# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Rag sagar , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zulip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-03 13:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-03 18:21+0000\n" "Last-Translator: Tim Abbott \n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ml\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: analytics/views.py:57 #, python-format msgid "Start time is later than end time. Start: %(start)s, End: %(end)s" msgstr "" #: analytics/views.py:85 #, python-format msgid "Unknown chart name: %s" msgstr "" #: confirmation/models.py:131 msgid "sent" msgstr "അയച്ചു" #: confirmation/models.py:132 confirmation/models.py:145 msgid "activation key" msgstr "ആക്ടിവേഷൻ ചെയ്യാനുള്ള കീ" #: confirmation/models.py:137 msgid "confirmation email" msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കാനുള്ള ഈമെയിൽ" #: confirmation/models.py:138 msgid "confirmation emails" msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കാനുള്ള ഈമെയിലുകൾ" #: confirmation/models.py:142 #, python-format msgid "confirmation email for %s" msgstr "%s -നുള്ള സ്ഥിരീകരണ ഈമെയിൽ" #: confirmation/models.py:146 msgid "created" msgstr "" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:14 msgid "There are new Terms of Service." msgstr "" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:15 msgid "Accept the terms of service" msgstr "" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:22 #: templates/zerver/login.html:100 templates/zerver/register.html:29 #: templates/zerver/reset.html:11 templates/zerver/reset_confirm.html:20 msgid "Email" msgstr "ഈമെയിൽ" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:41 #, python-format msgid "I agree to the Terms of Service" msgstr "" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:53 msgid "Enter" msgstr "" #: templates/zerver/accounts_home.html:18 #: templates/zerver/create_realm.html:18 msgid "Let's get started" msgstr "നമുക്ക് തുടങ്ങാം" #: templates/zerver/accounts_home.html:23 #: templates/zerver/create_realm.html:23 msgid "Enter your work email address" msgstr "നിങ്ങളുടെ ജോലി സ്ഥലത്തെ ഈമെയിൽ വിലാസം" #: templates/zerver/accounts_home.html:25 msgid "Sign up" msgstr "സൈനപ്പ്" #: templates/zerver/accounts_home.html:34 msgid "" "Please use your\n" " company email address to sign up. Otherwise, we won’t be able to\n" " connect you with your coworkers" msgstr "" #: templates/zerver/accounts_home.html:39 msgid "Sign up with Google" msgstr "ഗൂഗിളുപയോഗിച്ച് സൈനപ്പ് ചെയ്യൂ" #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:7 msgid "Thanks for signing up!" msgstr "സൈനപ്പ് ചെയ്തതിനു നന്ദി" #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:8 msgid "Check your email so we can get started." msgstr "" #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:10 msgid "" "In the Zulip development environment, outgoing emails are printed to the " "run-dev.py console" msgstr "" #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:13 msgid "Still no email? We can resend it." msgstr "" #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:14 msgid "Just in case, take a look at your Spam folder." msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:5 msgid "Do we have apps? Appsolutely." msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:6 msgid "Ok, I take it back, I'm sorry, please don't go." msgstr "ശരി ഞാനത് പിൻവലിക്കുന്നു, ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു, ദയവു ചെയ്തു പോകരുത്" #: templates/zerver/apps.html:8 msgid "Installation instructions" msgstr "ഇൻസ്റ്റാൽ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾ" #: templates/zerver/apps.html:23 #, python-format msgid "" "Zulip has a free, 100%% native app for Android,\n" " and you can easily grab it from\n" " the Google\n" " Play Store" msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:37 #, python-format msgid "" "Zulip has a free, 100%% native app for iPhone and\n" " iPad. Please grab it from\n" " the App Store" msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:47 msgid "" "The beta version\n" " of our new\n" " cross-platform desktop client is ready for you to try\n" " now, and should work on Mac, Windows, and Linux. (It's\n" " implemented\n" " in Electron, a\n" " desktop app framework (maintained by GitHub) that uses\n" " Chromium and Node.js, so in the future we'll be able to\n" " concentrate on writing JavaScript instead of futzing with\n" " Qt/WebKit and C++.)" msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:57 msgid "" "You'll have to install it using the command\n" " line, and there might be some rough edges; if you run into\n" " anything that doesn't feel\n" " right, please\n" " let us know." msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:67 msgid "Download the beta of Zulip for desktop" msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:76 msgid "" "You love your Mac. And you love Zulip. So what could be\n" " better than a Zulip app for Mac? Enjoy notifications for\n" " messages and PMs in your dock whether you're in Sublime,\n" " emacs, or Photoshop." msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:83 templates/zerver/apps.html:85 msgid "Download Zulip for Mac" msgstr "മാക്കിനു വേണ്ടിയുള്ള സുലിപ്പ് ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യൂ" #: templates/zerver/apps.html:93 msgid "" "Zulip provides a native Linux app that runs standalone\n" " outside of your browser. How you install it depends on what\n" " you're running:" msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:97 msgid "Debian and Ubuntu" msgstr "ഡെബിയനും ഉബുണ്ടുവും" #: templates/zerver/apps.html:98 msgid "" "We have an APT repository for Zulip, so adding and installing the app is " "easy:" msgstr "ഞങ്ങൾക്കു സുലിപ്പിനു വേണ്ടിയുള്ള APT സംഭരണിയുണ്ട്, അതുകൊണ്ട് ആപ്പ് ഇൻസ്റ്റാൽ ചെയ്യാനെളുപ്പമാണ്" #: templates/zerver/apps.html:111 msgid "Other" msgstr "മറ്റേത്‌" #: templates/zerver/apps.html:113 msgid "" "We provide a binary tarball of the Zulip application, " "built for 64-bit systems." msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:116 msgid "" "We provide a binary tarball of the Zulip application, " "built for 64-bit systems." msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:122 msgid "" "Windows. It's the best OS for your needs: gaming,\n" " coding, expense reports, etc. But you always felt that something\n" " was missing... until now." msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:126 msgid "" "We proudly present Zulip for Windows: the second-best app for Windows on the market today (after\n" " Solitaire, obviously.)" msgstr "" #: templates/zerver/apps.html:131 templates/zerver/apps.html:133 msgid "Download Zulip for Windows" msgstr "വിൻഡോസിനു വേണ്ടിയുള്ള സുലിപ്പ് ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യൂ" #: templates/zerver/apps.html:141 msgid "" "First, connect to our hosted 9P filesystem\n" " at plan9.zulip.org and then... no, we're\n" " totally kidding. There definitely isn't a version of Zulip\n" " for Plan 9." msgstr "" #: templates/zerver/bankruptcy.html:6 msgid "Welcome back" msgstr "തിരികെ സ്വാഗതം" #: templates/zerver/bankruptcy.html:13 msgid "Yes, please!" msgstr "ദയവായി അതെ!" #: templates/zerver/bankruptcy.html:15 msgid "No, I'll catch up." msgstr "" #: templates/zerver/closed_realm.html:4 msgid "Closed realm" msgstr "അടച്ച മണ്ഡലം" #: templates/zerver/closed_realm.html:6 templates/zerver/deactivated.html:6 #: templates/zerver/invalid_realm.html:6 msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip." msgstr "" #: templates/zerver/closed_realm.html:8 #, python-format msgid "" "The organization you are trying to join, %(closed_domain_name)s, only allows" " users with e-mail addresses within the organization. Please ask for a new " "invite to an appropriate e-mail address." msgstr "" #: templates/zerver/compose.html:9 msgid "New stream message (c)" msgstr "" #: templates/zerver/compose.html:10 #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:65 msgid "New stream message" msgstr "പുതിയ ശാഖാ സന്ദേശം" #: templates/zerver/compose.html:16 msgid "New private message (C)" msgstr "" #: templates/zerver/compose.html:17 #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:69 msgid "New private message" msgstr "പുതിയ സ്വകാര്യ സന്ദേശം" #: templates/zerver/compose.html:46 msgid "This is an invite-only stream" msgstr "ഈ ശാഖ ക്ഷണിക്കപെട്ടവർക്ക് മാത്രമുള്ളതാണ്" #: templates/zerver/compose.html:50 msgid "Stream" msgstr "ശാഖ" #: templates/zerver/compose.html:54 msgid "Topic" msgstr "വിഷയം" #: templates/zerver/compose.html:63 msgid "You and" msgstr "നിങ്ങളും" #: templates/zerver/compose.html:65 msgid "one or more people..." msgstr "" #: templates/zerver/compose.html:72 msgid "Compose your message here..." msgstr "" #: templates/zerver/compose.html:84 msgid "Attach files from Dropbox" msgstr "ഡ്രോപ്പ്ബോക്സിൽ നിന്നു ഫയലുകൽ ചേർക്കൂ" #: templates/zerver/compose.html:86 msgid "Attach files" msgstr "ഫയൽസ് ചേർക്കൂ" #: templates/zerver/compose.html:88 msgid "Formatting" msgstr "" #: templates/zerver/compose.html:89 msgid "Write" msgstr "" #: templates/zerver/compose.html:90 msgid "Preview" msgstr "" #: templates/zerver/compose.html:91 msgid "Restore draft" msgstr "" #: templates/zerver/compose.html:92 msgid "Sending..." msgstr "" #: templates/zerver/compose.html:94 msgid "Press Enter to send" msgstr "അയക്കാൻ വേണ്ടി എന്റർ അമർത്തൂ" #: templates/zerver/compose.html:96 msgid "Send" msgstr "" #: templates/zerver/create_realm.html:25 msgid "Create organization" msgstr "" #: templates/zerver/deactivated.html:4 msgid "Deactivated organization" msgstr "നിഷ്ക്രീയമാക്കിയ സംഘടന" #: templates/zerver/deactivated.html:9 #, python-format msgid "" "\n" " The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n" " Please contact %(zulip_administrator)s to reactivate\n" " this group.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup/day1.html:10 #: templates/zerver/emails/followup/day2.html:10 #: templates/zerver/emails/invitation/invitation_reminder_email.html:12 msgid "Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:4 msgid "Zulip Features" msgstr "സുലിപ്പിന്റെ സവിശേഷതകൾ" #: templates/zerver/features.html:7 msgid "Threaded group conversations" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:8 msgid "" "Talk about multiple topics at once without getting lost or\n" " overwhelmed." