free, <strong>100%% native app</strong> for iPhone and\n"
" iPad. Please grab it from\n"
" the <a href=\"http://itunes.com/apps/zulip\">App Store</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:51
msgid ""
"You love your Mac. And you love Zulip. So what could be\n"
" better than a Zulip app for Mac? Enjoy notifications for\n"
" messages and PMs in your dock whether you're in Sublime,\n"
" emacs, or Photoshop."
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:58 templates/zerver/apps.html.py:60
msgid "Download Zulip for Mac"
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:68
msgid ""
"Zulip provides a native Linux app that runs standalone\n"
" outside of your browser. How you install it depends on what\n"
" you're running:"
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:72
msgid "Debian and Ubuntu"
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:73
msgid ""
"We have an APT repository for Zulip, so adding and installing the app is "
"easy:"
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:86
msgid "Other"
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:88
msgid ""
"We provide a <a href=\"https://zulip.com/dist/apps/sso/linux/zulip-"
"desktop_latest.bin.tar.gz\">binary tarball</a> of the Zulip application, "
"built for 64-bit systems."
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:91
msgid ""
"We provide a <a href=\"https://zulip.com/dist/apps/linux/zulip-"
"desktop_latest.bin.tar.gz\">binary tarball</a> of the Zulip application, "
"built for 64-bit systems."
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:97
msgid ""
"Windows. It's the best OS for your needs: gaming,\n"
" coding, expense reports. But you always felt that something\n"
" was missing... until now."
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:101
msgid ""
"We proudly present <b>Zulip for Windows</b>: the second-best app for Windows on the market today (after\n"
" Solitaire, obviously.)"
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:106 templates/zerver/apps.html.py:108
msgid "Download Zulip for Windows"
msgstr ""
#: templates/zerver/apps.html:116
msgid ""
"First, connect to our hosted 9P filesystem\n"
" at <code>plan9.zulip.com</code> and then... no, we're\n"
" totally kidding. There definitely isn't a version of Zulip\n"
" for Plan 9."
msgstr ""
#: templates/zerver/bankruptcy.html:7
msgid "Welcome back"
msgstr ""
#: templates/zerver/bankruptcy.html:14
msgid "Yes, please!"
msgstr ""
#: templates/zerver/bankruptcy.html:16
msgid "No, I'll catch up"
msgstr ""
#: templates/zerver/closed_realm.html:5
msgid "Closed realm"
msgstr ""
#: templates/zerver/closed_realm.html:7 templates/zerver/deactivated.html:7
msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip"
msgstr ""
#: templates/zerver/closed_realm.html:9
#, python-format
msgid ""
"The organization you are trying to join, %(closed_domain_name)s, only allows"
" users with e-mail addresses within the organization. Please ask for a new "
"invite to an appropriate e-mail address"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:11
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:62
msgid "New stream message"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:18
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:66
msgid "New private message"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:47
msgid "This is an invite-only stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:51
msgid "Stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:55
msgid "Topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:64
msgid "You and"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:66
msgid "one or more people"
msgstr "una o mas personas"
#: templates/zerver/compose.html:73
msgid "Compose your message here"
msgstr ""
#: templates/zerver/compose.html:77
msgid "Attach files from Dropbox"
msgstr "Adjuntar archivos desde Dropbox"
#: templates/zerver/compose.html:79
msgid "Attach files"
msgstr "Adjuntar archivos"
#: templates/zerver/compose.html:82
msgid "Restore draft"
msgstr "Restablecer borrador"
#: templates/zerver/compose.html:83
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
#: templates/zerver/compose.html:85
msgid "Press Enter to send"
msgstr "Presione Entrar para enviar"
#: templates/zerver/deactivated.html:5
msgid "Deactivated organization"
msgstr ""
#: templates/zerver/deactivated.html:9
#, python-format
msgid ""
" The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has\n"
"been deactivated. Please\n"
"contact <a href=\"mailto:%(zulip_administrator)s\">%(zulip_administrator)s</a> to reactivate\n"
"this group"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:5
msgid "Zulip Features"
msgstr "Caractarísticas de Zulip"
#: templates/zerver/features.html:8
msgid "Threaded group conversations"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:9
msgid ""
"Talk about multiple topics at once without getting lost or\n"
" overwhelmed."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:14
msgid "One-on-one and group private conversations"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:15
msgid "Have private conversations with one or as many people as you need."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:19
msgid "Persistence"
msgstr "Persistencia"
#: templates/zerver/features.html:20
msgid ""
"We're always receiving messages for you, even when you're\n"
" logged out."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:25
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:26
msgid ""
"Join a stream and see its history, so even new team\n"
" members are never out of the loop."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:31
msgid "Full-history search"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:32
