# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Lunatic Luna , 2020 # Lunatic Luna , 2020 # Pham Tuan Anh , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zulip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-09 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-09 16:53+0000\n" "Last-Translator: Tim Abbott \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: analytics/views/stats.py:88 zerver/decorator.py:572 zerver/decorator.py:584 msgid "Not allowed for guest users" msgstr "" #: analytics/views/stats.py:132 msgid "Invalid organization" msgstr "Nhóm đã ngừng hoạt động" #: analytics/views/stats.py:271 msgid "Public streams" msgstr "" #: analytics/views/stats.py:272 msgid "Private streams" msgstr "" #: analytics/views/stats.py:273 msgid "Private messages" msgstr "Tin nhắn riêng" #: analytics/views/stats.py:274 msgid "Group private messages" msgstr "Nhóm các tin nhắn riêng tư" #: analytics/views/stats.py:295 msgid "Unknown chart name: {}" msgstr "" #: analytics/views/stats.py:305 #, python-brace-format msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}" msgstr "Thời gian bắt đầu muộn hơn thời gian kết thúc. Start: {start}, End: {end}" #: analytics/views/stats.py:327 analytics/views/stats.py:362 msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator." msgstr "Không có sẵn dữ liệu phân tích. Vui lòng liên hệ với quản trị viên máy chủ của bạn." #: analytics/views/support.py:157 msgid "Invalid parameters" msgstr "" #: corporate/lib/registration.py:29 #, python-brace-format msgid "" "Your organization has no Zulip licenses remaining and can no longer accept " "new users. Please [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or " "[deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new " "users to join." msgstr "" #: corporate/lib/registration.py:36 #, python-brace-format msgid "" "Your organization has only one Zulip license remaining. You can [increase " "the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive " "users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than one user to " "join." msgstr "" #: corporate/lib/registration.py:41 #, python-brace-format msgid "" "Your organization has only two Zulip licenses remaining. You can [increase " "the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive " "users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than two users to " "join." msgstr "" #: corporate/lib/registration.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Your organization has only three Zulip licenses remaining. You can [increase" " the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive " "users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than three users to " "join." msgstr "" #: corporate/lib/registration.py:57 #, python-brace-format msgid "" "A new member ({email}) was unable to join your organization because all " "Zulip licenses are in use. Please [increase the number of " "licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive " "users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new members to join." msgstr "" #: corporate/lib/registration.py:101 msgid "All Zulip licenses for this organization are currently in use." msgstr "" #: corporate/lib/registration.py:104 #, python-brace-format msgid "" "Your organization does not have enough unused Zulip licenses to invite " "{num_invites} users." msgstr "" #: corporate/lib/stripe.py:87 msgid "You must invoice for at least {} users." msgstr "" #: corporate/lib/stripe.py:92 msgid "" "Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To " "complete the upgrade, please contact {}." msgstr "" #: corporate/lib/stripe.py:204 #, python-brace-format msgid "Something went wrong. Please contact {email}." msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng liên hệ {email}" #: corporate/lib/stripe.py:205 msgid "Something went wrong. Please reload the page." msgstr "Thao tác gửi lại bị lỗi. Xin tải lại trang và thử lần nữa." #: corporate/lib/stripe.py:272 msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again." msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng đợi vài giây và thử lại." #: corporate/lib/stripe.py:897 #, python-brace-format msgid "" "Your organization's request for sponsored hosting has been approved! " "{emoji}.\n" msgstr "" #: corporate/views/billing_page.py:48 msgid "No payment method on file" msgstr "" #: corporate/views/billing_page.py:51 #, python-brace-format msgid "{brand} ending in {last4}" msgstr "" #: corporate/views/billing_page.py:59 #, python-brace-format msgid "Unknown payment method. Please contact {email}." msgstr "" #: corporate/views/billing_page.py:179 msgid "" "Unable to update the plan. The plan has been expired and replaced with a new" " plan." msgstr "" #: corporate/views/billing_page.py:183 msgid "Unable to update the plan. The plan has ended." msgstr "" #: corporate/views/billing_page.py:206 corporate/views/billing_page.py:229 msgid "" "Unable to update licenses manually. Your plan is on automatic license " "management." msgstr "" #: corporate/views/billing_page.py:212 #, python-brace-format msgid "" "Your plan is already on {licenses} licenses in the current billing period." msgstr "" #: corporate/views/billing_page.py:217 msgid "You cannot decrease the licenses in the current billing period." msgstr "" #: corporate/views/billing_page.py:235 #, python-brace-format msgid "" "Your plan is already scheduled to renew with {licenses_at_next_renewal} " "licenses." msgstr "" #: corporate/views/billing_page.py:248 msgid "Nothing to change." msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:10 msgid "Analytics are fully available 24 hours after organization creation." msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:15 #, python-format msgid "Zulip analytics for %(target_name)s" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:19 msgid "Messages sent over time" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:21 templates/analytics/stats.html:102 msgid "Aggregation" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:23 templates/analytics/stats.html:104 msgid "Daily" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:24 templates/analytics/stats.html:105 msgid "Weekly" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:25 templates/analytics/stats.html:106 msgid "Cumulative" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:33 templates/analytics/stats.html:49 #: templates/analytics/stats.html:90 templates/analytics/stats.html:114 msgid "Me" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:35 msgid "Humans" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:37 msgid "Bots" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:44 msgid "Messages sent by client" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:50 templates/analytics/stats.html:91 #: templates/analytics/stats.html:116 msgid "Everyone" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:51 templates/analytics/stats.html:92 msgid "Last week" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:52 templates/analytics/stats.html:93 msgid "Last month" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:53 templates/analytics/stats.html:94 msgid "Last year" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:54 templates/analytics/stats.html:95 msgid "All time" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:60 msgid "Active users" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:63 msgid "Daily actives" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:64 msgid "15 day actives" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:65 msgid "Total users" msgstr "Tổng số người dùng" #: templates/analytics/stats.html:73 msgid "Users" msgstr "Người dùng" #: templates/analytics/stats.html:84 msgid "Messages sent by recipient type" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:100 msgid "Messages read over time" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:124 msgid "Last update" msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:125 msgid "" "A full update of all the graphs happens once a day. The “messages sent over " "time” graph is updated once an hour." msgstr "" #: templates/analytics/stats.html:129 msgid "Analytics documentation" msgstr "" #: templates/confirmation/confirm_email_change.html:8 msgid "Email changed!" msgstr "" #: templates/confirmation/confirm_email_change.html:12 #, python-format msgid "" "\n" " This confirms that the email address for your Zulip account has changed\n" " from %(old_email_html_tag)s to %(new_email_html_tag)s\n" " " msgstr "" #: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:9 msgid "Whoops. We couldn't find your confirmation link in the system." msgstr "" #: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:11 #: templates/confirmation/link_malformed.html:12 #, python-format msgid "" "\n" " Anyway, shoot us a line at %(support_email_html_tag)s and we'll get this resolved shortly.\n" " " msgstr "" #: templates/confirmation/link_expired.html:10 msgid "Whoops. The confirmation link has expired or been deactivated." msgstr "" #: templates/confirmation/link_expired.html:11 msgid "Please contact your organization administrator for a new link." msgstr "" #: templates/confirmation/link_malformed.html:9 msgid "Whoops. The confirmation link is malformed." msgstr "" #: templates/confirmation/link_malformed.html:10 msgid "" "Make sure you copied the link correctly in to your browser. If you're still " "encountering this page, it's probably our fault. We're sorry." msgstr "" #: templates/corporate/billing.html:21 msgid "Billing" msgstr "" #: templates/corporate/billing.html:231 msgid "Close" msgstr "Tắt" #: templates/corporate/upgrade.html:20 #, python-format msgid "Upgrade to %(plan)s" msgstr "" #: templates/corporate/upgrade.html:56 templates/corporate/upgrade.html:174 msgid "Payment schedule" msgstr "" #: templates/corporate/upgrade.html:66 msgid "Pay monthly" msgstr "" #: templates/corporate/upgrade.html:73 templates/corporate/upgrade.html:178 msgid "Pay annually" msgstr "" #: templates/corporate/upgrade.html:85 msgid "License management" msgstr "" #: templates/corporate/upgrade.html:89 msgid "Automatic" msgstr "" #: templates/corporate/upgrade.html:90 msgid "Most convenient" msgstr "" #: templates/corporate/upgrade.html:96 msgid "Manual" msgstr "" #: templates/corporate/upgrade.html:97 msgid "Most control" msgstr "" #: templates/corporate/upgrade.html:241 msgid "Leave blank if your organization does not have a website." msgstr "" #: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26 msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:" msgstr "" #: templates/two_factor/_wizard_forms.html:37 msgid "As a last resort, you can use a backup token:" msgstr "" #: templates/two_factor/_wizard_forms.html:40 msgid "Use backup token" msgstr "" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:16 msgid "Accept the new Terms of Service" msgstr "" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:24 #: templates/zerver/create_realm.html:22 templates/zerver/login.html:65 #: templates/zerver/register.html:118 templates/zerver/reset.html:19 #: templates/zerver/reset_confirm.html:20 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:43 #: templates/zerver/register.html:243 #, python-format msgid "" "I agree to the Terms of Service." msgstr "" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:54 msgid "Enter" msgstr "Enter" #: templates/zerver/accounts_home.html:14 msgid "Sign up for Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/accounts_home.html:33 msgid "You need an invitation to join this organization." msgstr "" #: templates/zerver/accounts_home.html:68 templates/zerver/login.html:129 #: templates/zerver/portico-header.html:40 templates/zerver/register.html:262 msgid "Sign up" msgstr "Đăng ký" #: templates/zerver/accounts_home.html:72 templates/zerver/login.html:108 #: templates/zerver/register.html:79 msgid "OR" msgstr "OR" #: templates/zerver/accounts_home.html:82 #, python-format msgid "Sign up with %(identity_provider)s" msgstr "" #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:13 msgid "Thanks for signing up!" msgstr "Cảm ơn bạn đã đăng ký tài khoản !" #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:17 msgid "Check your email so we can get started." msgstr "Kiểm tra email của bạn để chúng ta có thể bắt đầu." #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:21 msgid "Still no email? We can resend it." msgstr "Vẫn không nhận được email? Chúng tôi có thể gửi lại ." #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:22 msgid "Just in case, take a look at your Spam folder." msgstr "Để cho chắc thì hãy thử kiểm tra hòm thư rác của bạn nhé." #: templates/zerver/app/index.html:60 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: templates/zerver/app/index.html:63 msgid "" "If this message does not go away, please wait a couple seconds and reload the page." msgstr "" #: templates/zerver/app/index.html:98 msgid "" "Unable to connect to\n" " Zulip. Updates may be delayed." msgstr "" #: templates/zerver/app/index.html:99 msgid "Retrying soon..." msgstr "Thự lại nhanh thôi..." #: templates/zerver/app/index.html:99 msgid "Try now." msgstr "Thử ngay và luôn." #: templates/zerver/app/index.html:164 templates/zerver/app/index.html:166 msgid "Messages" msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:4 msgid "" "\n" " Some older messages are unavailable.\n" " Upgrade your organization\n" " to access your full message history.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:14 msgid "" "\n" " End of results from your\n" " history.\n" " Consider searching all public streams.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:23 msgid "Nothing's been sent here yet!" msgstr "Chưa có tin gì ở đây !" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:26 msgid "" "\n" " Why not \n" " start the conversation?\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:33 msgid "You have no private messages yet!" msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn riêng nào !" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:36 #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:46 #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:66 #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:76 msgid "" "\n" " Why not \n" " start the conversation?\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:43 msgid "You have no private messages with this person yet!" msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn riêng nào từ người này !" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:53 msgid "You have not sent any private messages to yourself yet!" msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:56 msgid "" "\n" " Why not \n" " start a conversation with yourself?\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:63 msgid "You have no group private messages with this person yet!" msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:73 msgid "You have no private messages with these people yet!" msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn riêng nào từ những người này !" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:83 msgid "You haven't received any messages sent by this user yet!" msgstr "Bạn chưa nhận được tin nhắn từ người dùng này bao giờ!" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:86 msgid "This user does not exist!" msgstr "Người dùng này không tồn tại!" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:89 msgid "One or more of these users do not exist!" msgstr "Một số tài khoản người dùng không tồn tại!" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:92 msgid "" "You aren't subscribed to this stream and nobody has talked about that yet!" msgstr "Bạn không theo dõi dòng hội thoại này và chưa có ai nói vê việc đó hết!" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:95 msgid "Subscribe" msgstr "Theo dõi" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:100 msgid "This stream does not exist or is private." msgstr "Dòng hội thoại này không tồn tại hoặc được để riêng tư." #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:103 msgid "You haven't starred anything yet!" msgstr "Bạn chưa đánh dấu tin nhắn nào đâu !" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:106 msgid "" "\n" " Learn more about starring messages \n" " here.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:113 msgid "You have no unread messages!" msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:116 msgid "You haven't been mentioned yet!" msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:119 msgid "" "\n" " Learn more about mentions \n" " here.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:126 msgid "No search results" msgstr "" #: templates/zerver/app/message_feed_errors.html:130 msgid "No topics are marked as resolved." msgstr "" #: templates/zerver/billing_nav.html:4 #: templates/zerver/development/integrations_dev_panel.html:15 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:17 #: templates/zerver/landing_nav.html:13 templates/zerver/portico-header.html:5 #: templates/zerver/portico-header.html:9 msgid "Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/config_error.html:14 msgid "" "\n" " You are trying to log in using LDAP without creating an\n" " organization first. Please use EmailAuthBackend to create\n" " your organization and then try again.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:10 msgid "Zulip account not found." msgstr "" #: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:14 #, python-format msgid "" "\n" " No account found for %(email)s.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:26 msgid "Log in with another account" msgstr "" #: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:33 msgid "Continue to registration" msgstr "" #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:8 msgid "The registration link has expired or is not valid." msgstr "" #: templates/zerver/confirmation_link_expired_error.html:9 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:9 #: templates/zerver/login.html:103 templates/zerver/portico-header.html:30 #: templates/zerver/portico-header.html:36 msgid "Log in" msgstr "Đăng nhập" #: templates/zerver/create_realm.html:12 msgid "Create a new Zulip organization" msgstr "" #: templates/zerver/create_realm.html:20 templates/zerver/reset.html:22 msgid "Enter your email address" msgstr "" #: templates/zerver/create_realm.html:25 #: templates/zerver/for-communities.html:26 #: templates/zerver/for-communities.html:49 #: templates/zerver/for-companies.html:26 #: templates/zerver/for-education.html:33 templates/zerver/for-events.html:32 #: templates/zerver/for-events.html:262 #: templates/zerver/for-open-source.html:31 #: templates/zerver/for-open-source.html:58 #: templates/zerver/for-research.html:32 #: templates/zerver/for-research.html:361 msgid "Create organization" msgstr "Tạo nhóm" #: templates/zerver/deactivated.html:15 msgid "Deactivated organization" msgstr "Nhóm đã ngừng hoạt động" #: templates/zerver/deactivated.html:20 #, python-format msgid "" "\n" " The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/deactivated.html:24 #, python-format msgid "" "\n" " It has moved to %(deactivated_redirect)s.