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:13 msgid "One-on-one and group private conversations" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:14 msgid "Have private conversations with one or as many people as you need." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:18 msgid "Persistence" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:19 msgid "" "We're always receiving messages for you, even when you're\n" " logged out." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:24 msgid "History" msgstr "ചരിത്രം" #: templates/zerver/features.html:25 msgid "" "Join a stream and see its history, so even new team\n" " members are never out of the loop." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:30 msgid "Full-history search" msgstr "മുഴുവൻ ചരിത്രവും തിരയുക" #: templates/zerver/features.html:31 msgid "" "Search is both snappy and smart, helping you look for text,\n" " people, and threads of conversation, with advanced search\n" " operators for fine-grained control." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:37 msgid "Team presence" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:38 msgid "See who is online at a glance." msgstr "ആരൊക്കെ ഓൺലൈനുണ്ടെന്ന് ഒറ്റനോട്ടത്തിൽ കാണൂ" #: templates/zerver/features.html:42 msgid "Inline image, video, and tweet previews" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:43 msgid "" "Send a link and we'll automatically generate an inline\n" " preview." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:48 msgid "Drag-and-drop file uploads" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:49 msgid "" "Drag a file into the compose box and we'll upload and\n" " preview it for you. Sharing and discussing work with team\n" " mates has never been easier." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:55 msgid "@-notifications" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:56 msgid "" "Want someone's attention in a conversation? @-notify them\n" " and they'll be right over." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:61 msgid "Stream-wide announcements" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:62 msgid "" "Use @all or @everyone to get the\n" " attention of everyone in a stream." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:67 msgid "Emails for important missed messages" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:68 msgid "" "If you're missing important conversations when you're away from\n" " Zulip, we'll send you an email summary so you're always in the\n" " loop." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:74 msgid "Desktop notifications" msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് അറിയിപ്പുകൾ" #: templates/zerver/features.html:75 msgid "Configurable for private and stream messages." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:79 msgid "Audible notifications" msgstr "കേൾക്കാവുന്ന അറിയിപ്പുകൾ" #: templates/zerver/features.html:80 msgid "" "So you don't miss important messages even when your eyes\n" " are elsewhere." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:85 msgid "Hotkeys" msgstr "ഹോട്ട്കീകൾ" #: templates/zerver/features.html:86 msgid "Communicate as efficiently as you use your favorite text editor." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:90 msgid "Emoji" msgstr "ഇമോജി" #: templates/zerver/features.html:91 msgid "" "Sometimes it's the simple things in life, like being able\n" " to give a :thumbsup: while chatting." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:96 msgid "Code" msgstr "കോഡ്" #: templates/zerver/features.html:97 msgid "" "Discuss code with ease using Markdown code\n" " blocks with syntax highlighting." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:102 msgid "Lightweight markup" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:103 msgid "" "Get bulleted lists, clickable links, and nicely-formatted\n" " e-mail pastes automatically." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:108 msgid "Message editing" msgstr "സന്ദേശം തിരുത്തുൽ" #: templates/zerver/features.html:109 msgid "Don't worry, you can always fix that typo." msgstr "വിഷമിക്കേണ്ടാ, നിങ്ങൾക്ക് എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും ആ അക്ഷരപിശക് തിരുത്താം" #: templates/zerver/features.html:113 msgid "Invite-only streams" msgstr "ക്ഷണിക്കപെട്ടവർക്ക് മാത്രമുള്ള ശാഖകൾ" #: templates/zerver/features.html:114 msgid "" "Enjoy the benefits of threaded conversations while\n" " controlling your audience and privacy." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:119 templates/zerver/left-sidebar.html:8 msgid "Starred messages" msgstr "നക്ഷത്രമിട്ട സന്ദേശങ്ങൾ" #: templates/zerver/features.html:120 msgid "" "Keep a todo list or keep track of interesting\n" " conversations." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:125 templates/zerver/navbar.html:94 #: templates/zerver/navbar.html:96 msgid "Integrations" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:126 #, python-format msgid "" "Get alerts and updates from your favorite services with\n" " off-the-shelf integrations for\n" " Trac, Nagios, GitHub, Jenkins, and more." msgstr "" #: templates/zerver/features.html:132 msgid "API" msgstr "എ പി ഐ" #: templates/zerver/features.html:133 #, python-format msgid "" "Want to roll your own notifications? We've got a\n" " dead-simple RESTful API and Python bindings\n" " that will make integrations—both sending and\n" " receiving—a snap!" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:140 msgid "Mobile apps" msgstr "മൊബൈൽ ആപ്പുകൾ" #: templates/zerver/features.html:141 msgid "" "Check Zulip on the go with native iOS and\n" " Android apps" msgstr "" #: templates/zerver/features.html:146 msgid "Desktop apps" msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് ആപ്പുകൾ" #: templates/zerver/features.html:147 msgid "" "Prefer Zulip in its own window and rich, OS-level notifications?\n" " Enjoy Zulip on your desktop" msgstr "" #: templates/zerver/find_my_team.html:7 msgid "Find your team" msgstr "" #: templates/zerver/find_my_team.html:33 msgid "Enter email addresses" msgstr "" #: templates/zerver/find_my_team.html:35 msgid "Find team" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:10 templates/zerver/login.html:16 msgid "Zulip has been released as open source software!" msgstr "സുലിപ്പ് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റവെയർ ആയി റിലീസ് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്" #: templates/zerver/hello.html:13 msgid "" "Read the announcement or go" " to the Zulip open " "source project website." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:26 msgid "Finally, workplace chat that actually improves your productivity.*" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:28 msgid "* It's also great for sharing cat pictures." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:31 msgid "Log in now!" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:33 msgid "Register now!" msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ രെജിസ്റ്റർ ചെയ്യൂ" #: templates/zerver/hello.html:44 msgid "Make sense of your messages." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:47 msgid "" "Every conversation in Zulip has a topic, so it’s\n" " easy to keep conversations straight. Are other users discussing\n" " a software bug and the content of your website at the same time?\n" " No problem." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:64 msgid "Never miss the conversations you care about." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:67 msgid "" "Sometimes, important things get discussed when you’re not\n" " around. Unfortunately, so do a lot of unimportant things." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:70 msgid "" "Zulip makes it easy to review the conversations\n" " you missed, so you can focus on that important project\n" " without having to catch up on how Jim’s guitar\n" " lessons are going." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:86 msgid "Fast and powerful search." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:89 msgid "" "An impressive amount of knowledge lives in your chat system. Zulip’s\n" " Gmail-style search will delight you with how quickly you can find\n" " exactly what you’re looking for." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:104 msgid "Integrations that don't intrude." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:107 msgid "" "Zulip has many\n" " integrations and a powerful API to\n" " match. But here’s where it gets interesting: thanks to how\n" " Zulip categorizes messages, automated messages never overwhelm\n" " you. As with any topic in Zulip, they’re easy to focus on,\n" " skim, defer to later, or ignore—as appropriate." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:125 msgid "As technical as you want to be." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:128 msgid "Keyboard shortcuts? Check." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:129 msgid "Syntax highlighting? Check." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:130 msgid "Discuss code and technical topics with ease." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:143 msgid "Everything else you need to be productive." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:146 msgid "" "Drag-and-drop file uploads, image pasting, group\n" " private messages, audible notifications, missed-message\n" " emails, desktop apps, and everything else\n" " you might want. Including emoji, naturally. And it's all\n" " open source under the Apache license!" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:163 msgid "On the platform of your choice." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:199 msgid "Log in now" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:201 msgid "Register now" msgstr "ഇപ്പോൾ തന്നെ രെജിസ്റ്റർ ചെയ്യൂ" #: templates/zerver/home.html:14 #, python-format msgid "Welcome to %(product_name)s." msgstr "" #: templates/zerver/home.html:15 msgid "" "\n" "