msgid ""
"Search is both snappy and smart, helping you look for text,\n"
" people, and threads of conversation, with advanced search\n"
" operators for fine-grained control."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:38
msgid "Team presence and buddy list"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:39
msgid "See who is online at a glance."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:43
msgid "Inline image, video, and tweet previews"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:44
msgid ""
"Send a link and we'll automatically generate an inline\n"
" preview."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:49
msgid "Drag-and-drop file uploads"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:50
msgid ""
"Drag a file into the compose box and we'll upload and\n"
" preview it for you. Sharing and discussing work with team\n"
" mates has never been easier."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:56
msgid "@-notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:57
msgid ""
"Want someone's attention in a conversation? @-notify them\n"
" and they'll be right over."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:62
msgid "Stream-wide announcements"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:63
msgid ""
"Use <code>@all</code> or <code>@everyone</code> to get the\n"
" attention of everyone in a stream."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:68
msgid "Emails for important missed messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:69
msgid ""
"If you're missing important conversations when you're away from\n"
" Zulip, we'll send you an email summary so you're always in the\n"
" loop."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:75
msgid "Desktop notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:76
msgid "Configurable for private and stream messages."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:80
msgid "Audible notifications"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:81
msgid ""
"So you don't miss important messages even when your eyes\n"
" are elsewhere."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:86
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:87
msgid "Communicate as efficiently as you use your favorite text editor."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:91
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji"
#: templates/zerver/features.html:92
msgid ""
"Sometimes it's the simple things in life, like being able\n"
" to give a <tt>:thumbsup:</tt> while chatting."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:97
msgid "Code"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:98
msgid ""
"Discuss code, even multi-line code, with ease, including\n"
" syntax-highlighting."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:103
msgid "Lightweight markup"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:104
msgid ""
"Get bulleted lists, clickable links, and nicely-formatted\n"
" e-mail pastes automatically."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:109
msgid "Message editing"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:110
msgid "Don't worry, you can always fix that typo."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:114
msgid "Invite-only streams"
msgstr "flujos sólo por invitación"
#: templates/zerver/features.html:115
msgid ""
"Enjoy the benefits of threaded conversations while\n"
" controlling your audience and privacy."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:120 templates/zerver/left-sidebar.html:9
msgid "Starred messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:121
msgid ""
"Keep a todo list or keep track of interesting\n"
" conversations."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:126 templates/zerver/navbar.html:82
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"
#: templates/zerver/features.html:127
msgid ""
"Get alerts and updates from your favorite services with\n"
" off-the-shelf <a href=\"/integrations\">integrations</a> for\n"
" Trac, Nagios, Github, Jenkins, and more."
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:133
msgid "API"
msgstr "API"
#: templates/zerver/features.html:134
msgid ""
"Want to roll your own notifications? We've got a\n"
" dead-simple RESTful <a href=\"/api\">API and Python bindings</a>\n"
" that will make integrations&mdash;both sending and\n"
" receiving&mdash;a snap!"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:141
msgid "Mobile apps"
msgstr "Aplicaciones móviles"
#: templates/zerver/features.html:142
msgid ""
"Check Zulip on the go with native <a href=\"/apps\">iOS and\n"
" Android apps</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/features.html:147
msgid "Desktop apps"
msgstr "Aplicaciones de escritorio"
#: templates/zerver/features.html:148
msgid ""
"Prefer Zulip in its own window and rich, OS-level notifications?\n"
" Enjoy <a href=\"/apps\">Zulip on your desktop</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:11 templates/zerver/login.html:19
msgid "Zulip has been released as open source software!"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:14
msgid ""
"Read the <a href=\"https://blogs.dropbox.com/tech/2015/09/open-sourcing-"
"zulip-a-dropbox-hack-week-project\" target=\"_blank\">announcement</a> or go"
" to <a href=\"https://www.zulip.org\" target=\"_blank\">the Zulip open "
"source project website</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:27
msgid "Finally, workplace chat that actually improves your productivity.*"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:29
msgid "* It's also great for sharing cat pictures"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:32
msgid "Log in now!"
msgstr "¡Entrar!"