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/deactivated.html:28 #, python-format msgid "" "\n" " Please contact %(support_email)s to reactivate\n" " this group.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/desktop_login.html:7 msgid "Finish desktop login" msgstr "" #: templates/zerver/desktop_login.html:10 msgid "" "Use your web browser to finish logging in, then come back here to paste in " "your login token." msgstr "" #: templates/zerver/desktop_login.html:14 msgid "Paste token here" msgstr "" #: templates/zerver/desktop_login.html:16 msgid "Finish" msgstr "" #: templates/zerver/desktop_login.html:20 msgid "Incorrect token." msgstr "" #: templates/zerver/desktop_login.html:24 msgid "Token accepted. Logging you in…" msgstr "" #: templates/zerver/desktop_redirect.html:8 msgid "" "Copy this login token and return to your Zulip app to finish logging in:" msgstr "" #: templates/zerver/desktop_redirect.html:13 msgid "Copy" msgstr "Sao chép" #: templates/zerver/desktop_redirect.html:15 msgid "You may then close this window." msgstr "" #: templates/zerver/desktop_redirect.html:16 msgid "Or, continue in your browser." msgstr "" #: templates/zerver/developer-community.html:24 msgid "The Zulip developer community" msgstr "" #: templates/zerver/developer-community.html:31 #: templates/zerver/developer-community.html:56 msgid "Join as a user" msgstr "" #: templates/zerver/developer-community.html:34 #: templates/zerver/developer-community.html:59 msgid "Join as a self-hoster" msgstr "" #: templates/zerver/developer-community.html:37 #: templates/zerver/developer-community.html:62 msgid "Join as a contributor" msgstr "" #: templates/zerver/development/dev_login.html:22 msgid "Owners" msgstr "" #: templates/zerver/development/dev_login.html:31 msgid "Administrators" msgstr "Admin" #: templates/zerver/development/dev_login.html:40 msgid "Moderators" msgstr "" #: templates/zerver/development/dev_login.html:49 msgid "Guest users" msgstr "Người qua đường" #: templates/zerver/development/dev_login.html:61 msgid "Normal users" msgstr "Người dùng thường" #: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:9 #: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:9 #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:8 #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:1 #: templates/zerver/emails/find_team.source.html:8 #: templates/zerver/emails/find_team.txt:1 #, python-format msgid "Hi %(user_name)s," msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:11 #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:10 #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:4 #, python-format msgid "" "We received a request to change the email address for the Zulip account on " "%(realm_uri)s from %(old_email)s to %(new_email)s. To confirm this change, " "please click below:" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:12 #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:11 msgid "Confirm email change" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/confirm_new_email.html:14 #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.source.html:13 #, python-format msgid "" "If you did not request this change, please contact us immediately at " "%(support_email)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:11 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:10 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:2 msgid "You have requested a new Zulip organization. Awesome!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:13 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:12 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:4 msgid "You recently signed up for Zulip. Awesome!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:18 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:17 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:8 msgid "" "Click the button below to create the organization and register your account." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:20 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:19 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:10 msgid "Click the button below to complete registration." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:22 #: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:17 #: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:15 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:21 #: templates/zerver/emails/invitation.source.html:16 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:14 msgid "Complete registration" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/confirm_registration.html:24 #: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:20 #: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:20 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.source.html:23 #: templates/zerver/emails/invitation.source.html:19 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:19 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:13 #, python-format msgid "" "Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble, have any " "feedback, or just want to chat!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_0a044db0e6751f218a47a4331c50b45c.html:4 #: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_323d33263c802b7a808798ed9b6b5891.html:4 #: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_556550265caff1cd1fc70d6c7ef85cfc.html:4 #: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_71be297c80227efa5868a945ab2f03d5.html:4 #: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_76050a3fd18b4fc53c74b18de6b3cc57.html:4 #: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_8a64d4c3ba4c8579f83733107016b9b0.html:4 #: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_bb3181f792c96e031e57a0697a9ccba6.html:4 #: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_ebb5a4fe863941c2b7fc04a6f169a4ec.html:4 #: templates/zerver/emails/compiled/custom_email_ed271a34d10d853722568eb6ada75850.html:4 #: templates/zerver/emails/compiled/markdown_email.html:4 msgid "Zulip logo" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:28 #: templates/zerver/emails/digest.source.html:27 msgid "New streams" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:35 #: templates/zerver/emails/digest.source.html:34 msgid "Click here to log in to Zulip and catch up." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:40 #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:34 #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_098e9bd71faa6c36e43c5a0ea2064778.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.html:66 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1409d92fc85cf3223f04c53f4d968b2e.html:55 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.html:16 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1e4cfd33318438f830e0c3e40787ce19.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.html:26 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_2670cddb12bff952186115b92e0e0001.html:97 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.html:33 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_4d6d4d7ca23407002e70eaebadf4a4d0.html:50 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_50cda0b5e48c5a77eb5df74b94d74a9d.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_5d6651a6bee23fa2ae49f64a1d0aeac0.html:66 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.html:18 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_7cdeb0d40275cef453ee0a2e5cbbba9c.html:57 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_838c9c6ac478079cb2935d10c9f1a3c3.html:50 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_8c519b0fe604b520d0453d67ff26eece.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_a9094a7113ecb4fd1472c54dfc1c8725.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.html:35 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.html:16 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.html:34 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_e5e19063fd9915a8b2ec281fa4678a68.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_e5f90f6ce84228d69eb2e871438e0321.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.html:16 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.html:35 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_098e9bd71faa6c36e43c5a0ea2064778.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.source.html:65 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1409d92fc85cf3223f04c53f4d968b2e.source.html:54 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.source.html:15 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1e4cfd33318438f830e0c3e40787ce19.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.source.html:24 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_2670cddb12bff952186115b92e0e0001.source.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.source.html:32 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3c65b45c31a882a18c94828cdcf2b1cb.source.html:35 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3f08f8f8c55fdeb21fd5f42f9b36f5d5.txt:8 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_4d6d4d7ca23407002e70eaebadf4a4d0.source.html:49 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_50cda0b5e48c5a77eb5df74b94d74a9d.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_5d6651a6bee23fa2ae49f64a1d0aeac0.source.html:65 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.source.html:17 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_724f2abbf3118920bfe8d10b8c520947.source.html:51 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_7cdeb0d40275cef453ee0a2e5cbbba9c.source.html:56 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_838c9c6ac478079cb2935d10c9f1a3c3.source.html:49 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_8c519b0fe604b520d0453d67ff26eece.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_a9094a7113ecb4fd1472c54dfc1c8725.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.source.html:34 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.source.html:15 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.source.html:33 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_e5e19063fd9915a8b2ec281fa4678a68.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_e5f90f6ce84228d69eb2e871438e0321.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.source.html:15 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.source.html:34 #: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:15 #: templates/zerver/emails/digest.source.html:39 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:33 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46 msgid "Manage email preferences" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/digest.html:41 #: templates/zerver/emails/digest.source.html:40 msgid "Unsubscribe from digest emails" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/email_base_default.html:95 #: templates/zerver/emails/compiled/email_base_marketing.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.txt:31 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_5d6651a6bee23fa2ae49f64a1d0aeac0.txt:31 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_87e5498dc967c76480e0895fe3f11751.txt:30 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_b4026e4b7cec0fffdb28e3155fbc7653.txt:31 #: templates/zerver/emails/email_base_default.source.html:31 #: templates/zerver/emails/email_base_marketing.source.html:31 msgid "Swimming fish" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:11 #: templates/zerver/emails/find_team.source.html:10 #: templates/zerver/emails/find_team.txt:4 #, python-format msgid "" "You can log in to your Zulip organization, %(realm_name)s, at the following " "link:" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:21 #: templates/zerver/emails/find_team.source.html:20 #: templates/zerver/emails/find_team.txt:8 #, python-format msgid "The email address associated with your account is %(email)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:23 #: templates/zerver/emails/find_team.source.html:22 #: templates/zerver/emails/find_team.txt:11 msgid "" "If you have trouble logging in, please contact Zulip support by replying to " "this email." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/find_team.html:25 #: templates/zerver/emails/find_team.source.html:24 #: templates/zerver/emails/find_team.txt:14 msgid "Thanks for using Zulip!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:9 #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:8 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:1 msgid "Welcome to Zulip!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:13 #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:12 #, python-format msgid "You've created the new Zulip organization %(realm_name)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:15 #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:14 #, python-format msgid "You've joined the Zulip organization %(realm_name)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:20 #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:19 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:10 msgid "Your account details:" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:22 #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:20 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:11 #, python-format msgid "Organization URL: %(organization_url)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:26 #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:23 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:14 #, python-format msgid "Username: %(ldap_username)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:29 #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:25 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:16 msgid "Use your LDAP account to log in" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:33 #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:28 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:19 #, python-format msgid "Email: %(email)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:36 #, python-format msgid "" "(you'll need these to sign in to the mobile and desktop " "apps)" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:41 #, python-format msgid "" "Check out our guide for admins, become a Zulip pro with a " "few keyboard shortcuts, or dive right in!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:43 #, python-format msgid "" "Learn more about Zulip, become a pro with a few " "keyboard shortcuts, or dive right in!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:48 #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:42 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:31 msgid "Cheers," msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:49 #: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:15 #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:43 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:32 #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:14 #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:7 msgid "Team Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day1.html:53 msgid "" "PS: Follow us on Twitter, star us on " "GitHub, or chat with us live on the Zulip community server!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:9 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:8 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:1 msgid "Hey," msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:11 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:10 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:3 msgid "" "I wanted to share one last thing with you: a few tips about topics, since " "mastering topics is a key part of being a Zulip power user." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:13 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:12 msgid "Examples of short topics" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:15 msgid "" "Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that " "they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't " "overthink 'em—you can always edit the message later!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:18 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:17 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:7 msgid "Good topics: design mockup, Bug 345, acme burgers" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:19 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:18 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:9 msgid "" "Not recommended: \"What do people think of this new design mockup?\", \"I'm " "looking at Bug 345\", \"Is Acme Burgers open for lunch?\"" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:22 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:21 msgid "Example of a topic that is too long" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:24 msgid "" "Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer " "(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch" " up on what's happened while you're away—read the topics that are relevant " "to you, and ignore the ones that aren't!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:26 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:25 msgid "Take it for a spin now." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:28 #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:42 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:27 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:16 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:40 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:20 msgid "Thanks," msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/followup_day2.html:35 #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:34 msgid "Unsubscribe from welcome emails" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:10 #: templates/zerver/emails/invitation.source.html:9 #: templates/zerver/emails/invitation.txt:1 msgid "Hi there," msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:13 #, python-format msgid "" "%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team communication " "tool designed for productivity." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/invitation.html:16 #: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:14 #: templates/zerver/emails/invitation.source.html:15 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:13 msgid "To get started, click the button below." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:9 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:8 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:1 msgid "Hi again," msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:11 #, python-format msgid "" "This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on" " Zulip — the team communication tool designed for productivity." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:19 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:18 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:8 msgid "This is the last reminder you'll receive for this invitation." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/invitation_reminder.html:23 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:22 #, python-format msgid "" "\n" " This invitation expires in two days. If the invitation expires,\n" " you'll need to ask %(referrer_name)s for another one.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:18 #, python-format msgid "" "This email does not include message content because your organization has " "disabled message content appearing in" " email notifications." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:20 #, python-format msgid "" "This email does not include message content because you have disabled message content appearing in" " email notifications." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:31 #: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:30 #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:26 #, python-format msgid "" "You are receiving this because @%(mentioned_user_group_name)s was mentioned " "in %(realm_name)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:33 #: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:32 #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:28 #, python-format msgid "You are receiving this because you were mentioned in %(realm_name)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:36 #: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:35 #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:31 msgid "" "You are receiving this because you have email notifications enabled for this" " stream." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:39 #, python-format msgid "" "Reply to this email directly, view it in Zulip, or manage email preferences." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:41 #, python-format msgid "" "View or reply in Zulip, or manage email preferences." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:43 #, python-format msgid "" "Reply in Zulip, or manage email " "preferences." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/missed_message.html:45 #, python-format msgid "" "\n" " Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (help).\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:9 #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:8 #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:1 msgid "Hi," msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:11 #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:10 #, python-format msgid "" "The email associated with your Zulip account was recently changed to " "%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us " "immediately at %(support_email)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_change_in_email.html:14 #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.source.html:13 #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:6 msgid "Best," msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:4 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:4 #, python-format msgid "" "Organization: %(organization_url)s Time: %(login_time)s Email: " "%(user_email)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:13 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:12 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:1 msgid "We noticed a recent login for the following Zulip account." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:18 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:16 #, python-format msgid "Organization: %(organization_link)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:21 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:19 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:5 #, python-format msgid "Email: %(user_email)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:24 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:22 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:7 #, python-format msgid "Time: %(login_time)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:27 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:25 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:9 #, python-format msgid "Device: %(device_browser)s on %(device_os)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:30 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:28 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:11 #, python-format msgid "IP address: %(device_ip)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:35 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:33 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:14 msgid "If this was you, great! There's nothing else you need to do." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:38 #, python-format msgid "" "If you do not recognize this login, or think your account may have been " "compromised, please reset your password or contact us immediately at " "%(support_email)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:43 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:41 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:21 msgid "Zulip Security" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/notify_new_login.html:48 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:46 msgid "Unsubscribe from login notifications" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:10 #: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:9 #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:1 #, python-format msgid "" "Somebody (possibly you) requested a new password for the Zulip account " "%(email)s on %(realm_uri)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:14 #: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:13 msgid "Click the button below to reset your password." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:15 #: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:14 msgid "Reset password" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:20 #, python-format msgid "" "You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been " "deactivated. You can contact an organization administrator to reactivate your account." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:22 #: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:21 #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:11 msgid "You do not have an account in that Zulip organization." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:27 #: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:26 #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:16 msgid "You do have active accounts in the following organization(s)." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:34 #: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:32 #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:21 msgid "" "You can try logging in or resetting your password in the organization(s) " "above." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/password_reset.html:40 #: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:38 #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:25 msgid "" "If you do not recognize this activity, you can safely ignore this email." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/realm_auto_downgraded.html:8 #: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:8 #, python-format msgid "" "\n" " Your organization, %(organization_name_with_link)s, has been downgraded to the Zulip Cloud\n" " Free plan because of unpaid invoices. The unpaid invoices have been voided.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/realm_auto_downgraded.html:15 #: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:15 #, python-format msgid "" "\n" " To continue on the Zulip Cloud Standard plan, please upgrade again by going to %(upgrade_url)s.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/realm_auto_downgraded.html:22 #: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.source.html:22 #, python-format msgid "" "\n" " If you think this was a mistake or need more details, please reach out to us at %(support_email)s.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:9 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:8 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:1 #, python-format msgid "Dear former administrators of %(realm_name)s," msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:11 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:10 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:4 #, python-format msgid "" "One of your administrators requested reactivation of the previously " "deactivated Zulip organization hosted at %(realm_uri)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:14 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:13 msgid "Click the button below to reactivate your organization." msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:15 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:14 msgid "Reactivate organization" msgstr "" #: templates/zerver/emails/compiled/realm_reactivation.html:18 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.source.html:17 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:10 msgid "" "If the request was in error, you can take no action and this link will " "expire in 24 hours." msgstr "" #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.subject.txt:1 msgid "Verify your new email address" msgstr "" #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:9 #, python-format msgid "" "If you did not request this change, please contact us immediately at " "<%(support_email)s>." msgstr "" #: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:2 msgid "Create your Zulip organization" msgstr "" #: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:4 msgid "Activate your Zulip account" msgstr "" #: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:14 #: templates/zerver/emails/invitation.txt:8 #, python-format msgid "" "Contact us any time at %(support_email)s if you run into trouble,have any " "feedback, or just want to chat!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_098e9bd71faa6c36e43c5a0ea2064778.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.html:66 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1409d92fc85cf3223f04c53f4d968b2e.html:55 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.html:16 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1e4cfd33318438f830e0c3e40787ce19.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.html:26 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_2670cddb12bff952186115b92e0e0001.html:97 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.html:33 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_4d6d4d7ca23407002e70eaebadf4a4d0.html:50 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_50cda0b5e48c5a77eb5df74b94d74a9d.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_5d6651a6bee23fa2ae49f64a1d0aeac0.html:66 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.html:18 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_7cdeb0d40275cef453ee0a2e5cbbba9c.html:57 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_838c9c6ac478079cb2935d10c9f1a3c3.html:50 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_8c519b0fe604b520d0453d67ff26eece.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_a9094a7113ecb4fd1472c54dfc1c8725.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.html:35 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.html:16 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.html:34 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_e5e19063fd9915a8b2ec281fa4678a68.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_e5f90f6ce84228d69eb2e871438e0321.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.html:16 #: templates/zerver/emails/custom/compiled/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.html:35 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_098e9bd71faa6c36e43c5a0ea2064778.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_13351dad3bd3972e796012ab305e4a5d.source.html:65 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1409d92fc85cf3223f04c53f4d968b2e.source.html:54 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1db042280b1efac69028573753f2ebed.source.html:15 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1e4cfd33318438f830e0c3e40787ce19.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_1f26fbeaaeb2dafd85012f1c2b071e51.source.html:24 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_2670cddb12bff952186115b92e0e0001.source.html:96 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_2b91e0b32f8ab81738217df8a492c7d6.source.html:32 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3c65b45c31a882a18c94828cdcf2b1cb.source.html:35 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_3f08f8f8c55fdeb21fd5f42f9b36f5d5.txt:8 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_4d6d4d7ca23407002e70eaebadf4a4d0.source.html:49 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_50cda0b5e48c5a77eb5df74b94d74a9d.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_5d6651a6bee23fa2ae49f64a1d0aeac0.source.html:65 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_6f4f1ad43022ffb9e29d13d670a963e7.source.html:17 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_724f2abbf3118920bfe8d10b8c520947.source.html:51 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_7cdeb0d40275cef453ee0a2e5cbbba9c.source.html:56 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_838c9c6ac478079cb2935d10c9f1a3c3.source.html:49 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_8c519b0fe604b520d0453d67ff26eece.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_a9094a7113ecb4fd1472c54dfc1c8725.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d5c63509cf008c626cdcbdde801f814c.source.html:34 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_d9c10b1bfc0ddab1178c75dcee1d8de7.source.html:15 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_dab625ae2974493761ac9453f4022481.source.html:33 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_e5e19063fd9915a8b2ec281fa4678a68.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_e5f90f6ce84228d69eb2e871438e0321.source.html:95 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_edbafec978446c47ea6c6960a29a245a.source.html:15 #: templates/zerver/emails/custom/custom_email_f25fc427d4e556e25426d5d35b76e470.source.html:34 #: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:15 msgid "Unsubscribe from marketing emails" msgstr "" #: templates/zerver/emails/digest.subject.txt:1 #, python-format msgid "Zulip digest for %(realm_name)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/digest.txt:12 #, python-format msgid "Click here to log in to Zulip and catch up: %(organization_uri)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/digest.txt:15 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:19 msgid "Manage email preferences:" msgstr "" #: templates/zerver/emails/digest.txt:19 msgid "Unsubscribe from digest emails:" msgstr "" #: templates/zerver/emails/find_team.subject.txt:1 msgid "Your Zulip login page" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:30 #, python-format msgid "" "(you'll need these to sign in to the mobile " "and desktop apps)" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:35 #, python-format msgid "" "Check out our guide for admins, " "become a Zulip pro with a few keyboard shortcuts, or dive right in!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:37 #, python-format msgid "" "Learn more about Zulip, become a " "pro with a few keyboard " "shortcuts, or dive right in!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.source.html:47 msgid "" "PS: Follow us on Twitter, star us " "on GitHub, or chat with us " "live on the Zulip " "community server!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:2 #, python-format msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new organization details" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:4 #, python-format msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new account details" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:4 #, python-format msgid "You've created the new Zulip organization %(realm_name)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:6 #, python-format msgid "You've joined the Zulip organization %(realm_name)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:21 #, python-format msgid "" "(you'll need these to sign in to the mobile and desktop apps " "(%(apps_page_link)s))" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:25 #, python-format msgid "" "Check out our guide (%(getting_started_link)s) for admins, become a Zulip " "pro with a few keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive " "right in to %(realm_uri)s!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:27 #, python-format msgid "" "Learn more (%(getting_started_link)s) about Zulip, become a pro with a few " "keyboard shortcuts (%(keyboard_shortcuts_link)s), or dive right in to " "%(realm_uri)s!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:34 msgid "" "PS: Check us out on Twitter (@zulip), star us on GitHub " "(https://github.com/zulip/zulip), or chat with us live on the Zulip " "community server (https://zulip.com/developer-community/)!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:14 msgid "" "Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that " "they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't " "overthink 'em—you can always edit the message later!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day2.source.html:23 msgid "" "Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer " "(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch" " up on what's happened while you're away—read the topics that are " "relevant to you, and ignore the ones that aren't!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day2.subject.txt:1 msgid "One last thing: using topics like a pro" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:5 msgid "" "Topics are like email subject lines. The big difference, though, is that " "they're really short and lightweight. Two or three words will do it. Don't " "overthink 'em -- you can always edit the message later!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:11 msgid "" "Why bother with topics? Well, two reasons: it makes conversations clearer " "(imagine if email didn't have them!), and it lets you more efficiently catch" " up on what's happened while you're away -- read the topics that are " "relevant to you, and ignore the ones that aren't!" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:13 msgid "Take it for a spin now:" msgstr "" #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:22 msgid "Unsubscribe from welcome emails:" msgstr "" #: templates/zerver/emails/invitation.source.html:12 #, python-format msgid "" "%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team " "communication tool designed for productivity." msgstr "" #: templates/zerver/emails/invitation.subject.txt:1 #, python-format msgid "%(referrer_full_name)s has invited you to join %(referrer_realm_name)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/invitation.txt:3 #, python-format msgid "" "%(referrer_full_name)s (%(referrer_email)s) wants you to join them on Zulip " "-- the team communication tool designed for productivity." msgstr "" #: templates/zerver/emails/invitation.txt:5 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:5 msgid "To get started, click the link below." msgstr "" #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.source.html:10 #, python-format msgid "" "This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on" " Zulip — the team communication tool designed for productivity." msgstr "" #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.subject.txt:1 #, python-format msgid "Reminder: Join %(referrer_name)s at %(referrer_realm_name)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:3 #, python-format msgid "" "This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (%(referrer_email)s) " "wants you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for " "productivity." msgstr "" #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:10 #, python-format msgid "" "This invitation expires in two days. If the invitation expires, you'll need " "to ask %(referrer_name)s for another one." msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:17 #, python-format msgid "" "This email does not include message content because your organization has " "disabled message content appearing in email notifications." msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:19 #, python-format msgid "" "This email does not include message content because you have disabled message " "content appearing in email notifications." msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:38 #, python-format msgid "" "Reply to this email directly, view it in " "Zulip, or manage email preferences." msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:40 #, python-format msgid "" "View or reply in Zulip, or manage email preferences." msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:42 #, python-format msgid "" "Reply in Zulip, or manage email preferences." msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.source.html:44 #, python-format msgid "" "\n" " Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (help).\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:2 #, python-format msgid "Group PMs with %(huddle_display_name)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:3 #, python-format msgid "PMs with %(sender_str)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:7 msgid "New messages" msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:11 #, python-format msgid "" "\n" "This email does not include message content because your organization has disabled message content appearing in email notifications.\n" "See %(hide_content_url)s for more details.\n" msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:16 #, python-format msgid "" "\n" "This email does not include message content because you have disabled message content appearing in email notifications.\n" "See %(alert_notif_url)s for more details.\n" msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:35 msgid "Reply to this email directly, or view it in Zulip:" msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:39 msgid "View or reply in Zulip:" msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:43 msgid "Reply in Zulip:" msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:47 msgid "" "\n" "Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept\n" "incoming emails. Help:\n" msgstr "" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:54 msgid "Manage email preferences: " msgstr "" #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.subject.txt:1 #, python-format msgid "Zulip email changed for %(realm_name)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:3 #, python-format msgid "" "The email associated with your Zulip account was recently changed to " "%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us " "immediately at <%(support_email)s>." msgstr "" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.source.html:36 #, python-format msgid "" "If you do not recognize this login, or think your account may have been " "compromised, please reset your password or " "contact us immediately at %(support_email)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.subject.txt:1 #, python-format msgid "New login from %(device_browser)s on %(device_os)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:3 #, python-format msgid "Organization: %(organization_url)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:16 #, python-format msgid "" "\n" "If you do not recognize this login, or think your account may have been compromised, please reset your password at %(reset_link)s or contact us immediately at %(support_email)s." msgstr "" #: templates/zerver/emails/password_reset.source.html:19 #, python-format msgid "" "You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been " "deactivated. You can contact an organization administrator to reactivate your account." msgstr "" #: templates/zerver/emails/password_reset.subject.txt:1 #, python-format msgid "Password reset request for %(realm_name)s" msgstr "" #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:4 msgid "Click the link below to reset your password." msgstr "" #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:8 #, python-format msgid "" "You previously had an account on %(realm_uri)s, but it has been deactivated." " You can contact an organization administrator to reactivate your account." msgstr "" #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.subject.txt:1 msgid "Reactivate your Zulip organization" msgstr "" #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:7 msgid "Click the link below to reactivate your organization." msgstr "" #: templates/zerver/find_account.html:8 msgid "Find your Zulip accounts" msgstr "" #: templates/zerver/find_account.html:41 msgid "Email addresses" msgstr "" #: templates/zerver/find_account.html:43 templates/zerver/footer.html:53 msgid "Find accounts" msgstr "Find accounts" #: templates/zerver/footer.html:3 msgid "Product" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:5 msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: templates/zerver/footer.html:6 msgid "Why Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:7 msgid "Features" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:8 msgid "Plans & pricing" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:9 msgid "Desktop & mobile apps" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:10 msgid "Security" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:11 msgid "Integrations" msgstr "Hợp nhất" #: templates/zerver/footer.html:15 msgid "Solutions" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:18 msgid "Companies" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:21 msgid "Open source projects" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:24 msgid "Education" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:27 msgid "Events and conferences" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:30 msgid "Research" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:33 msgid "Communities" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:38 msgid "Customer stories" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:41 msgid "Technical University of Munich" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:44 msgid "University of California San Diego" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:49 msgid "Accounts" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:56 msgid "New organization" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:58 templates/zerver/terms.html:16 msgid "Terms of Service" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:59 templates/zerver/privacy.html:18 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:63 msgid "For users" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:66 msgid "Getting started" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:69 msgid "Help center" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:73 msgid "Community chat" msgstr "Nhóm chat chung" #: templates/zerver/footer.html:77 msgid "Contact support" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:80 msgid "Blog" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:85 msgid "For administrators" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:89 msgid "Setting up your organization" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:94 msgid "Installing a Zulip server" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:99 msgid "Upgrading a Zulip server" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:104 msgid "Modifying Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:110 msgid "For contributors" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:112 msgid "GitHub" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:115 msgid "Contributing to Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:118 msgid "Development community" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:121 msgid "Translation" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:128 msgid "About us" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:130 msgid "Team" msgstr "Hội nhóm" #: templates/zerver/footer.html:130 msgid "History" msgstr "History" #: templates/zerver/footer.html:132 msgid "Jobs" msgstr "" #: templates/zerver/footer.html:134 msgid "Sponsor Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/for-communities.html:29 #: templates/zerver/for-communities.html:52 #: templates/zerver/for-events.html:35 templates/zerver/for-events.html:265 #: templates/zerver/for-open-source.html:34 #: templates/zerver/for-open-source.html:61 #: templates/zerver/for-research.html:35 #: templates/zerver/for-research.html:364 msgid "Request sponsorship" msgstr "" #: templates/zerver/for-communities.html:32 #: templates/zerver/for-communities.html:55 #: templates/zerver/for-companies.html:32 #: templates/zerver/for-education.html:39 templates/zerver/for-events.html:38 #: templates/zerver/for-events.html:268 #: templates/zerver/for-open-source.html:37 #: templates/zerver/for-open-source.html:64 #: templates/zerver/for-research.html:38 #: templates/zerver/for-research.html:367 msgid "Self-host Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/for-companies.html:29 msgid "View pricing" msgstr "" #: templates/zerver/for-education.html:36 msgid "Education pricing" msgstr "" #: templates/zerver/for-open-source.html:23 msgid "Zulip for open source." msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:56 msgid "Streams in Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:60 templates/zerver/hello.html:75 #: templates/zerver/hello.html:90 msgid "Streams in Slack" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:71 msgid "Topics in Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:86 msgid "Stream topics in Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:98 templates/zerver/hello.html:99 #: templates/zerver/hello.html:105 templates/zerver/hello.html:107 msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:109 msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip - compose box" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:116 templates/zerver/hello.html:118 msgid "The Tuesday night catering topic in Slack" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:127 templates/zerver/hello.html:537 msgid "See plans and pricing" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:146 msgid "Previous" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:151 templates/zerver/realm_redirect.html:32 msgid "Next" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:399 msgid "Travis logo" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:406 msgid "GitHub logo" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:413 msgid "Heroku logo" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:420 msgid "Zendesk logo" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:427 msgid "Jira logo" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:434 msgid "Sentry logo" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:441 msgid "Pagerduty logo" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:543 msgid "Log in now" msgstr "" #: templates/zerver/hello.html:547 msgid "Sign up now" msgstr "" #: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:11 msgid "Update required" msgstr "" #: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:13 msgid "" "\n" " You are using old version of the Zulip desktop\n" " app that is no longer supported.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:21 msgid "" "\n" " The auto-update feature in this old version of\n" " Zulip desktop app no longer works.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:30 msgid "Download the latest release." msgstr "" #: templates/zerver/integrations/index.html:23 #, python-format msgid "Over %(integrations_count_display)s native integrations." msgstr "" #: templates/zerver/integrations/index.html:27 msgid "" "\n" " And hundreds more through\n" " Zapier\n" " and\n" " IFTTT.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/integrations/index.html:40 msgid "Search integrations" msgstr "" #: templates/zerver/integrations/index.html:47 msgid "Filter by category" msgstr "" #: templates/zerver/integrations/index.html:61 #: templates/zerver/integrations/index.html:88 msgid "Custom integrations" msgstr "" #: templates/zerver/integrations/index.html:63 #: templates/zerver/integrations/index.html:90 msgid "Incoming webhooks" msgstr "" #: templates/zerver/integrations/index.html:66 #: templates/zerver/integrations/index.html:93 zerver/lib/integrations.py:49 msgid "Interactive bots" msgstr "" #: templates/zerver/integrations/index.html:69 #: templates/zerver/integrations/index.html:96 msgid "REST API" msgstr "" #: templates/zerver/integrations/index.html:76 msgid "Categories" msgstr "" #: templates/zerver/integrations/index.html:78 msgid "All" msgstr "" #: templates/zerver/invalid_email.html:4 msgid "Invalid email" msgstr "" #: templates/zerver/invalid_email.html:6 #: templates/zerver/invalid_realm.html:11 msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip." msgstr "Xin chào! Cảm ơn bạn đã đến với Zulip." #: templates/zerver/invalid_email.html:10 msgid "" "\n" " The email address you are trying to sign up with is not valid.\n" " Please sign up using a valid email address.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/invalid_email.html:19 #, python-format msgid "" "\n" " The organization you are trying to join, %(realm_name)s,\n" " only allows users with email addresses within the\n" " organization. Please sign up using appropriate email address.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/invalid_email.html:29 #, python-format msgid "" "The organization you are trying to join,\n" " %(realm_name)s, does not allow signups using disposable email\n" " addresses. Please sign up using a real email address.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/invalid_email.html:38 #, python-format msgid "" "The organization you are trying to join,\n" " %(realm_name)s, does not allow signups using emails\n" " that contains +. Please sign up using appropriate email address.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/invalid_realm.html:7 msgid "Organization does not exist" msgstr "" #: templates/zerver/invalid_realm.html:13 msgid "There is no Zulip organization hosted at this subdomain." msgstr "" #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:8 msgid "Invalid or expired login session." msgstr "" #: templates/zerver/login.html:13 msgid "Log in to Zulip" msgstr "" #: templates/zerver/login.html:61 msgid "Email or username" msgstr "" #: templates/zerver/login.html:63 msgid "Username" msgstr "" #: templates/zerver/login.html:74 templates/zerver/register.html:167 #: templates/zerver/register.html:180 templates/zerver/reset_confirm.html:27 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: templates/zerver/login.html:91 msgid "" "You've already registered with this email address. Please log in below." msgstr "" #: templates/zerver/login.html:118 #, python-format msgid "Log in with %(identity_provider)s" msgstr "" #: templates/zerver/login.html:126 msgid "Forgot your password?" msgstr "" #: templates/zerver/login.html:138 msgid "" "Don't have an account yet? You need to be invited to join this organization." msgstr "" #: templates/zerver/no_spare_licenses.html:7 msgid "This organization cannot accept new members right now." msgstr "" #: templates/zerver/no_spare_licenses.html:10 msgid "" "\n" " New members cannot join this organization because all Zulip licenses are currently in use. Please contact the person who\n" " invited you and ask them to increase the number of licenses, then try again.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/portico-header-dropdown.html:3 msgid "Go to Zulip" msgstr "Tới Zulip" #: templates/zerver/privacy.html:26 #, python-format msgid "" "\n" " This installation of Zulip does not have a configured privacy policy.\n" " Contact this server's administrator\n" " if you have any questions.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/rate_limit_exceeded.html:11 msgid "Rate limit exceeded." msgstr "" #: templates/zerver/rate_limit_exceeded.html:13 msgid "" "You have exceeded the limit for how\n" " often a user can perform this action." msgstr "" #: templates/zerver/rate_limit_exceeded.html:15 #, python-format msgid "You can try again in %(retry_after)s seconds." msgstr "" #: templates/zerver/realm_creation_failed.html:19 msgid "" "This server does not allow members of the public to create new " "organizations." msgstr "Server này không cho phép thành viên tạo nhóm mới." #: templates/zerver/realm_creation_failed.html:21 #, python-format msgid "" "\n" " Zulip is open source, so you can install your own Zulip server or create a new organization on\n" " Zulip Cloud\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/realm_reactivation.html:9 msgid "Your organization has been successfully reactivated." msgstr "" #: templates/zerver/realm_reactivation_link_error.html:9 msgid "The organization reactivation link has expired or is not valid." msgstr "" #: templates/zerver/realm_redirect.html:8 msgid "Log in to your organization" msgstr "" #: templates/zerver/realm_redirect.html:18 msgid "Enter your organization's Zulip URL:" msgstr "" #: templates/zerver/realm_redirect.html:21 msgid "your-organization-url" msgstr "" #: templates/zerver/realm_redirect.html:34 msgid "Don't know your organization URL?" msgstr "" #: templates/zerver/realm_redirect.html:35 msgid "Find your organization." msgstr "" #: templates/zerver/realm_redirect.html:43 msgid "Need to get your group started on Zulip?" msgstr "" #: templates/zerver/realm_redirect.html:43 msgid "Create a new organization." msgstr "" #: templates/zerver/register.html:16 msgid "Create your organization" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:18 msgid "Create your account" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:21 msgid "" "\n" "

You’re almost there! We just need you to do one last thing.