See, the thing about it is... there aren't any messages\n" " here for you right now. I'm sure someone will eventually send\n" " you one.

\n" "\n" "

Or, take matters into your own hands,\n" " and \n" " compose a new stream message.

\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/home.html:26 msgid "Nothing's been sent here yet!" msgstr "" #: templates/zerver/home.html:28 msgid "" "\n" "

Why not \n" " start the conversation?

\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/home.html:34 msgid "You have no private messages yet!" msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഇതുവരെ ഒരു സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങളുമില്ലാ!" #: templates/zerver/home.html:36 templates/zerver/home.html:44 #: templates/zerver/home.html:52 msgid "" "\n" "

Why not \n" " start the conversation?

\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/home.html:42 msgid "You have no private messages with this person yet!" msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഇദ്ദേഹവുമായി ഇതുവരെ ഒരു സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങളുമില്ലാ!" #: templates/zerver/home.html:50 msgid "You have no private messages with these people yet!" msgstr "" #: templates/zerver/home.html:58 msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgstr "" #: templates/zerver/home.html:61 msgid "This user does not exist!" msgstr "" #: templates/zerver/home.html:64 msgid "" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" msgstr "" #: templates/zerver/home.html:67 msgid "Subscribe" msgstr "വരിക്കാരനാകുക" #: templates/zerver/home.html:72 msgid "You are not subscribed to this stream." msgstr "" #: templates/zerver/home.html:75 msgid "You haven't starred anything yet!" msgstr "" #: templates/zerver/home.html:78 msgid "You haven't been mentioned yet!" msgstr "" #: templates/zerver/home.html:81 msgid "Nobody has talked about that yet!" msgstr "" #: templates/zerver/index.html:53 msgid "Loading..." msgstr "" #: templates/zerver/index.html:54 msgid "" "If this message does not go away, please wait a couple seconds and reload the page." msgstr "" #: templates/zerver/invalid_realm.html:4 msgid "Organization does not exist" msgstr "" #: templates/zerver/invalid_realm.html:7 msgid "There is no Zulip organization hosted at this subdomain" msgstr "" #: templates/zerver/invite_user.html:5 #, python-format msgid "Invite users to %(product_name)s" msgstr "" #: templates/zerver/invite_user.html:12 msgid "Emails (one on each line or comma-separated)" msgstr "" #: templates/zerver/invite_user.html:16 msgid "One or more email addresses..." msgstr "ഒന്നോ അതിൽ കൂടുതലോ ഈമെയിൽ വിലാസങ്ങൾ" #: templates/zerver/invite_user.html:24 msgid "Streams they should join" msgstr "" #: templates/zerver/invite_user.html:29 msgid "Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക" #: templates/zerver/invite_user.html:30 msgid "Invite" msgstr "ക്ഷണിക്കൂ" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:5 templates/zerver/navbar.html:73 #: templates/zerver/navbar.html:75 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "കീബോർഡ് എളുപ്പവഴികൾ" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:12 msgid "Navigation" msgstr "" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:17 msgid "Initiate a search" msgstr "തിരയാൻ തുടങ്ങൂ" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:21 #: templates/zerver/right-sidebar.html:42 msgid "Search people" msgstr "ആളുകളേ തിരയൂ" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:25 #: templates/zerver/left-sidebar.html:31 msgid "Search streams" msgstr "" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:29 msgid "Previous message" msgstr "ഇതിനു മുന്നിലേ സന്ദേശം" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:33 msgid "Next message" msgstr "അടത്ത സന്ദേശം" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:37 msgid "Scroll up" msgstr "മുകളിലേക്ക് സ്ക്രോൾ ചെയ്യുക" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:41 msgid "Scroll down" msgstr "താഴേക്ക് സ്ക്രോൾ ചെയ്യുക" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:45 msgid "Last message" msgstr "അവസാനത്തെ സന്ദേശം" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:52 msgid "Composing messages" msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ രചിക്കൽ" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:57 msgid "Reply to message" msgstr "സന്ദേശത്തിനു മറുപടി നൽകൂ" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:61 msgid "Reply to author" msgstr "ലേഖകനു മറുപടി നൽകൂ" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:73 msgid "Send message" msgstr "സന്ദേശം അയക്കൂ" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:77 msgid "Cancel compose" msgstr "രചിക്കൽ വേണ്ടെന്ന് വെക്കൂ" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:81 msgid "Compose a reply @-mentioning author" msgstr "" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:90 msgid "Narrowing" msgstr "ചുരുക്കൽ" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:95 msgid "Narrow by stream" msgstr "ശാഖയിലേക്ക് ചുരുക്കൂക" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:99 msgid "Narrow by topic" msgstr "വിഷയത്തിലേക്ക് ചുരുക്കൂക" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:103 msgid "Narrow to all private messages" msgstr "എല്ലാ സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങളിലേക്ക് ചുരുക്കുക" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:107 msgid "Cycle between stream narrows" msgstr "" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:111 msgid "Return to home view" msgstr "" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:118 msgid "Menus" msgstr "" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:123 msgid "Open message actions menu" msgstr "" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:127 msgid "Edit a message you sent" msgstr "" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:131 msgid "Show these keyboard shortcuts" msgstr "" #: templates/zerver/keyboard_shortcuts.html:137 #: templates/zerver/markdown_help.html:110 #: templates/zerver/search_operators.html:93 msgid "Close" msgstr "" #: templates/zerver/left-sidebar.html:6 msgid "Home" msgstr "" #: templates/zerver/left-sidebar.html:7 msgid "Private