#: templates/zerver/hello.html:34
msgid "Register now!"
msgstr "¡Registrarse!"
#: templates/zerver/hello.html:45
msgid "Conversations, not messages"
msgstr "Conversaciones, no mensajes"
#: templates/zerver/hello.html:48
msgid ""
"Every conversation in Zulip has a <em>topic</em>, so it&rsquo;s\n"
" easy to keep conversations straight. Are other users discussing\n"
" a software bug and the content of your website at the same time?\n"
" No problem."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:53
msgid ""
"You wouldnt tolerate email without subject lines or threading, so why do "
"you for chat?"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:66
msgid "Easily read just the important things"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:69
msgid ""
"Sometimes, important things get discussed when you&rsquo;re not\n"
" around. Unfortunately, so do a lot of unimportant things."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:72
msgid ""
"<em>Narrowing</em> by stream or topic lets you focus on that important\n"
" customer project without having to read about how Jim&rsquo;s guitar lessons\n"
" are going."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:87
msgid "Search that's better than Gmail's"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:90
msgid ""
"An impressive amount of knowledge lives in your chat system. Zulip&rsquo;s\n"
" powerful and fast search will delight you with how quickly you can find\n"
" exactly what you&rsquo;re looking for."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:105
msgid "Integrations that don't intrude"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:108
msgid ""
"Zulip has <a href=\"/integrations\">many integrations</a> and\n"
" a powerful <a href=\"/api\">API</a> to match. But here&rsquo;s\n"
" where it gets interesting: thanks to how Zulip categorizes messages,\n"
" automated messages never overwhelm you. As with any topic in Zulip,\n"
" they&rsquo;re easy to focus on, skim, defer to later, or ignore&mdash;as appropriate."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:125
msgid "As technical as you want to be"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:128
msgid "Keyboard shortcuts? Check."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:129
msgid "Syntax highlighting? Check."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:130
msgid "Discuss code and technical topics with ease."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:143
msgid "and all the obvious stuff, too."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:146
msgid ""
"Drag-and-drop file uploads, image pasting, group private messages,\n"
" audible notifications, missed-message emails, desktop apps, and\n"
" <a href=\"/features\">everything else you might want</a>. Including emoji, naturally."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:161
msgid "On the platform of your choice."
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:197
msgid "Log in now"
msgstr ""
#: templates/zerver/hello.html:199
msgid "Register now"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:7
msgid "Welcome to"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:8
msgid ""
"See, the thing about it is... there aren't any messages\n"
" here for you right now. I'm sure someone will eventually send\n"
" you one."
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:12
msgid "Or"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:12
msgid "take matters into your own hands"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:13
msgid "and"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:14
msgid "compose a new stream message"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:17
msgid "Nothing's been sent here yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:19 templates/zerver/home.html.py:25
#: templates/zerver/home.html:31 templates/zerver/home.html.py:37
msgid "Why not"
msgstr "Porque no"
#: templates/zerver/home.html:20 templates/zerver/home.html.py:26
#: templates/zerver/home.html:32 templates/zerver/home.html.py:38
msgid "start the conversation"
msgstr "comenzar una conversación"
#: templates/zerver/home.html:23
msgid "You have no private messages yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:29
msgid "You have no private messages with this person yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:35
msgid "You have no private messages with these people yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:41
msgid "You aren't subscribed to this stream!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:43
msgid "Want to"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:43
msgid "join it"
msgstr "unirse"
#: templates/zerver/home.html:46
msgid "You haven't starred anything yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:49
msgid "You haven't been mentioned yet"
msgstr ""
#: templates/zerver/home.html:52
msgid "Nobody has talked about that yet!"