\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/register.html:38 msgid "Organization name" msgstr "Tên nhóm" #: templates/zerver/register.html:46 msgid "Shorter is better than longer." msgstr "" #: templates/zerver/register.html:61 msgid "Organization type" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:66 msgid "Organization URL" msgstr "Organization URL" #: templates/zerver/register.html:73 #, python-format msgid "Use %(external_host)s" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:97 msgid "The URL users will use to access the new organization." msgstr "" #: templates/zerver/register.html:105 msgid "Your account" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:124 msgid "Import settings from existing Zulip account" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:130 msgid "Don’t import settings" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:149 msgid "Full name or 名前" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:150 msgid "Full name" msgstr "Họ và tên" #: templates/zerver/register.html:170 msgid "Enter your LDAP/Active Directory password." msgstr "" #: templates/zerver/register.html:184 msgid "" "This is used for mobile applications and other tools that require a " "password." msgstr "Dùng cho ứng dụng điện thoại hoặc mọi công cụ yêu cầu mật khẩu." #: templates/zerver/register.html:192 msgid "Password strength" msgstr "Độ mạnh của mật khẩu" #: templates/zerver/register.html:201 msgid "What are you interested in?" msgstr "" #: templates/zerver/register.html:257 msgid "Subscribe me to Zulip's low-traffic newsletter (a few emails a year)." msgstr "" #: templates/zerver/reset.html:7 msgid "Reset your password" msgstr "" #: templates/zerver/reset.html:29 msgid "Send reset link" msgstr "" #: templates/zerver/reset_confirm.html:11 msgid "Set a new password." msgstr "" #: templates/zerver/reset_confirm.html:48 msgid "Confirm password" msgstr "Xác nhận mật khẩu" #: templates/zerver/reset_confirm.html:68 msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used." msgstr "Xin lỗi nha, đường link bạn cung cấp không hợp lệ hoặc đã được sử dụng." #: templates/zerver/reset_done.html:9 msgid "We've reset your password!" msgstr "Mật khẩu của bạn đã được đặt lại!" #: templates/zerver/reset_done.html:13 #, python-format msgid "Please log in with your new password." msgstr "" #: templates/zerver/reset_emailed.html:9 msgid "Password reset sent!" msgstr "" #: templates/zerver/reset_emailed.html:13 msgid "Check your email in a few minutes to finish the process." msgstr "" #: templates/zerver/social_auth_select_email.html:6 msgid "" "\n" "

Select account

\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/social_auth_select_email.html:63 msgid "" "\n" " Your GitHub account also has unverified email addresses\n" " associated with it.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/social_auth_select_email.html:69 msgid "" "\n" " To use one of these to log in to Zulip, you must first\n" " verify it with GitHub.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/team.html:128 msgid "Avatar" msgstr "" #: templates/zerver/terms.html:24 #, python-format msgid "" "\n" " This installation of Zulip does not have a configured terms of service.\n" " Contact this server's administrator\n" " if you have any questions.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:5 msgid "Unknown email unsubscribe request" msgstr "" #: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:7 msgid "" "Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't\n" "recognize the URL." msgstr "Há lô, có vẻ bạn cố bỏ theo dõi gì đó, nhưng chúng tôi không thể nhận diện đường URL." #: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:10 #, python-format msgid "" "Please double-check that you have the full URL and try again, or email" " us and we'll get this squared away!" msgstr "" #: templates/zerver/unsubscribe_success.html:10 msgid "Email settings updated" msgstr "Đã cập nhật cài đặt email " #: templates/zerver/unsubscribe_success.html:15 #, python-format msgid "" "\n" " You've successfully unsubscribed from Zulip %(subscription_type)s emails.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/unsubscribe_success.html:21 #, python-format msgid "" "\n" " You can undo this change or review your\n" " preferences in your\n" " Zulip notification\n" " settings.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/unsupported_browser.html:11 msgid "Unsupported browser" msgstr "" #: templates/zerver/unsupported_browser.html:13 #, python-format msgid "" "\n" " %(browser_name)s is not supported by Zulip.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/unsupported_browser.html:18 msgid "" "\n" " Zulip supports modern browsers like Firefox,\n" " Chrome, and Edge.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/unsupported_browser.html:24 #, python-format msgid "" "\n" " You can also use the Zulip desktop app.\n" " " msgstr "" #: templates/zerver/zulipchat_migration_tos.html:2 msgid "" "\n" "

This organization has been migrated to new hosting on zulip.com. We just need you to do one last thing.

\n" "

Accept the Zulip Cloud terms of service

\n" " " msgstr "" #: zerver/decorator.py:171 msgid "Must be a billing administrator or an organization owner" msgstr "" #: zerver/decorator.py:245 msgid "Invalid subdomain for push notifications bouncer" msgstr "" #: zerver/decorator.py:254 msgid "This API is not available to incoming webhook bots." msgstr "" #: zerver/decorator.py:281 msgid "Account is not associated with this subdomain" msgstr "Tài khoản không liên kết với miền con" #: zerver/decorator.py:471 zerver/decorator.py:586 msgid "This endpoint does not accept bot requests." msgstr "" #: zerver/decorator.py:560 msgid "Must be an server administrator" msgstr "" #: zerver/decorator.py:599 zerver/lib/streams.py:663 #: zerver/lib/user_groups.py:16 zerver/lib/user_groups.py:23 #: zerver/lib/users.py:239 zerver/lib/users.py:268 zerver/views/invite.py:45 #: zerver/views/realm_emoji.py:31 zerver/views/streams.py:518 msgid "Insufficient permission" msgstr "Thiếu sự cho phép" #: zerver/decorator.py:657 msgid "This endpoint requires HTTP basic authentication." msgstr "" #: zerver/decorator.py:660 msgid "Invalid authorization header for basic auth" msgstr "" #: zerver/decorator.py:662 msgid "Missing authorization header for basic auth" msgstr "" #: zerver/decorator.py:765 msgid "Webhook bots can only access webhooks" msgstr "Webhook bots chỉ có thể truy cập webhook" #: zerver/forms.py:88 msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater." msgstr "" #: zerver/forms.py:89 msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'." msgstr "" #: zerver/forms.py:90 msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s." msgstr "" #: zerver/forms.py:91 msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one." msgstr "" #: zerver/forms.py:185 #, python-brace-format msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist." msgstr "" #: zerver/forms.py:193 #, python-brace-format msgid "" "Please request an invite for {email} from the organization administrator." msgstr "" #: zerver/forms.py:204 #, python-brace-format msgid "" "Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed " "to register for accounts in this organization." msgstr "" #: zerver/forms.py:209 zerver/forms.py:234 zerver/lib/email_validation.py:108 msgid "Please use your real email address." msgstr "Xin hãy sử dụng địa chỉ email thật." #: zerver/forms.py:212 msgid "Email addresses containing + are not allowed in this organization." msgstr "" #: zerver/forms.py:224 msgid "" "New members cannot join this organization because all Zulip licenses are in " "use. Please contact the person who invited you and ask them to increase the " "number of licenses, then try again." msgstr "" #: zerver/forms.py:244 msgid "New password" msgstr "" #: zerver/forms.py:251 msgid "New password confirmation" msgstr "" #: zerver/forms.py:470 msgid "Token" msgstr "" #: zerver/forms.py:490 msgid "Add up to 10 comma-separated email addresses." msgstr "" #: zerver/forms.py:495 msgid "Please enter at most 10 emails." msgstr "" #: zerver/forms.py:508 msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:356 msgid "signups" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:373 zerver/lib/actions.py:396 #, python-brace-format msgid "{user} just signed up for Zulip. (total: {user_count})" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:507 #, python-brace-format msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:1455 msgid "Unable to render message" msgstr "Không thể chuẩn bị tin nhắn" #: zerver/lib/actions.py:2263 msgid "You cannot attach a submessage to this message." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2400 msgid "Reaction already exists." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2510 zerver/lib/addressee.py:32 msgid "Invalid user ID {}" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2579 zerver/lib/actions.py:7385 #: zerver/lib/streams.py:237 zerver/lib/streams.py:245 #: zerver/tornado/views.py:111 zerver/views/events_register.py:75 #: zerver/views/message_send.py:233 zerver/views/message_send.py:239 #: zerver/views/message_send.py:258 zerver/views/users.py:576 msgid "User not authorized for this query" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2616 #, python-brace-format msgid "'{email}' is no longer using Zulip." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2623 msgid "You can't send private messages outside of your organization." msgstr "Bạn không thể gửi tin nhắn cá nhân ngoài nhóm của bạn." #: zerver/lib/actions.py:2689 msgid "Expected exactly one stream" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2700 msgid "Invalid data type for stream" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2716 zerver/lib/actions.py:2726 msgid "Invalid data type for recipients" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2734 zerver/lib/actions.py:2742 msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2854 msgid "Reminders can only be set for streams." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2870 msgid "Nothing to change" msgstr "Không có gì để thay đổi" #: zerver/lib/actions.py:2874 msgid "Private messages cannot be moved to streams." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2876 msgid "Private messages cannot have topics." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2879 msgid "Invalid propagate_mode without topic edit" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2882 zerver/lib/addressee.py:41 #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:27 zerver/webhooks/zapier/view.py:39 msgid "Topic can't be empty" msgstr "Chủ đề không được để trống" #: zerver/lib/actions.py:2885 msgid "Cannot change message content while changing stream" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2889 msgid "Widgets cannot be edited." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2942 msgid "Your organization has turned off message editing" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2961 msgid "You don't have permission to edit this message" msgstr "Bạn không được cho phép chỉnh sửa tinh nhắn này" #: zerver/lib/actions.py:2972 msgid "The time limit for editing this message has passed" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:2987 msgid "The time limit for editing this message's topic has passed" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3024 msgid "You don't have permission to move this message" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3030 msgid "" "You don't have permission to move this message due to missing access to its " "stream" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3068 msgid "Invalid default stream group name '{}'" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3071 msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3078 msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3146 #, python-brace-format msgid "" "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, " "but there is no stream with that ID." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3152 #, python-brace-format msgid "" "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but" " that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3160 #, python-brace-format msgid "" "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The" " stream exists but does not have any subscribers." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3207 msgid "Private messages are disabled in this organization." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3333 msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3339 #, python-brace-format msgid "Widgets: {error_msg}" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3357 msgid "You do not have permission to use wildcard mentions in this stream." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3610 msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:3617 msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:4879 #, python-brace-format msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5005 msgid "Signups enabled" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5137 msgid "Invalid default stream group {}" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5183 zerver/lib/actions.py:5210 #, python-brace-format msgid "" "'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5194 #, python-brace-format msgid "Default stream group '{group_name}' already exists" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5216 #, python-brace-format msgid "" "Stream '{stream_name}' is already present in default stream group " "'{group_name}'" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5232 #, python-brace-format msgid "" "Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5246 msgid "This default stream group is already named '{}'" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5250 msgid "Default stream group '{}' already exists" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5709 msgid "Invalid flag: '{}'" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5711 msgid "Flag not editable: '{}'" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5713 msgid "Invalid message flag operation: '{}'" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5727 zerver/lib/actions.py:5729 #: zerver/lib/message.py:703 zerver/lib/message.py:709 msgid "Invalid message(s)" msgstr "Tin nhắn không hợp lệ" #: zerver/lib/actions.py:5797 #, python-brace-format msgid "{user} has marked this topic as resolved." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:5801 #, python-brace-format msgid "{user} has marked this topic as unresolved." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:6361 #, python-brace-format msgid "This topic was moved by {user} to {new_location}" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:6366 #, python-brace-format msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}" msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:6852 #, python-brace-format msgid "" "You do not have enough remaining invites for today. Please contact {email} " "to have your limit raised. No invitations were sent." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:6908 msgid "" "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "organization admin, or a more experienced user." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:6948 msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgstr "Một số tài khoản email chưa xác nhận nên chúng tôi không thể gửi lời mời." #: zerver/lib/actions.py:6956 msgid "We weren't able to invite anyone." msgstr "Chúng tôi không thể mời ai." #: zerver/lib/actions.py:6991 msgid "" "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "invitation. We did send invitations to everyone else!" msgstr "Một số địa chỉ đã lập tài khoản Zulip nên chúng tôi không gửi lời mời. Chúng tôi đã gửi lời mời tới tất cả những người khác." #: zerver/lib/actions.py:7606 msgid "Invalid order mapping." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:7681 zerver/lib/users.py:343 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:137 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:157 #, python-brace-format msgid "Field id {id} not found." msgstr "" #: zerver/lib/actions.py:7708 zerver/lib/actions.py:7721 msgid "User group '{}' already exists." msgstr "" #: zerver/lib/addressee.py:21 msgid "Invalid email '{}'" msgstr "" #: zerver/lib/addressee.py:69 zerver/lib/addressee.py:137 #: zerver/views/typing.py:39 msgid "Missing topic" msgstr "Chủ đề bị thiếu" #: zerver/lib/addressee.py:122 zerver/views/typing.py:36 msgid "Cannot send to multiple streams" msgstr "Không thể gửi cho nhiều dòng hội thoại cùng lúc" #: zerver/lib/addressee.py:134 msgid "Missing stream" msgstr "" #: zerver/lib/addressee.py:145 msgid "Message must have recipients" msgstr "Tin nhắn phải có người nhận" #: zerver/lib/addressee.py:154 zerver/lib/outgoing_webhook.py:193 msgid "Invalid message type" msgstr "Kiểu tin nhắn không hợp lệ" #: zerver/lib/attachments.py:24 msgid "Invalid attachment" msgstr "" #: zerver/lib/attachments.py:33 msgid "" "An error occurred while deleting the attachment. Please try again later." msgstr "" #: zerver/lib/bot_lib.py:105 msgid "Message must have recipients!" msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:10 msgid "Domain can't be empty." msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:12 msgid "Domain must have at least one dot (.)" msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:14 msgid "Domain is too long" msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:16 msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)" msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:19 msgid "Consecutive '.' are not allowed." msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:21 msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'." msgstr "" #: zerver/lib/domains.py:23 msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgstr "" #: zerver/lib/drafts.py:61 msgid "Timestamp must not be negative." msgstr "" #: zerver/lib/drafts.py:70 msgid "Topic must not contain null bytes" msgstr "" #: zerver/lib/drafts.py:72 msgid "Must specify exactly 1 stream ID for stream messages" msgstr "" #: zerver/lib/drafts.py:96 msgid "User has disabled synchronizing drafts." msgstr "" #: zerver/lib/drafts.py:139 zerver/lib/drafts.py:156 msgid "Draft does not exist" msgstr "" #: zerver/lib/email_notifications.py:117 zerver/lib/email_notifications.py:139 msgid "Open Zulip to see the spoiler content" msgstr "" #: zerver/lib/email_notifications.py:525 msgid "Zulip notifications" msgstr "" #: zerver/lib/email_validation.py:101 msgid "Invalid address." msgstr "Địa chỉ không hợp lệ" #: zerver/lib/email_validation.py:106 msgid "Outside your domain." msgstr "Ngoài miền của bạn" #: zerver/lib/email_validation.py:110 zerver/views/users.py:598 msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgstr "" #: zerver/lib/email_validation.py:155 msgid "Reserved for system bots." msgstr "" #: zerver/lib/email_validation.py:178 #, python-brace-format msgid "{email} already has an account" msgstr "" #: zerver/lib/email_validation.py:180 msgid "Already has an account." msgstr "Đã có tài khoản." #: zerver/lib/email_validation.py:182 msgid "Account has been deactivated." msgstr "" #: zerver/lib/emoji.py:57 zerver/views/realm_emoji.py:60 msgid "Emoji '{}' does not exist" msgstr "" #: zerver/lib/emoji.py:67 msgid "Invalid custom emoji." msgstr "" #: zerver/lib/emoji.py:69 msgid "Invalid custom emoji name." msgstr "" #: zerver/lib/emoji.py:71 msgid "This custom emoji has been deactivated." msgstr "" #: zerver/lib/emoji.py:74 zerver/lib/emoji.py:79 msgid "Invalid emoji code." msgstr "" #: zerver/lib/emoji.py:76 zerver/lib/emoji.py:81 msgid "Invalid emoji name." msgstr "" #: zerver/lib/emoji.py:84 msgid "Invalid emoji type." msgstr "Kiểu emoji không hợp lệ." #: zerver/lib/emoji.py:99 msgid "Must be an organization administrator or emoji author" msgstr "" #: zerver/lib/emoji.py:106 zerver/models.py:965 msgid "Invalid characters in emoji name" msgstr "" #: zerver/lib/emoji.py:107 msgid "Emoji name is missing" msgstr "" #: zerver/lib/error_notify.py:203 msgid "Invalid type parameter" msgstr "" #: zerver/lib/events.py:1271 msgid "Could not allocate event queue" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:134 #, python-brace-format msgid "Stream '{stream}' does not exist" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:146 #, python-brace-format msgid "Stream with ID '{stream_id}' does not exist" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:155 msgid "organization owner" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:155 msgid "user" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:159 #, python-brace-format msgid "Cannot deactivate the only {entity}." msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:171 #, python-brace-format msgid "Invalid Markdown include statement: {include_statement}" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:183 msgid "API usage exceeded rate limit" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:206 zerver/lib/request.py:375 #: zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:35 msgid "Malformed JSON" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:217 msgid "Must be an organization member" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:228 zerver/views/invite.py:57 #: zerver/views/invite.py:112 zerver/views/invite.py:156 msgid "Must be an organization administrator" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:239 msgid "Must be an organization owner" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:250 msgid "Must be an organization or stream administrator" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:263 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:271 msgid "Account is deactivated" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:279 msgid "This organization has been deactivated" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:287 msgid "Password authentication is disabled in this organization" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:295 msgid "Your password has been disabled and needs to be reset" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:311 msgid "Invalid API key" msgstr "Mã API không hợp lệ" #: zerver/lib/exceptions.py:317 msgid "Malformed API key" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:330 #, python-brace-format msgid "" "The '{event_type}' event isn't currently supported by the {webhook_name} " "webhook" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:353 zerver/views/auth.py:638 #: zerver/views/auth.py:883 zerver/views/auth.py:946 msgid "Invalid subdomain" msgstr "" #: zerver/lib/exceptions.py:386 msgid "Access denied" msgstr "Từ chối truy cập" #: zerver/lib/external_accounts.py:49 msgid "Custom external account must define URL pattern" msgstr "" #: zerver/lib/external_accounts.py:51 msgid "Invalid external account type" msgstr "" #: zerver/lib/hotspots.py:13 msgid "Reply to a message" msgstr "" #: zerver/lib/hotspots.py:14 msgid "Click anywhere on a message to reply." msgstr "" #: zerver/lib/hotspots.py:17 msgid "Catch up on a stream" msgstr "" #: zerver/lib/hotspots.py:19 msgid "" "Messages sent to a stream are seen by everyone subscribed to that stream. " "Try clicking on one of the stream links below." msgstr "" #: zerver/lib/hotspots.py:24 msgid "Topics" msgstr "" #: zerver/lib/hotspots.py:26 msgid "" "Every message has a topic. Topics keep conversations easy to follow, and " "make it easy to reply to conversations that start while you are offline." msgstr "" #: zerver/lib/hotspots.py:32 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #: zerver/lib/hotspots.py:34 msgid "Go to Settings to configure your notifications and display settings." msgstr "" #: zerver/lib/hotspots.py:38 msgid "Compose" msgstr "" #: zerver/lib/hotspots.py:40 msgid "" "Click here to start a new conversation. Pick a topic (2-3 words is best), " "and give it a go!" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:35 msgid "Integration frameworks" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:36 msgid "Continuous integration" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:37 msgid "Customer support" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:38 msgid "Deployment" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:39 msgid "Entertainment" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:40 msgid "Communication" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:41 msgid "Financial" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:42 msgid "HR" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:43 msgid "Marketing" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:44 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:45 msgid "Monitoring tools" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:46 msgid "Project management" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:47 msgid "Productivity" msgstr "" #: zerver/lib/integrations.py:48 msgid "Version control" msgstr "" #: zerver/lib/message.py:144 msgid "Message must not be empty" msgstr "Tin nhắn không được để trống" #: zerver/lib/message.py:146 msgid "Message must not contain null bytes" msgstr "" #: zerver/lib/narrow.py:29 msgid "Operator {} not supported." msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:69 #, python-brace-format msgid "" "[Read the guide]({help_url}) for getting your organization started with " "Zulip" msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:74 msgid "Hello, and welcome to Zulip!" msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:76 msgid "This is a private message from me, Welcome Bot." msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:78 msgid "Here are some tips to get you started:" msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:80 #, python-brace-format msgid "Download our [Desktop and mobile apps]({apps_url})" msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:82 #, python-brace-format msgid "" "Customize your account and notifications on your [Settings " "page]({settings_url})" msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:84 msgid "Type `?