messages" msgstr "സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ" #: templates/zerver/left-sidebar.html:9 msgid "@-mentions" msgstr "" #: templates/zerver/left-sidebar.html:12 msgid "Subscribed streams" msgstr "" #: templates/zerver/left-sidebar.html:12 msgid "STREAMS" msgstr "ശാഖകൾ" #: templates/zerver/left-sidebar.html:14 msgid "Subscribe, add, or configure streams" msgstr "" #: templates/zerver/left-sidebar.html:16 msgid "Filter streams list" msgstr "" #: templates/zerver/left-sidebar.html:18 msgid "Join stream" msgstr "" #: templates/zerver/left-sidebar.html:25 msgid "All streams" msgstr "എല്ലാ ശാഖകൾ" #: templates/zerver/left-sidebar.html:37 msgid "SHARE THE LOVE" msgstr "സ്നേഹം പങ്കിടൂ" #: templates/zerver/left-sidebar.html:41 msgid "" "Thanks! A hand-crafted, artisanal invite is on the way." msgstr "" #: templates/zerver/left-sidebar.html:45 msgid "" "Know someone who would love Zulip for their company or group? Invite 'em!" msgstr "" #: templates/zerver/left-sidebar.html:50 msgid "" "We'll have more invites for you soon, but\n" " for now, enjoy this song\n" " that expresses how we feel when you're\n" " logged out." msgstr "" #: templates/zerver/left-sidebar.html:66 msgid "invites remaining" msgstr "" #: templates/zerver/login.html:18 msgid "" "\n" " \n" " Read the announcement or go to the Zulip open source project website.\n" " \n" " " msgstr "" #: templates/zerver/login.html:47 msgid "Zulip Dev Login" msgstr "" #: templates/zerver/login.html:49 msgid "Choose a user:" msgstr "" #: templates/zerver/login.html:52 msgid "You look familiar." msgstr "" #: templates/zerver/login.html:59 msgid "Sign in with SSO" msgstr "" #: templates/zerver/login.html:68 msgid "Zulip is not currently available for your domain." msgstr "" #: templates/zerver/login.html:79 msgid "" "You've already registered with this email address. Please log in below." msgstr "" #: templates/zerver/login.html:115 templates/zerver/register.html:53 #: templates/zerver/reset_confirm.html:27 msgid "Password" msgstr "രഹസ്യവാക്ക്" #: templates/zerver/login.html:126 msgid "Forgot password?" msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മറന്നോ?" #: templates/zerver/login.html:139 msgid "or Choose a user" msgstr "അല്ലെങ്കിൽ ഒരു ഉപയോക്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: templates/zerver/login.html:142 msgid "Administrators" msgstr "നടത്തിപ്പുകാർ" #: templates/zerver/login.html:147 msgid "Normal users" msgstr "സാധാരണ ഉപയോക്താക്കൾ" #: templates/zerver/login.html:152 msgid "Community users" msgstr "" #: templates/zerver/login.html:163 msgid "Sign in with Google" msgstr "ഗൂഗിളുപയോഗിച്ച് സൈനിൻ ചെയ്യൂ" #: templates/zerver/login.html:170 msgid "Sign in with GitHub" msgstr "" #: templates/zerver/markdown_help.html:5 templates/zerver/navbar.html:78 #: templates/zerver/navbar.html:80 msgid "Message formatting" msgstr "" #: templates/zerver/markdown_help.html:11 msgid "You type" msgstr "നിങ്ങൾ ടൈപ്പ് ചെയ്യൂ" #: templates/zerver/markdown_help.html:12 msgid "You get" msgstr "നിങ്ങൾക്ക് കിട്ടും" #: templates/zerver/markdown_help.html:85 msgid "You can also make a code block by indenting each line with 4 spaces." msgstr "" #: templates/zerver/markdown_help.html:99 msgid "" "You can also make tables\n" " with this Markdown-ish\n" " table syntax" msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:24 msgid "Search" msgstr "തിരയുക" #: templates/zerver/navbar.html:52 templates/zerver/navbar.html:54 msgid "Manage streams" msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:57 templates/zerver/navbar.html:59 msgid "Settings" msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ" #: templates/zerver/navbar.html:62 templates/zerver/navbar.html:64 msgid "Administration" msgstr "നടത്തിപ്പ്" #: templates/zerver/navbar.html:68 templates/zerver/navbar.html:70 #: templates/zerver/portico.html:77 msgid "User documentation" msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:83 templates/zerver/navbar.html:85 #: templates/zerver/search_operators.html:5 msgid "Search operators" msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:89 templates/zerver/navbar.html:91 msgid "Desktop & mobile apps" msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:99 templates/zerver/navbar.html:101 msgid "API documentation" msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:106 templates/zerver/navbar.html:108 msgid "Feedback" msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:113 #, python-format msgid "Invite more users to %(product_name)s." msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:115 msgid "Invite users" msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:121 #, python-format msgid "" "Grant %(product_name)s the Kerberos tickets needed to run your Zephyr mirror" " via Webathena" msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:123 msgid "Link with Webathena" msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:127 templates/zerver/navbar.html:129 msgid "Log out" msgstr "" #: templates/zerver/navbar.html:133 templates/zerver/navbar.html:135 msgid "Debug" msgstr "" #: templates/zerver/portico.html:29 templates/zerver/portico.html:82 msgid "Log in" msgstr "ലൊഗിൻ" #: templates/zerver/portico.html:34 msgid "Log In" msgstr "ലൊഗിൻ" #: templates/zerver/portico.html:36 templates/zerver/portico.html:88 #: templates/zerver/register.html:188 msgid "Register" msgstr "രെജിസ്റ്റർ" #: templates/zerver/portico.html:59 msgid "About" msgstr "" #: templates/zerver/portico.html:69 msgid "Legal" msgstr "നിയമപരം" #: templates/zerver/portico.html:71 msgid "Privacy" msgstr "" #: templates/zerver/portico.html:75 msgid "Features" msgstr "" #: templates/zerver/portico.html:92 msgid "Create new organization" msgstr "" #: templates/zerver/portico.html:97 msgid "Find my team" msgstr "" #: templates/zerver/realm_creation_failed.html:8 msgid "" "This server does not allow members of the public to create new " "organizations." msgstr "" #: templates/zerver/realm_creation_failed.html:9 msgid "" "Zulip is open source, so you can install your own Zulip server by following " "the instructions on www.zulip.org" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:18 msgid "" "\n" "