msgstr ""
#: templates/zerver/index.html:53
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: templates/zerver/index.html:54
msgid "If this message does not go away, please wait a couple seconds and"
msgstr ""
#: templates/zerver/index.html:54
msgid "reload"
msgstr ""
#: templates/zerver/index.html:54
msgid "the page"
msgstr ""
#: templates/zerver/initial_invite_page.html:21
msgid "You're the first one here!"
msgstr ""
#: templates/zerver/initial_invite_page.html:23
msgid "Let's invite some folks for you to chat with"
msgstr ""
#: templates/zerver/initial_invite_page.html:29
msgid "We'll email invitations to them"
msgstr ""
#: templates/zerver/initial_invite_page.html:32
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: templates/zerver/invite_user.html:6
msgid "Invite more users to"
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:13
msgid "Emails (one on each line or comma-separated)"
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:22
msgid "Streams they should join"
msgstr ""
#: templates/zerver/invite_user.html:27
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:38
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/zerver/invite_user.html:28
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:6 templates/zerver/navbar.html:61
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:13
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:18
msgid "Initiate a search"
msgstr "Comenzar una busqueda"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:22
msgid "Search people"
msgstr "Buscar personas"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:26
msgid "Previous message"
msgstr "Mensaje anterior"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:30
msgid "Next message"
msgstr "mensaje siguiente"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:34
msgid "Scroll up"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:38
msgid "Scroll down"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:42
msgid "Last message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:49
msgid "Composing messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:54
msgid "Reply to message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:58
msgid "Reply to author"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:70
msgid "Send message"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:74
msgid "Cancel compose"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:83
msgid "Narrowing"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:88
msgid "Narrow by stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:92
msgid "Narrow by topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:96
msgid "Narrow to all private messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:100
msgid "Cycle between stream narrows"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:104
msgid "Return to home view"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:111
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:116
msgid "Open message actions menu"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:120
msgid "Edit a message you sent"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:124
msgid "Show these keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:130
#: templates/zerver/markdown_help.html:99
#: templates/zerver/search_operators.html:80
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: templates/zerver/left-sidebar.html:7
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: templates/zerver/left-sidebar.html:8
msgid "Private messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/left-sidebar.html:10
msgid "@-mentions"
msgstr ""
#: templates/zerver/left-sidebar.html:13
msgid "STREAMS"
msgstr "FLUJOS"
#: templates/zerver/left-sidebar.html:20
msgid "All streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/left-sidebar.html:31
msgid "SHARE THE LOVE"
msgstr ""
#: templates/zerver/left-sidebar.html:35
msgid "Thanks!"
msgstr "¡Gracias!"
#: templates/zerver/left-sidebar.html:35
msgid "A hand-crafted, artisanal invite is on the way"
msgstr ""
#: templates/zerver/left-sidebar.html:39
msgid ""
"Know someone who would love Zulip for their company or group? Invite 'em!"
msgstr ""
#: templates/zerver/left-sidebar.html:44
msgid ""
"We'll have more invites for you soon, but\n"
" for now, enjoy this <a target=\"_blank\"\n"
" href=\"http://www.youtube.com/watch?v=PW71En5Pa5s#t=2m01s\">song\n"
" that expresses how we feel when you're\n"
" logged out</a>."
msgstr ""
#: templates/zerver/left-sidebar.html:60
msgid "invite"
msgstr "invitar"
#: templates/zerver/left-sidebar.html:60
msgid "remaining"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:22
msgid "Read the"
msgstr "Leer el"
#: templates/zerver/login.html:22
msgid "announcement"
msgstr "anuncio"
#: templates/zerver/login.html:22
msgid "or go to"
msgstr "o ir al"
#: templates/zerver/login.html:22
msgid "the Zulip open source project website"
msgstr "sitio web del projecto de codigo abierto Zulip"
#: templates/zerver/login.html:48
msgid "Zulip Dev Login"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:50
msgid "Choose a user"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:53
msgid "You look familiar"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:61
msgid "Sign in with SSO"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:71
msgid "Zulip is not currently available for your domain"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:82
msgid "You've already registered with this email address. Please log in below"
msgstr ""
#: templates/zerver/login.html:105 templates/zerver/register.html:52
#: templates/zerver/reset_confirm.html:19
msgid "Password"
msgstr "Clave"
#: templates/zerver/login.html:116
msgid "Forgot password?"
msgstr "¿Olvidó su clave?"