` to check out Zulip's keyboard shortcuts" msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:86 msgid "The most important shortcut is `r` to reply." msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:88 msgid "Practice sending a few messages by replying to this conversation." msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:91 msgid "" "If you're not into keyboards, that's okay too; clicking anywhere on this " "message will also do the trick!" msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:111 msgid "Congratulations on your first reply!" msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:116 msgid "" "Feel free to continue using this space to practice your new messaging " "skills. Or, try clicking on some of the stream names to your left!" msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:130 msgid "" "This is a private stream, as indicated by the lock icon next to the stream " "name." msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:132 msgid "Private streams are only visible to stream members." msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:136 #, python-brace-format msgid "" "To manage this stream, go to [Stream settings]({stream_settings_url}) and " "click on `{initial_private_stream_name}`." msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:146 #, python-brace-format msgid "" "This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the" " topic `topic demonstration`." msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:152 msgid "Topics are a lightweight tool to keep conversations organized." msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:154 #, python-brace-format msgid "" "You can learn more about topics at [Streams and " "topics]({about_topics_help_url})." msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:159 #, python-brace-format msgid "" "This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the" " topic `swimming turtles`." msgstr "" #: zerver/lib/onboarding.py:168 #, python-brace-format msgid "" "[Start a new topic]({start_topic_help_url}) any time you're not replying to " "a previous message." msgstr "" #: zerver/lib/outgoing_webhook.py:293 msgid "Invalid JSON in response" msgstr "" #: zerver/lib/outgoing_webhook.py:302 msgid "Invalid response format" msgstr "" #: zerver/lib/push_notifications.py:266 msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}" msgstr "" #: zerver/lib/push_notifications.py:276 msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}" msgstr "" #. error #: zerver/lib/push_notifications.py:470 zilencer/views.py:150 msgid "Token does not exist" msgstr "Token không tồn tại" #: zerver/lib/push_notifications.py:634 msgid "" "This organization has disabled including message content in mobile push " "notifications" msgstr "" #: zerver/lib/push_notifications.py:722 #, python-brace-format msgid "{full_name} mentioned @{user_group_name}:" msgstr "" #: zerver/lib/push_notifications.py:726 #, python-brace-format msgid "{full_name} mentioned you:" msgstr "" #: zerver/lib/push_notifications.py:728 #, python-brace-format msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgstr "" #: zerver/lib/remote_server.py:91 msgid "Push notifications bouncer error: {}" msgstr "" #: zerver/lib/request.py:88 #, python-brace-format msgid "Can't decide between '{var_name1}' and '{var_name2}' arguments" msgstr "" #: zerver/lib/request.py:100 #, python-brace-format msgid "Missing '{var_name}' argument" msgstr "" #: zerver/lib/request.py:113 #, python-brace-format msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}" msgstr "" #: zerver/lib/request.py:427 msgid "Argument \"{}\" is not valid JSON." msgstr "" #: zerver/lib/response.py:27 msgid "Not logged in: API authentication or user session required" msgstr "" #: zerver/lib/send_email.py:68 msgid "Zulip Account Security" msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:171 zerver/lib/streams.py:421 #: zerver/lib/streams.py:541 msgid "Invalid stream name '{}'" msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:174 msgid "Stream name too long (limit: {} characters)." msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:179 msgid "Stream name '{}' contains NULL (0x00) characters." msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:196 msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:202 msgid "" "Only organization administrators and moderators can send to this stream." msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:205 msgid "Guests cannot send to this stream." msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:210 msgid "New members cannot send to this stream." msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:270 msgid "Not authorized to send to stream '{}'" msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:275 msgid "Please supply 'stream'." msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:278 msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'." msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:284 zerver/lib/streams.py:306 #: zerver/lib/streams.py:376 zerver/lib/streams.py:437 msgid "Invalid stream id" msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:413 msgid "Stream name '{}' is already taken." msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:666 msgid "Stream(s) ({}) do not exist" msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:672 msgid "User cannot create stream with this settings." msgstr "" #: zerver/lib/streams.py:692 msgid "Default stream group with id '{}' does not exist." msgstr "" #: zerver/lib/upload.py:113 zerver/lib/upload.py:129 zerver/lib/upload.py:192 msgid "Could not decode image; did you upload an image file?" msgstr "" #: zerver/lib/upload.py:115 zerver/lib/upload.py:131 zerver/lib/upload.py:194 msgid "Image size exceeds limit." msgstr "" #: zerver/lib/upload.py:327 msgid "Upload would exceed your organization's upload quota." msgstr "" #: zerver/lib/user_groups.py:25 msgid "Invalid user group" msgstr "" #: zerver/lib/users.py:37 msgid "Name too long!" msgstr "Tên quá dài!" #: zerver/lib/users.py:39 msgid "Name too short!" msgstr "" #: zerver/lib/users.py:42 msgid "Invalid characters in name!" msgstr "" #: zerver/lib/users.py:48 msgid "Invalid format!" msgstr "" #: zerver/lib/users.py:64 msgid "Name is already in use!" msgstr "" #: zerver/lib/users.py:70 zerver/views/users.py:407 zerver/views/users.py:581 msgid "Bad name or username" msgstr "Tên hoặc tên tài khoản không ổn" #: zerver/lib/users.py:85 msgid "Invalid integration '{}'." msgstr "" #: zerver/lib/users.py:90 msgid "Missing configuration parameters: {}" msgstr "" #: zerver/lib/users.py:99 msgid "Invalid {} value {} ({})" msgstr "" #: zerver/lib/users.py:114 msgid "Invalid configuration data!" msgstr "" #: zerver/lib/users.py:148 msgid "Invalid bot type" msgstr "" #: zerver/lib/users.py:153 msgid "Invalid interface type" msgstr "" #: zerver/lib/users.py:222 zerver/lib/users.py:227 zerver/models.py:3754 msgid "Invalid user ID: {}" msgstr "" #: zerver/lib/users.py:235 zerver/lib/users.py:237 msgid "No such bot" msgstr "Không tìm thấy bot" #: zerver/lib/users.py:259 zerver/lib/users.py:261 zerver/views/presence.py:43 #: zerver/views/users.py:662 msgid "No such user" msgstr "Không tìm thấy người dùng" #: zerver/lib/users.py:263 msgid "User is deactivated" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:62 zerver/lib/validator.py:124 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a string" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:69 #, python-brace-format msgid "{item} cannot be blank." msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:77 zerver/lib/validator.py:143 #, python-brace-format msgid "Invalid {var_name}" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:92 #, python-brace-format msgid "{var_name} is too long (limit: {max_length} characters)" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:107 #, python-brace-format msgid "{var_name} has incorrect length {length}; should be {target_length}" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:127 zerver/lib/validator.py:129 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a date" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:135 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not an integer" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:154 #, python-brace-format msgid "{var_name} is too small" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:156 #, python-brace-format msgid "{var_name} is too large" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:164 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a float" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:170 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a boolean" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:180 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a valid hex color code" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:200 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a list" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:204 #, python-brace-format msgid "{container} should have exactly {length} items" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:251 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a dict" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:259 #, python-brace-format msgid "{key_name} key is missing from {var_name}" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:284 msgid "Unexpected arguments: {}" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:317 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not an allowed_type" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:326 #, python-brace-format msgid "{variable} != {expected_value} ({value} is wrong)" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:353 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a URL" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:360 msgid "Malformed URL pattern." msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:381 #, python-brace-format msgid "'{item}' cannot be blank." msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:397 #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'." msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:574 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a string or an integer list" msgstr "" #: zerver/lib/validator.py:584 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a string or integer" msgstr "" #: zerver/lib/webhooks/common.py:72 #, python-brace-format msgid "Missing the HTTP event header '{header}'" msgstr "" #: zerver/lib/webhooks/common.py:230 msgid "The {} webhook expects time in milliseconds." msgstr "" #: zerver/lib/zcommand.py:30 msgid "There should be a leading slash in the zcommand." msgstr "" #: zerver/lib/zcommand.py:79 msgid "No such command: {}" msgstr "" #: zerver/middleware.py:462 msgid "Internal server error" msgstr "Lỗi server nội bộ" #: zerver/middleware.py:489 #, python-brace-format msgid "CSRF error: {reason}" msgstr "" #: zerver/models.py:393 msgid "stream events" msgstr "" #: zerver/models.py:510 msgid "Available on Zulip Standard. Upgrade to access." msgstr "" #: zerver/models.py:1035 msgid "Invalid linkifier pattern. Valid characters are {}." msgstr "" #: zerver/models.py:1055 msgid "Invalid URL format string." msgstr "" #: zerver/models.py:1097 #, python-format msgid "" "Group %(name)r in URL format string is not present in linkifier pattern." msgstr "" #: zerver/models.py:1109 #, python-format msgid "" "Group %(name)r in linkifier pattern is not present in URL format string." msgstr "" #: zerver/models.py:1204 zerver/views/realm_playgrounds.py:25 msgid "Invalid characters in pygments language" msgstr "" #: zerver/models.py:1633 msgid "Organization owner" msgstr "" #: zerver/models.py:1634 msgid "Organization administrator" msgstr "" #: zerver/models.py:1635 msgid "Moderator" msgstr "" #: zerver/models.py:1636 msgid "Member" msgstr "" #: zerver/models.py:1637 msgid "Guest" msgstr "" #: zerver/models.py:2603 msgid "Unicode emoji" msgstr "" #: zerver/models.py:2604 msgid "Custom emoji" msgstr "" #: zerver/models.py:2605 msgid "Zulip extra emoji" msgstr "" #: zerver/models.py:3758 msgid "User with ID {} is deactivated" msgstr "" #: zerver/models.py:3761 msgid "User with ID {} is a bot" msgstr "" #: zerver/models.py:3794 msgid "List of options" msgstr "" #: zerver/models.py:3797 msgid "Person picker" msgstr "" #: zerver/models.py:3809 msgid "Short text" msgstr "" #: zerver/models.py:3810 msgid "Long text" msgstr "" #: zerver/models.py:3811 msgid "Date picker" msgstr "" #: zerver/models.py:3812 msgid "Link" msgstr "" #: zerver/models.py:3815 msgid "External account" msgstr "" #: zerver/signals.py:91 msgid "Unknown IP address" msgstr "" #: zerver/signals.py:92 msgid "an unknown operating system" msgstr "" #: zerver/signals.py:93 msgid "An unknown browser" msgstr "" #: zerver/tornado/event_queue.py:648 msgid "Missing 'queue_id' argument" msgstr "" #: zerver/tornado/event_queue.py:651 msgid "Missing 'last_event_id' argument" msgstr "" #: zerver/tornado/event_queue.py:654 msgid "You are not authorized to get events from this queue" msgstr "" #: zerver/tornado/event_queue.py:660 #, python-brace-format msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!" msgstr "" #: zerver/tornado/event_queue.py:670 #, python-brace-format msgid "Event {event_id} was not in this queue" msgstr "" #: zerver/tornado/exceptions.py:15 #, python-brace-format msgid "Bad event queue id: {queue_id}" msgstr "" #: zerver/tornado/views.py:38 msgid "You are not authorized to access this queue" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:452 msgid "Auth key for this subdomain not found." msgstr "" #: zerver/views/auth.py:459 msgid "No JSON web token passed in request" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:461 msgid "Bad JSON web token" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:465 msgid "No user specified in JSON web token claims" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:468 msgid "No organization specified in JSON web token claims" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:475 msgid "Wrong subdomain" msgstr "Sai miền con" #: zerver/views/auth.py:889 msgid "Subdomain required" msgstr "" #: zerver/views/auth.py:951 msgid "Your username or password is incorrect." msgstr "Tên tài khoản hoặc mật khẩu không đúng." #: zerver/views/compatibility.py:18 msgid "User-Agent header missing from request" msgstr "" #: zerver/views/custom_profile_fields.py:50 msgid "Label cannot be blank." msgstr "" #: zerver/views/custom_profile_fields.py:64 msgid "Field must have at least one choice." msgstr "" #: zerver/views/custom_profile_fields.py:94 msgid "Invalid field type." msgstr "" #: zerver/views/custom_profile_fields.py:127 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:167 msgid "A field with that label already exists." msgstr "" #: zerver/views/custom_profile_fields.py:161 msgid "Default custom field cannot be updated." msgstr "" #: zerver/views/development/dev_login.py:91 msgid "Endpoint not available in production." msgstr "" #: zerver/views/development/dev_login.py:93 msgid "DevAuthBackend not enabled." msgstr "" #: zerver/views/hotspots.py:19 msgid "Unknown hotspot: {}" msgstr "" #: zerver/views/invite.py:47 msgid "Must be invited as an valid type of user" msgstr "" #: zerver/views/invite.py:59 msgid "You must specify at least one email address." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một địa chỉ email." #: zerver/views/invite.py:61 msgid "You must specify at least one stream for invitees to join." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một dòng hội thoại để mời người dùng tham gia." #: zerver/views/invite.py:71 msgid "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent." msgstr "" #: zerver/views/invite.py:104 zerver/views/invite.py:107 #: zerver/views/invite.py:127 zerver/views/invite.py:130 #: zerver/views/invite.py:146 zerver/views/invite.py:151 msgid "No such invitation" msgstr "Không có lời mời như vậy" #: zerver/views/invite.py:177 msgid "Invalid stream id {}. No invites were sent." msgstr "ID của dòng hội thoại {} không hợp lệ. Chưa có lời mời nào được gửi đi." #: zerver/views/message_edit.py:77 msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgstr "" #: zerver/views/message_edit.py:133 zerver/views/message_edit.py:136 msgid "You don't have permission to delete this message" msgstr "" #: zerver/views/message_edit.py:144 msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgstr "" #: zerver/views/message_edit.py:164 msgid "Message already deleted" msgstr "" #: zerver/views/message_fetch.py:96 #, python-brace-format msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgstr "" #: zerver/views/message_fetch.py:916 msgid "Missing 'anchor' argument." msgstr "" #: zerver/views/message_fetch.py:936 msgid "Invalid anchor" msgstr "" #: zerver/views/message_fetch.py:956 msgid "Too many messages requested (maximum {})." msgstr "" #: zerver/views/message_flags.py:96 msgid "No such topic '{}'" msgstr "" #: zerver/views/message_send.py:159 msgid "Invalid time format" msgstr "" #: zerver/views/message_send.py:168 msgid "Time must be in the future." msgstr "" #: zerver/views/message_send.py:256 msgid "Missing sender" msgstr "Thiếu người gửi" #: zerver/views/message_send.py:263 msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgstr "" #: zerver/views/message_send.py:273 zerver/views/message_send.py:280 msgid "Invalid mirrored message" msgstr "" #: zerver/views/message_send.py:276 msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgstr "" #: zerver/views/message_send.py:284 msgid "Missing deliver_at in a request for delayed message delivery" msgstr "" #: zerver/views/muting.py:40 msgid "Topic already muted" msgstr "" #: zerver/views/muting.py:49 msgid "Topic is not muted" msgstr "" #: zerver/views/muting.py:95 msgid "Cannot mute self" msgstr "" #: zerver/views/muting.py:103 msgid "User already muted" msgstr "" #: zerver/views/muting.py:118 msgid "User is not muted" msgstr "" #: zerver/views/presence.py:46 msgid "Presence is not supported for bot users." msgstr "" #: zerver/views/presence.py:51 #, python-brace-format msgid "No presence data for {user_id_or_email}" msgstr "" #: zerver/views/presence.py:85 msgid "Client did not pass any new values." msgstr "" #: zerver/views/presence.py:106 msgid "" "Client must pass emoji_name if they pass either emoji_code or reaction_type." msgstr "" #: zerver/views/presence.py:144 msgid "Invalid status: {}" msgstr "" #: zerver/views/push_notifications.py:19 msgid "Empty or invalid length token" msgstr "Token trống hoặc có độ dài không hợp lệ" #: zerver/views/push_notifications.py:25 msgid "Invalid APNS token" msgstr "" #: zerver/views/reactions.py:49 msgid "" "At least one of the following arguments must be present: emoji_name, " "emoji_code" msgstr "" #: zerver/views/reactions.py:68 msgid "Reaction doesn't exist." msgstr "" #: zerver/views/realm.py:131 msgid "Invalid language '{}'" msgstr "" #: zerver/views/realm.py:136 msgid "At least one authentication method must be enabled." msgstr "" #: zerver/views/realm.py:140 msgid "Invalid video_chat_provider {}" msgstr "" #: zerver/views/realm.py:144 msgid "Invalid giphy_rating {}" msgstr "" #: zerver/views/realm_domains.py:32 msgid "Invalid domain: {}" msgstr "" #: zerver/views/realm_domains.py:35 #, python-brace-format msgid "The domain {domain} is already a part of your organization." msgstr "" #: zerver/views/realm_domains.py:53 zerver/views/realm_domains.py:66 #, python-brace-format msgid "No entry found for domain {domain}." msgstr "" #: zerver/views/realm_emoji.py:36 msgid "A custom emoji with this name already exists." msgstr "" #: zerver/views/realm_emoji.py:38 msgid "You must upload exactly one file." msgstr "" #: zerver/views/realm_emoji.py:41 msgid "Only administrators can override built-in emoji." msgstr "" #: zerver/views/realm_emoji.py:45 zerver/views/realm_icon.py:25 #: zerver/views/realm_logo.py:30 zerver/views/upload.py:125 #: zerver/views/user_settings.py:295 msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of {} MiB" msgstr "" #: zerver/views/realm_emoji.py:52 msgid "Image file upload failed." msgstr "" #: zerver/views/realm_export.py:41 msgid "Exceeded rate limit." msgstr "" #: zerver/views/realm_export.py:54 #, python-brace-format msgid "Please request a manual export from {email}." msgstr "" #: zerver/views/realm_export.py:92 msgid "Invalid data export ID" msgstr "" #: zerver/views/realm_export.py:96 msgid "Export already deleted" msgstr "" #: zerver/views/realm_icon.py:20 msgid "You must upload exactly one icon." msgstr "" #: zerver/views/realm_linkifiers.py:45 zerver/views/realm_linkifiers.py:67 msgid "Linkifier not found." msgstr "" #: zerver/views/realm_logo.py:26 msgid "You must upload exactly one logo." msgstr "" #: zerver/views/realm_playgrounds.py:33 msgid "Invalid playground" msgstr "" #: zerver/views/registration.py:591 msgid "The organization creation link has expired or is not valid." msgstr "" #: zerver/views/registration.py:599 msgid "New organization creation disabled" msgstr "" #: zerver/views/streams.py:110 #, python-brace-format msgid "User not authorized to execute queries on behalf of '{principal}'" msgstr "" #: zerver/views/streams.py:157 msgid "Private streams cannot be made default." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:189 msgid "You must pass \"new_description\" or \"new_group_name\"." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:219 msgid "Invalid value for \"op\". Specify one of \"add\" or \"remove\"." msgstr "Giá trị \"op\" không hợp lệ. Chọn \"thêm\" hoặc\"xóa\"." #: zerver/views/streams.py:287 msgid "Stream already has that name!" msgstr "" #: zerver/views/streams.py:310 msgid "Default streams cannot be made private." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:349 zerver/views/user_groups.py:96 msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"." msgstr "Không có gì để thực hiện. Chọn \"Thêm\" hoặc \"Xóa\"." #: zerver/views/streams.py:426 #, python-brace-format msgid "{user_full_name} subscribed you to the stream {stream_name}." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:432 #, python-brace-format msgid "{user_full_name} subscribed you to the following streams:" msgstr "" #: zerver/views/streams.py:503 #, python-brace-format msgid "Unable to access stream ({stream_name})." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:513 msgid "You can only invite other Zephyr mirroring users to private streams." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:627 #, python-brace-format msgid "{user_name} created the following streams: {stream_str}." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:629 #, python-brace-format msgid "{user_name} created a new stream {stream_str}." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:630 msgid "new streams" msgstr "" #: zerver/views/streams.py:657 #, python-brace-format msgid "Stream created by {user_name}." msgstr "" #: zerver/views/streams.py:871 msgid "Unknown subscription property: {}" msgstr "" #: zerver/views/streams.py:875 msgid "Not subscribed to stream id {}" msgstr "" #: zerver/views/submessage.py:38 msgid "Invalid json for submessage" msgstr "" #: zerver/views/thumbnail.py:32 zerver/views/upload.py:98 msgid "

You are not authorized to view this file.

" msgstr "" #: zerver/views/typing.py:32 msgid "Empty 'to' list" msgstr "" #: zerver/views/upload.py:96 msgid "

File not found.

" msgstr "" #: zerver/views/upload.py:108 msgid "Invalid token" msgstr "" #: zerver/views/upload.py:110 msgid "Invalid filename" msgstr "" #: zerver/views/upload.py:117 msgid "You must specify a file to upload" msgstr "Bạn phải chọn file để gửi lên" #: zerver/views/upload.py:119 zerver/views/users.py:328 #: zerver/views/users.py:426 msgid "You may only upload one file at a time" msgstr "Bạn chỉ có thể gửi lên từng file một" #: zerver/views/user_groups.py:61 msgid "No new data supplied" msgstr "Không bổ sung thông tin mới" #: zerver/views/user_groups.py:122 #, python-brace-format msgid "User {user_id} is already a member of this group" msgstr "" #: zerver/views/user_groups.py:142 msgid "There is no member '{}' in this user group" msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:47 msgid "Avatar changes are disabled in this organization." msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:61 zerver/views/user_settings.py:233 msgid "Email address changes are disabled in this organization." msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:167 msgid "Invalid default_language" msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:174 msgid "Invalid notification sound '{}'" msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:182 msgid "Invalid email batching period: {} seconds" msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:190 msgid "Your Zulip password is managed in LDAP" msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:200 msgid "Wrong password!" msgstr "Sai mật khẩu!" #: zerver/views/user_settings.py:205 msgid "You're making too many attempts! Try again in {} seconds." msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:211 msgid "New password is too weak!" msgstr "" #: zerver/views/user_settings.py:287 msgid "You must upload exactly one avatar." msgstr "Bạn phải tải lên duy nhất một ảnh avatar." #: zerver/views/users.py:103 msgid "Cannot deactivate the only organization owner" msgstr "" #: zerver/views/users.py:190 msgid "" "The owner permission cannot be removed from the only organization owner." msgstr "" #: zerver/views/users.py:285 msgid "Failed to change owner, no such user" msgstr "" #: zerver/views/users.py:287 msgid "Failed to change owner, user is deactivated" msgstr "" #: zerver/views/users.py:289 msgid "Failed to change owner, bots can't own other bots" msgstr "" #: zerver/views/users.py:393 msgid "" "Can't create bots until FAKE_EMAIL_DOMAIN is correctly configured.\n" "Please contact your server administrator." msgstr "" #: zerver/views/users.py:401 msgid "Embedded bots are not enabled." msgstr "" #: zerver/views/users.py:403 msgid "Invalid embedded bot name." msgstr "" #: zerver/views/users.py:410 msgid "Username already in use" msgstr "Tên tài khoản đã được sử dụng" #: zerver/views/users.py:591 #, python-brace-format msgid "Email '{email}' not allowed in this organization" msgstr "" #: zerver/views/users.py:596 msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization" msgstr "" #: zerver/views/users.py:602 msgid "Email '{}' already in use" msgstr "" #: zerver/views/video_calls.py:46 msgid "Invalid Zoom access token" msgstr "" #: zerver/views/video_calls.py:51 msgid "Zoom credentials have not been configured" msgstr "" #: zerver/views/video_calls.py:129 msgid "Invalid Zoom session identifier" msgstr "" #: zerver/views/video_calls.py:143 msgid "Invalid Zoom credentials" msgstr "" #: zerver/views/video_calls.py:164 msgid "Failed to create Zoom call" msgstr "" #: zerver/views/video_calls.py:224 msgid "BigBlueButton is not configured." msgstr "" #: zerver/views/video_calls.py:242 msgid "Error connecting to the BigBlueButton server." msgstr "" #: zerver/views/video_calls.py:246 msgid "Error authenticating to the BigBlueButton server." msgstr "" #: zerver/views/video_calls.py:249 msgid "BigBlueButton server returned an unexpected error." msgstr "" #: zerver/views/zephyr.py:36 msgid "Could not find Kerberos credential" msgstr "" #: zerver/views/zephyr.py:38 msgid "Webathena login not enabled" msgstr "" #: zerver/views/zephyr.py:59 msgid "Invalid Kerberos cache" msgstr "" #: zerver/views/zephyr.py:75 msgid "We were unable to set up mirroring for you" msgstr "" #: zerver/webhooks/freshstatus/view.py:97 #: zerver/webhooks/uptimerobot/view.py:56 zerver/webhooks/zabbix/view.py:50 msgid "Invalid payload" msgstr "" #: zerver/webhooks/front/view.py:149 msgid "Unknown webhook request" msgstr "" #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:30 zerver/webhooks/zapier/view.py:42 msgid "Content can't be empty" msgstr "Nội dung không thể để trống" #: zerver/webhooks/librato/view.py:173 msgid "Malformed JSON input" msgstr "" #: zerver/webhooks/newrelic/view.py:52 msgid "The newrelic webhook requires timestamp in milliseconds" msgstr "" #: zerver/webhooks/newrelic/view.py:69 msgid "" "The newrelic webhook requires current_state be in [open|acknowledged|closed]" msgstr "" #: zerver/webhooks/pivotal/view.py:189 msgid "Unable to handle Pivotal payload" msgstr "" #: zerver/webhooks/slack/view.py:29 msgid "Error: channels_map_to_topics parameter other than 0 or 1" msgstr "" #: zerver/webhooks/slack/view.py:35 msgid "Message from Slack" msgstr "" #: zerver/webhooks/wordpress/view.py:56 msgid "Unknown WordPress webhook action: {}" msgstr "" #: zerver/worker/queue_processors.py:1002 #, python-brace-format msgid "" "Your data export is complete and has been uploaded here:\n" "\n" "{public_url}" msgstr "" #. error #: zilencer/views.py:47 msgid "Must validate with valid Zulip server API key" msgstr "" #. error #: zilencer/views.py:55 msgid "Invalid token type" msgstr "" #: zilencer/views.py:83 msgid "{} is not a valid hostname" msgstr "" #: zilencer/views.py:208 msgid "Invalid property {}" msgstr "" #: zilencer/views.py:210 msgid "Data is out of order." msgstr "" #: zilencer/views.py:230 msgid "Invalid data." msgstr "" #: zproject/backends.py:416 msgid "You need to reset your password." msgstr "" #: zproject/backends.py:2027 msgid "Missing id_token parameter" msgstr "" #: zproject/backends.py:2470 msgid "Invalid OTP" msgstr "" #: zproject/backends.py:2473 msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together." msgstr ""