You're almost there.

\n" "

\n" " We just need you to do one last thing.\n" "

\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/register.html:35 msgid "Full name" msgstr "മുഴുവൻ പേര്" #: templates/zerver/register.html:61 msgid "" "This is used for mobile applications and other tools that require a " "password." msgstr "" #: templates/zerver/register.html:71 templates/zerver/reset_confirm.html:42 msgid "Password strength" msgstr "രഹസ്യവാക്കിന്റെ ബലം" #: templates/zerver/register.html:79 msgid "Organization name" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:81 msgid "Acme" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:90 msgid "This can be changed later on the settings page." msgstr "" #: templates/zerver/register.html:97 msgid "Subdomain" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:99 msgid "Short Name" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:104 msgid "acme" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:118 msgid "The address you'll use to sign in to your organization." msgstr "" #: templates/zerver/register.html:120 msgid "A short, unique name for your organization, with no spaces." msgstr "" #: templates/zerver/register.html:126 msgid "Organization Type" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:140 msgid "" "\n" " Create a corporate organization if your users will be members of the\n" " same company, where the privacy expectation is that the company's\n" " organization administrators may need to have access to your users'\n" " private message history. Zulip features that allow organization\n" " administrators to take control of accounts or access private message\n" " history for other users are only available to corporate organizations.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/register.html:150 msgid "" "\n" " Create a community organization for an open source project, social\n" " group, or other community where the privacy expectation is that you\n" " and other organization administrators won't have access to your users'\n" " private message history. Zulip features that allow organization\n" " administrators to take control of accounts or access private message\n" " history for other users are disabled in community organizations.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/register.html:177 #, python-format msgid "" "I agree to the Terms of " "Service." msgstr "" #: templates/zerver/reset.html:5 templates/zerver/reset_confirm.html:13 msgid "Reset your password." msgstr "" #: templates/zerver/reset.html:25 msgid "Reset password" msgstr "" #: templates/zerver/reset_confirm.html:50 msgid "Confirm password" msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പിക" #: templates/zerver/reset_confirm.html:74 msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used." msgstr "" #: templates/zerver/reset_done.html:3 msgid "We've reset your password!" msgstr "ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് പുനഃക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്!" #: templates/zerver/reset_done.html:4 #, python-format msgid "Please log in." msgstr "" #: templates/zerver/reset_emailed.html:3 msgid "" "\n" "

We just sent you a password reset!

\n" "

Check your email to finish the process.

\n" "

(Or don't, but then why did you fill out this form?)

\n" msgstr "" #: templates/zerver/right-sidebar.html:4 #, python-format msgid "" "Unable to connect to %(product_name)s. Updates may be " "delayed." msgstr "" #: templates/zerver/right-sidebar.html:5 templates/zerver/right-sidebar.html:9 msgid "Retrying soon..." msgstr "" #: templates/zerver/right-sidebar.html:5 msgid "Try now." msgstr "" #: templates/zerver/right-sidebar.html:8 #, python-format msgid "" "Unable to connect to %(product_name)s. Could not fetch " "messages." msgstr "" #: templates/zerver/right-sidebar.html:34 msgid "Send feedback" msgstr "" #: templates/zerver/right-sidebar.html:40 msgid "USERS" msgstr "" #: templates/zerver/right-sidebar.html:45 msgid "Invite more users" msgstr "" #: templates/zerver/right-sidebar.html:50 msgid "GROUP PMs" msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:11 msgid "Operator" msgstr "ഓപ്പറേറ്റർ" #: templates/zerver/search_operators.html:12 msgid "Effect" msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:17 msgid "Narrow to messages on stream" msgstr "ശാഖയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങളിലേക്ക് ചുരുക്കൂക" #: templates/zerver/search_operators.html:21 msgid "Narrow to messages with topic" msgstr "വിഷയമുള്ള സന്ദേശങ്ങളിലേക്ക് ചുരുക്കുക" #: templates/zerver/search_operators.html:25 msgid "Narrow to private messages with" msgstr "ഉള്ള സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങളിലേക്ക് ചുരുക്കുക" #: templates/zerver/search_operators.html:29 msgid "Narrow to messages sent by" msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:33 msgid "Narrow to messages sent by you." msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:37 msgid "Center the view around message ID" msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:41 msgid "Narrow to just message ID" msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:46 msgid "Narrow to messages with alert words." msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:49 msgid "Narrow to messages that mention you." msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:53 msgid "Narrow to private messages." msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:57 msgid "Narrow to starred messages." msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:61 msgid "Narrow to messages containing links." msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:65 msgid "Narrow to messages containing images." msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:69 msgid "Narrow to messages containing uploads." msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:73 msgid "" "Search for keyword in the topic or " "message content " msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:77 msgid "Exclude messages with topic topic" msgstr "" #: templates/zerver/search_operators.html:80 msgid "" "\n" "