#: templates/zerver/login.html:129
msgid "or Choose a user"
msgstr "o Elegir un usuario"
#: templates/zerver/login.html:132
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"
#: templates/zerver/login.html:136
msgid "Normal users"
msgstr "usuarios Normales"
#: templates/zerver/login.html:147
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Registrarse con Google"
#: templates/zerver/markdown_help.html:6 templates/zerver/navbar.html:66
msgid "Message formatting"
msgstr "Formateo de mensajes"
#: templates/zerver/markdown_help.html:12
msgid "You type"
msgstr "Tu digitas"
#: templates/zerver/markdown_help.html:13
msgid "You get"
msgstr "Tu obtienes"
#: templates/zerver/markdown_help.html:74
msgid "You can also make a code block by indenting each line with 4 spaces."
msgstr ""
#: templates/zerver/markdown_help.html:88
msgid ""
"You can also make <a target=\"_blank\"\n"
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-Cheatsheet#wiki-tables\">tables</a>\n"
" with this <a target=\"_blank\"\n"
" href=\"https://github.com/adam-p/markdown-here/wiki/Markdown-Cheatsheet#wiki-tables\">Markdown-ish\n"
" table syntax</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:20
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: templates/zerver/navbar.html:51
msgid "Manage Streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:56
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:71 templates/zerver/search_operators.html:6
msgid "Search help"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:77
msgid "Desktop & mobile apps"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:87
msgid "API documentation"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:93
msgid "Administration"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:99 templates/zerver/right-sidebar.html:39
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:106
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:114
msgid "Link with Webathena"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:120
msgid "Log out"
msgstr ""
#: templates/zerver/navbar.html:126
msgid "Debug"
msgstr ""
#: templates/zerver/portico.html:31 templates/zerver/portico.html.py:64
msgid "Log in"
msgstr ""
#: templates/zerver/portico.html:35
msgid "Log In"
msgstr ""
#: templates/zerver/portico.html:37 templates/zerver/portico.html.py:70
msgid "Register"
msgstr ""
#: templates/zerver/portico.html:58
msgid "About"
msgstr ""
#: templates/zerver/portico.html:61
msgid "Legal"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:21
msgid "Tell us a bit about yourself"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:34
msgid "Full name"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:58
msgid ""
"This is used for mobile applications and other tools that require a password"
msgstr ""
#: templates/zerver/register.html:68 templates/zerver/reset_confirm.html:32
msgid "Password strength"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset.html:6 templates/zerver/reset_confirm.html:12
msgid "Reset your password"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_confirm.html:40
msgid "Confirm password"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_confirm.html:64
msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_done.html:4
msgid "We've reset your password!"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_done.html:5
msgid "Please"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_done.html:5
msgid "log in"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:4
msgid "We just sent you a password reset!"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:5
msgid "Check your email to finish the process"
msgstr ""
#: templates/zerver/reset_emailed.html:6
msgid "Or don't, but then why did you fill out this form?"
msgstr ""
#: templates/zerver/right-sidebar.html:4 templates/zerver/right-sidebar.html:8
msgid "Unable to connect to"
msgstr ""
#: templates/zerver/right-sidebar.html:4
msgid "Updates may be delayed"
msgstr ""
#: templates/zerver/right-sidebar.html:5 templates/zerver/right-sidebar.html:9
msgid "Retrying soon"
msgstr ""
#: templates/zerver/right-sidebar.html:5
msgid "Try now"
msgstr ""
#: templates/zerver/right-sidebar.html:8
msgid "Could not fetch messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/right-sidebar.html:12
msgid "Your Zephyr mirror is not working"
msgstr ""
#: templates/zerver/right-sidebar.html:13
#, python-format
msgid ""
"We\n"
" recommend that you <a class=\"webathena_login\">give\n"
" %(product_name)s the ability to mirror the messages for you via\n"
" WebAthena</a>. If you'd prefer, you can instead\n"
" <a href=\"/zephyr-mirror\" target=\"_blank\">run the Zephyr mirror script yourself</a>\n"
" in a screen session"
msgstr ""
#: templates/zerver/right-sidebar.html:19
msgid ""
"To fix\n"
" this, you'll need\n"
" to use <a href=\"https://zephyr.zulip.com\">the web interface</a>"
msgstr ""
#: templates/zerver/right-sidebar.html:28
msgid "Send feedback"
msgstr ""
#: templates/zerver/right-sidebar.html:34
msgid "USERS"
msgstr ""
#: templates/zerver/right-sidebar.html:44
msgid "GROUP PMs"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:12
msgid "Operator"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:13
msgid "Effect"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:18
msgid "Narrow to messages on stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:22
msgid "Narrow to messages with topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:26
msgid "Narrow to private messages with"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:30
msgid "Narrow to messages sent by"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:34
msgid "Narrow to messages sent by you"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:38
msgid "Center the view around message ID"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:42
msgid "Narrow to just message ID"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:47
msgid "Narrow to messages with alert words"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:50
msgid "Narrow to messages that mention you"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:54
msgid "Narrow to private messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:58
msgid "Narrow to starred messages"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:62
msgid "Search for"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:62
msgid "keyword"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:62
msgid "in the topic or message content"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:66
msgid "Exclude messages with topic"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:69
msgid ""
"You can use any combination of these search operators in a single query"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:69
msgid "For example"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:75
msgid "would search for messages sent by"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:75
msgid "to stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/search_operators.html:77
msgid "containing the keyword"
msgstr ""
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:6
msgid "Create stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:11
msgid "Stream accessibility"
msgstr ""
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:15
msgid "Anyone can join"
msgstr ""
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:20
msgid "People must be invited"
msgstr ""
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:27
msgid "Announce stream"
msgstr ""
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:33
msgid "People to add"
msgstr ""
#: templates/zerver/stream_creation_prompt.html:39
msgid "Create"
msgstr ""
#: templates/zerver/subscriptions.html:5
msgid "Streams"
msgstr ""
#: templates/zerver/tutorial_finale.html:5
#, python-format
msgid "Welcome to %(product_name)s"
msgstr ""
#: templates/zerver/tutorial_finale.html:8
#, python-format
msgid ""
"Streams, topics, and narrowing make %(product_name)s conversations\n"
" efficient and productive."
msgstr ""
#: templates/zerver/tutorial_finale.html:11
msgid "That's all there is to it, so let's get started!"
msgstr ""
#: templates/zerver/tutorial_finale.html:14
msgid "Get started"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:6
msgid "Unknown email unsubscribe request"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:8
msgid ""
"Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't\n"
"recognize the URL."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:11
#, python-format
msgid ""
"Please double-check that you have the full URL and try again, or <a "
"href=\"mailto:%(zulip_admin)s?Subject=Unsubscribe%%20me%%2C%%20please!&Body=Hi%%20there!%%0A%%0AI%%20clicked%%20this%%20unsubscribe%%20link%%20in%%20a%%20Zulip"
"%%20e-"
"mail%%2C%%20but%%20it%%20took%%20me%%20to%%20an%%20error%%20page%%3A%%0A%%0A_____________%%0A%%0APlease%%20unsubscribe%%20me.%%0A%%0AThanks%%2C%%0A_____________%%0A\">email"
" us</a> and we'll get this squared away!"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:6
msgid "Email settings updated"
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:8
#, python-format
msgid ""
"We've updated your email subscription settings, and you won't get "
"%(subscription_type)s emails anymore."
msgstr ""
#: templates/zerver/unsubscribe_success.html:10
#, python-format
msgid ""
"To undo this change or review your other subscription settings, please visit"
" your <a href=\"https://%(external_host)s/#settings\">Zulip Settings "
"page</a>"
msgstr ""