You can use any combination of these search operators in a single query. For example:

\n" "\n" "

  stream:streamname\n" " sender:user@example.com\n" " keyword

\n" "\n" "

would search for messages sent by user@example.com to stream\n" " streamname\n" " containing the keyword keyword.

\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/tutorial_finale.html:4 #, python-format msgid "Welcome to %(product_name)s" msgstr "" #: templates/zerver/tutorial_finale.html:7 #, python-format msgid "" "Streams, topics, and narrowing make %(product_name)s conversations\n" " efficient and productive." msgstr "" #: templates/zerver/tutorial_finale.html:10 msgid "That's all there is to it, so let's get started!" msgstr "" #: templates/zerver/tutorial_finale.html:13 msgid "Get started" msgstr "" #: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:5 msgid "Unknown email unsubscribe request" msgstr "" #: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:7 msgid "" "Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't\n" "recognize the URL." msgstr "" #: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:10 #, python-format msgid "" "Please double-check that you have the full URL and try again, or email" " us and we'll get this squared away!" msgstr "" #: templates/zerver/unsubscribe_success.html:5 msgid "Email settings updated" msgstr "" #: templates/zerver/unsubscribe_success.html:7 #, python-format msgid "" "We've updated your email subscription settings, and you won't get " "%(subscription_type)s emails anymore." msgstr "" #: templates/zerver/unsubscribe_success.html:9 #, python-format msgid "" "To undo this change or review your other subscription settings, please visit" " your Zulip Settings page" msgstr "" #: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:1 msgid "Welcome! We think you'll like it here." msgstr "" #: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:5 msgid "" "\n" "

Your organization has been migrated from zulip.com to zulipchat.com! New service, same great conversation. We just need you to do one last thing.

\n" "

Accept the Zulip terms of service

\n" " " msgstr "" #: zerver/decorator.py:116 zerver/lib/emoji.py:23 msgid "Must be a realm administrator" msgstr "" #: zerver/decorator.py:173 #, python-format msgid "Invalid user: %s" msgstr "" #: zerver/decorator.py:175 #, python-format msgid "Invalid deployment: %s" msgstr "" #: zerver/decorator.py:179 #, python-format msgid "" "Incorrect API key length (keys should be 32 characters long) for role '%s'" msgstr "" #: zerver/decorator.py:182 #, python-format msgid "Invalid API key for role '%s'" msgstr "" #: zerver/decorator.py:185 zerver/decorator.py:223 zerver/decorator.py:439 msgid "Account not active" msgstr "" #: zerver/decorator.py:187 msgid "Account is not valid to post webhook messages" msgstr "" #: zerver/decorator.py:190 zerver/decorator.py:225 zerver/decorator.py:441 msgid "Realm for account has been deactivated" msgstr "" #: zerver/decorator.py:201 zerver/decorator.py:229 zerver/decorator.py:451 msgid "Account is not associated with this subdomain" msgstr "" #: zerver/decorator.py:221 msgid "Invalid API key" msgstr "" #: zerver/decorator.py:375 msgid "Only Basic authentication is supported." msgstr "" #: zerver/decorator.py:378 msgid "Invalid authorization header for basic auth" msgstr "" #: zerver/decorator.py:436 msgid "Not logged in" msgstr "" #: zerver/decorator.py:443 msgid "Webhook bots can only access webhooks" msgstr "" #: zerver/decorator.py:509 msgid "Access denied" msgstr "" #: zerver/forms.py:39 #, python-format msgid "" "The organization with the domain already exists. Please register your " "account here." msgstr "" #: zerver/forms.py:76 msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater." msgstr "" #: zerver/forms.py:77 msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'." msgstr "" #: zerver/forms.py:78 msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s." msgstr "" #: zerver/forms.py:79 msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one." msgstr "" #: zerver/forms.py:82 msgid "Short name needs at least 3 characters." msgstr "" #: zerver/forms.py:83 msgid "Short name cannot start or end with a '-'." msgstr "" #: zerver/forms.py:84 msgid "Short name can only have lowercase letters, numbers, and '-'s." msgstr "" #: zerver/forms.py:85 msgid "Short name unavailable. Please choose a different one." msgstr "" #: zerver/forms.py:127 msgid "The organization you are trying to join does not exist." msgstr "" #: zerver/forms.py:129 msgid "Your email address does not correspond to any existing organization." msgstr "" #: zerver/forms.py:132 msgid "Please request an invite from the organization administrator." msgstr "" #: zerver/forms.py:136 #, python-format msgid "" "The organization you are trying to join, %(string_id)s, only allows users " "with e-mail addresses within the organization. Please try a different e-mail" " address." msgstr "" #: zerver/forms.py:148 msgid "Please use your real email address." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:767 msgid "Unable to render message" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1038 msgid "Missing parameter: 'to' (recipient)" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1040 msgid "Invalid 'op' value (should be start or stop)" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1102 #, python-format msgid "Invalid email '%s'" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1105 #, python-format msgid "'%s' is no longer using Zulip." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1111 zerver/lib/actions.py:3669 #: zerver/views/messages.py:817 zerver/views/messages.py:824 #: zerver/views/messages.py:849 msgid "User not authorized for this query" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1114 msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1190 zerver/lib/streams.py:66 #, python-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1192 #, python-format msgid "Stream name too long (limit: %s characters)" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1254 msgid "Message must have recipients" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1256 msgid "Message must not be empty" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1264 msgid "Cannot send to multiple streams" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1270 msgid "Missing topic" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1273 zerver/views/messages.py:913 msgid "Topic can't be empty" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1281 #, python-format msgid "Stream '%(stream_name)s' does not exist" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1299 #, python-format msgid "Not authorized to send to stream '%s'" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1311 msgid "Invalid message type" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1424 msgid "You cannot get subscribers for public streams in this realm" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1427 msgid "Unable to retrieve subscribers for invite-only stream" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1933 zerver/views/users.py:70 #: zerver/views/users.py:83 zerver/views/users.py:99 zerver/views/users.py:155 #: zerver/views/users.py:204 msgid "Insufficient permission" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2545 zerver/lib/actions.py:2547 #: zerver/lib/message.py:277 zerver/lib/message.py:288 #: zerver/lib/message.py:293 zerver/lib/message.py:297 msgid "Invalid message(s)" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3320 msgid "Could not allocate event queue" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3446 msgid "Invalid address." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3449 msgid "Outside your domain." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3464 msgid "Already has an account." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3491 msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3497 msgid "We weren't able to invite anyone." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3518 msgid "" "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "invitation. We did send invitations to everyone else!" msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:10 msgid "Domain can't be empty." msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:12 msgid "Domain must have at least one dot (.)" msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:14 msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)" msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:17 msgid "Consecutive '.' are not allowed." msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:19 msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'." msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:21 msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgstr "" #: zerver/lib/emoji.py:18 #, python-format msgid "Emoji '%s' does not exist" msgstr "" #: zerver/lib/emoji.py:29 zerver/models.py:345 msgid "Invalid characters in emoji name" msgstr "" #: zerver/lib/error_notify.py:133 msgid "Invalid type parameter" msgstr "" #: zerver/lib/narrow.py:12 #, python-format msgid "Operator %s not supported." msgstr "" #: zerver/lib/request.py:28 #, python-format msgid "Missing '%s' argument" msgstr "" #: zerver/lib/request.py:37 #, python-format msgid "Bad value for '%(var_name)s': %(value)s" msgstr "" #: zerver/lib/request.py:78 msgid "converter and validator are mutually exclusive" msgstr "" #: zerver/lib/request.py:126 msgid "Malformed JSON" msgstr "" #: zerver/lib/request.py:131 msgid "Invalid argument type" msgstr "" #: zerver/lib/request.py:157 #, python-format msgid "argument \"%s\" is not valid json." msgstr "" #: zerver/lib/rest.py:110 zerver/lib/rest.py:113 msgid "Not logged in: API authentication or user session required" msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:49 msgid "Invalid stream id" msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:62 #, python-format msgid "Stream name '%s' is already taken" msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:143 msgid "User cannot create streams." msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:145 #, python-format msgid "Stream(s) (%s) do not exist" msgstr "" #: zerver/lib/upload.py:404 msgid "" "The upload was not successful. Please reupload the file again in a new " "message." msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:38 #, python-format msgid "%s is not a string" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:44 #, python-format msgid "%s is not an integer" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:50 #, python-format msgid "%s is not a boolean" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:68 #, python-format msgid "%s is not a list" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:71 #, python-format msgid "%(container)s should have exactly %(length)s items" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:89 #, python-format msgid "%s is not a dict" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:93 #, python-format msgid "%(key_name)s key is missing from %(var_name)s" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:118 #, python-format msgid "%s is not an allowed_type" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:126 #, python-format msgid "%(variable)s != %(expected_value)s (%(value)s is wrong)" msgstr "" #: zerver/middleware.py:296 msgid "Internal server error" msgstr "" #: zerver/middleware.py:314 #, python-format msgid "CSRF Error: %s" msgstr "" #: zerver/middleware.py:337 #, python-format msgid "API usage exceeded rate limit, try again in %s secs" msgstr "" #: zerver/tests/test_decorators.py:104 msgid "13 is an unlucky number!" msgstr "" #: zerver/tests/test_subs.py:1127 msgid "random failure" msgstr "" #: zerver/tornado/event_queue.py:507 msgid "Missing 'queue_id' argument" msgstr "" #: zerver/tornado/event_queue.py:510 msgid "Missing 'last_event_id' argument" msgstr "" #: zerver/tornado/event_queue.py:513 zerver/tornado/views.py:33 #, python-format msgid "Bad event queue id: %s" msgstr "" #: zerver/tornado/event_queue.py:515 msgid "You are not authorized to get events from this queue" msgstr "" #: zerver/tornado/views.py:35 msgid "You are not authorized to access this queue" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:102 msgid "No REMOTE_USER set." msgstr "" #: zerver/views/auth.py:114 msgid "Auth key for this subdomain not found." msgstr "" #: zerver/views/auth.py:121 msgid "No JSON web token passed in request" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:123 msgid "Bad JSON web token" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:127 msgid "No user specified in JSON web token claims" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:130 msgid "No realm specified in JSON web token claims" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:145 msgid "Wrong subdomain" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:394 zerver/views/auth.py:412 msgid "Dev environment not enabled." msgstr "" #: zerver/views/auth.py:400 zerver/views/auth.py:438 msgid "Your realm has been deactivated." msgstr "" #: zerver/views/auth.py:403 zerver/views/auth.py:435 msgid "Your account has been disabled." msgstr "" #: zerver/views/auth.py:441 msgid "Password auth is disabled in your team." msgstr "" #: zerver/views/auth.py:446 msgid "This user is not registered; do so from a browser." msgstr "" #: zerver/views/auth.py:448 zerver/views/auth.py:469 msgid "Your username or password is incorrect." msgstr "" #: zerver/views/auth.py:476 msgid "GOOGLE_CLIENT_ID is not configured" msgstr "" #: zerver/views/invite.py:26 msgid "You must specify at least one email address." msgstr "" #: zerver/views/invite.py:32 msgid "You must specify at least one stream for invitees to join." msgstr "" #: zerver/views/invite.py:45 #, python-format msgid "Stream does not exist: %s. No invites were sent." msgstr "" #: zerver/views/invite.py:93 msgid "No email address specified" msgstr "" #: zerver/views/invite.py:95 msgid "Insufficient invites" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:67 msgid "Invalid narrow operator: {}" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:697 #, python-format msgid "No such stream '%s'" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:704 #, python-format msgid "No such topic '%s'" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:827 #, python-format msgid "Unknown realm %s" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:847 msgid "Missing sender" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:853 msgid "Invalid mirrored message" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:855 msgid "Invalid mirrored realm" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:858 msgid "IRC stream names must start with #" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:878 msgid "Your organization has turned off message editing." msgstr "" #: zerver/views/messages.py:883 msgid "Unknown message id" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:895 msgid "You don't have permission to edit this message" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:906 msgid "The time limit for editing this message has past" msgstr "" #: zerver/views/messages.py:909 msgid "Nothing to change" msgstr "" #: zerver/views/pointer.py:30 msgid "Invalid message ID" msgstr "" #: zerver/views/presence.py:29 #, python-format msgid "Invalid status: %s" msgstr "" #: zerver/views/push_notifications.py:18 zerver/views/push_notifications.py:49 msgid "Empty or invalid length token" msgstr "" #: zerver/views/push_notifications.py:55 msgid "Token does not exist" msgstr "" #: zerver/views/reactions.py:31 msgid "Reaction already exists" msgstr "" #: zerver/views/reactions.py:52 msgid "Reaction does not exist" msgstr "" #: zerver/views/realm.py:42 zerver/views/user_settings.py:106 #, python-format msgid "Invalid language '%s'" msgstr "" #: zerver/views/realm.py:59 msgid "At least one authentication method must be enabled." msgstr "" #: zerver/views/realm_aliases.py:30 msgid "Invalid domain: {}" msgstr "" #: zerver/views/realm_aliases.py:32 #, python-format msgid "The domain %(domain)s is already a part of your organization." msgstr "" #: zerver/views/realm_aliases.py:34 #, python-format msgid "The domain %(domain)s belongs to another organization." msgstr "" #: zerver/views/realm_aliases.py:46 #, python-format msgid "No entry found for domain %(domain)s." msgstr "" #: zerver/views/realm_filters.py:46 msgid "Filter not found" msgstr "" #: zerver/views/registration.py:304 msgid "New organization creation disabled." msgstr "" #: zerver/views/registration.py:307 msgid "The organization creation link has expired or is not valid." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:102 msgid "Stream already has that name!" msgstr "" #: zerver/views/streams.py:124 msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:164 msgid "This action requires administrative rights" msgstr "" #: zerver/views/streams.py:177 msgid "Cannot administer invite-only streams this way" msgstr "" #: zerver/views/streams.py:222 #, python-format msgid "Unable to access stream (%s)." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:228 msgid "" "You can only invite other Zephyr mirroring users to invite-only streams." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:406 msgid "Invalid verb" msgstr "" #: zerver/views/streams.py:420 #, python-format msgid "Unknown subscription property: %s" msgstr "" #: zerver/views/streams.py:424 #, python-format msgid "Not subscribed to stream %s" msgstr "" #: zerver/views/tutorial.py:30 msgid "Bad data passed in to tutorial_send_message" msgstr "" #: zerver/views/upload.py:67 msgid "You must specify a file to upload" msgstr "" #: zerver/views/upload.py:69 zerver/views/users.py:184 #: zerver/views/users.py:234 msgid "You may only upload one file at a time" msgstr "" #: zerver/views/upload.py:73 #, python-format msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of %s MB" msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:60 msgid "No new data supplied" msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:64 msgid "New password must match confirmation password!" msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:66 msgid "Wrong password!" msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:92 zerver/views/users.py:112 msgid "Name too long!" msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:204 msgid "You must upload exactly one avatar." msgstr "" #: zerver/views/users.py:37 zerver/views/users.py:39 zerver/views/users.py:80 #: zerver/views/users.py:96 zerver/views/users.py:152 #: zerver/views/users.py:201 msgid "No such user" msgstr "" #: zerver/views/users.py:41 zerver/views/users.py:48 msgid "Cannot deactivate the only organization administrator" msgstr "" #: zerver/views/users.py:62 zerver/views/users.py:64 msgid "No such bot" msgstr "" #: zerver/views/users.py:103 msgid "Cannot remove the only organization administrator" msgstr "" #: zerver/views/users.py:223 zerver/views/users.py:320 msgid "Bad name or username" msgstr "" #: zerver/views/users.py:227 msgid "Username already in use" msgstr "" #: zerver/views/users.py:327 #, python-format msgid "Email '%(email)s' does not belong to domain '%(domain)s'" msgstr "" #: zerver/views/users.py:332 #, python-format msgid "Email '%s' already in use" msgstr "" #: zerver/views/zephyr.py:26 msgid "Could not find Kerberos credential" msgstr "" #: zerver/views/zephyr.py:28 msgid "Webathena login not enabled" msgstr "" #: zerver/views/zephyr.py:40 msgid "Invalid Kerberos cache" msgstr "" #: zerver/views/zephyr.py:51 msgid "We were unable to setup mirroring for you" msgstr "" #: zerver/webhooks/airbrake/view.py:23 zerver/webhooks/bitbucket2/view.py:60 #: zerver/webhooks/codeship/view.py:37 zerver/webhooks/crashlytics/view.py:36 #: zerver/webhooks/delighted/view.py:33 zerver/webhooks/gosquared/view.py:28 #: zerver/webhooks/hellosign/view.py:57 zerver/webhooks/helloworld/view.py:29 #: zerver/webhooks/mention/view.py:26 zerver/webhooks/papertrail/view.py:41 #: zerver/webhooks/solano/view.py:34 zerver/webhooks/stripe/view.py:156 #: zerver/webhooks/updown/view.py:28 msgid "Missing key {} in JSON" msgstr "" #: zerver/webhooks/appfollow/view.py:23 msgid "Missing 'text' argument in JSON" msgstr "" #: zerver/webhooks/freshdesk/view.py:131 zerver/webhooks/semaphore/view.py:36 #: zerver/webhooks/semaphore/view.py:43 zerver/webhooks/semaphore/view.py:54 #: zerver/webhooks/stash/view.py:33 #, python-format msgid "Missing key %s in JSON" msgstr "" #: zerver/webhooks/freshdesk/view.py:140 #, python-format msgid "Malformed event %s" msgstr "" #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:20 zerver/webhooks/zapier/view.py:20 msgid "Subject can't be empty" msgstr "" #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:22 zerver/webhooks/zapier/view.py:22 msgid "Content can't be empty" msgstr "" #: zerver/webhooks/jira/view.py:264 msgid "Event is not given by JIRA" msgstr "" #: zerver/webhooks/jira/view.py:268 msgid "Got JIRA event type we don't support: {}" msgstr "" #: zerver/webhooks/librato/view.py:169 msgid "Malformed JSON input" msgstr "" #: zerver/webhooks/newrelic/view.py:34 msgid "Unknown webhook request" msgstr "" #: zerver/webhooks/pingdom/view.py:46 #, python-brace-format msgid "Unsupported check_type: {check_type}" msgstr "" #: zerver/webhooks/pivotal/view.py:171 msgid "Failed to extract data from Pivotal XML response" msgstr "" #: zerver/webhooks/pivotal/view.py:177 msgid "Failed to extract data from Pivotal V5 JSON response" msgstr "" #: zerver/webhooks/pivotal/view.py:180 msgid "Unable to handle Pivotal payload" msgstr "" #: zerver/webhooks/stripe/view.py:159 msgid "We don't support {} event" msgstr "" #: zerver/webhooks/taiga/view.py:258 msgid "Unknown message" msgstr "" #: zerver/webhooks/transifex/view.py:25 msgid "Transifex wrong request" msgstr "" #: zerver/webhooks/trello/__init__.py:27 #: zerver/webhooks/trello/view/__init__.py:27 #, python-brace-format msgid "Unsupported action_type: {action_type}" msgstr "" #: zilencer/views.py:108 msgid "Cannot determine endpoint for user." msgstr ""