# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # David Wood , 2022-2023 # David Wood , 2019 # David Wood , 2019-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zulip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n" "Last-Translator: David Wood , 2022-2023\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/zulip/zulip/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: analytics/views/stats.py:110 zerver/decorator.py:623 #: zerver/decorator.py:641 msgid "Not allowed for guest users" msgstr "Not allowed for guest users" #: analytics/views/stats.py:153 msgid "Invalid organization" msgstr "Invalid organisation" #: analytics/views/stats.py:294 msgid "Public streams" msgstr "Public streams" #: analytics/views/stats.py:295 msgid "Private streams" msgstr "Private streams" #: analytics/views/stats.py:296 msgid "Direct messages" msgstr "Direct messages" #: analytics/views/stats.py:297 msgid "Group direct messages" msgstr "Group direct messages" #: analytics/views/stats.py:318 msgid "Unknown chart name: {}" msgstr "Unknown chart name: {}" #: analytics/views/stats.py:328 #, python-brace-format msgid "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}" msgstr "Start time is later than end time. Start: {start}, End: {end}" #: analytics/views/stats.py:350 analytics/views/stats.py:385 msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator." msgstr "No analytics data available. Please contact your server administrator." #: analytics/views/support.py:189 zerver/views/streams.py:304 #: zerver/views/streams.py:308 zerver/views/streams.py:316 msgid "Invalid parameters" msgstr "Invalid parameters" #: corporate/lib/registration.py:29 #, python-brace-format msgid "" "Your organization has no Zulip licenses remaining and can no longer accept " "new users. Please [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or " "[deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new " "users to join." msgstr "Your organisation has no Zulip licenses remaining and can no longer accept new users. Please [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new users to join." #: corporate/lib/registration.py:36 #, python-brace-format msgid "" "Your organization has only one Zulip license remaining. You can [increase " "the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive " "users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than one user to " "join." msgstr "Your organisation has only one Zulip license remaining. You can [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than one user to join." #: corporate/lib/registration.py:41 #, python-brace-format msgid "" "Your organization has only two Zulip licenses remaining. You can [increase " "the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive " "users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than two users to " "join." msgstr "Your organisation has only two Zulip licenses remaining. You can [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than two users to join." #: corporate/lib/registration.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Your organization has only three Zulip licenses remaining. You can [increase" " the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive " "users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than three users to " "join." msgstr "Your organisation has only three Zulip licenses remaining. You can [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow more than three users to join." #: corporate/lib/registration.py:57 #, python-brace-format msgid "" "A new member ({email}) was unable to join your organization because all " "Zulip licenses are in use. Please [increase the number of " "licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive " "users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new members to join." msgstr "A new member ({email}) was unable to join your organisation because all Zulip licenses are in use. Please [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or [deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new members to join." #: corporate/lib/registration.py:109 msgid "All Zulip licenses for this organization are currently in use." msgstr "All Zulip licenses for this organisation are currently in use." #: corporate/lib/registration.py:112 #, python-brace-format msgid "" "Your organization does not have enough unused Zulip licenses to invite " "{num_invites} users." msgstr "Your organisation does not have enough unused Zulip licenses to invite {num_invites} users." #: corporate/lib/stripe.py:112 msgid "You must invoice for at least {} users." msgstr "You must invoice for at least {} users." #: corporate/lib/stripe.py:117 msgid "" "Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To " "complete the upgrade, please contact {}." msgstr "Invoices with more than {} licenses can't be processed from this page. To complete the upgrade, please contact {}." #: corporate/lib/stripe.py:225 #, python-brace-format msgid "Something went wrong. Please contact {email}." msgstr "Something went wrong. Please contact {email}." #: corporate/lib/stripe.py:226 msgid "Something went wrong. Please reload the page." msgstr "Something went wrong. Please reload the page." #: corporate/lib/stripe.py:300 msgid "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again." msgstr "Something went wrong. Please wait a few seconds and try again." #: corporate/lib/stripe.py:1015 #, python-brace-format msgid "" "Your organization's request for sponsored hosting has been approved! You have been upgraded to {plan_name}, free of charge. {emoji}\n" "\n" "If you could {begin_link}list Zulip as a sponsor on your website{end_link}, we would really appreciate it!" msgstr "Your organisation's request for sponsored hosting has been approved! You have been upgraded to {plan_name}, free of charge. {emoji}\n\nIf you could {begin_link}list Zulip as a sponsor on your website{end_link}, we would really appreciate it!" #: corporate/views/billing_page.py:45 msgid "No payment method on file" msgstr "No payment method on file" #: corporate/views/billing_page.py:48 #, python-brace-format msgid "{brand} ending in {last4}" msgstr "{brand} ending in {last4}" #: corporate/views/billing_page.py:56 #, python-brace-format msgid "Unknown payment method. Please contact {email}." msgstr "Unknown payment method. Please contact {email}." #: corporate/views/billing_page.py:198 msgid "" "Unable to update the plan. The plan has been expired and replaced with a new" " plan." msgstr "Unable to update the plan. The plan has been expired and replaced with a new plan." #: corporate/views/billing_page.py:202 msgid "Unable to update the plan. The plan has ended." msgstr "Unable to update the plan. The plan has ended." #: corporate/views/billing_page.py:225 corporate/views/billing_page.py:253 msgid "" "Unable to update licenses manually. Your plan is on automatic license " "management." msgstr "Unable to update licenses manually. Your plan is on automatic license management." #: corporate/views/billing_page.py:231 #, python-brace-format msgid "" "Your plan is already on {licenses} licenses in the current billing period." msgstr "Your plan is already on {licenses} licenses in the current billing period." #: corporate/views/billing_page.py:236 msgid "You cannot decrease the licenses in the current billing period." msgstr "You cannot decrease the licenses in the current billing period." #: corporate/views/billing_page.py:259 #, python-brace-format msgid "" "Your plan is already scheduled to renew with {licenses_at_next_renewal} " "licenses." msgstr "Your plan is already scheduled to renew with {licenses_at_next_renewal} licenses." #: corporate/views/billing_page.py:273 msgid "Nothing to change." msgstr "Nothing to change." #: corporate/views/event_status.py:28 msgid "No customer for this organization!" msgstr "No customer for this organisation!" #: corporate/views/event_status.py:34 msgid "Session not found" msgstr "Session not found" #: corporate/views/event_status.py:37 zerver/decorator.py:196 msgid "Must be a billing administrator or an organization owner" msgstr "Must be a billing administrator or an organisation owner" #: corporate/views/event_status.py:47 msgid "Payment intent not found" msgstr "Payment intent not found" #: corporate/views/event_status.py:49 msgid "Pass stripe_session_id or stripe_payment_intent_id" msgstr "Pass stripe_session_id or stripe_payment_intent_id" #: corporate/views/session.py:55 msgid "Please create a customer first." msgstr "Please create a customer first." #: corporate/views/session.py:62 msgid "Invalid payment intent id." msgstr "Invalid payment intent id." #: corporate/views/session.py:67 msgid "Payment already succeeded." msgstr "Payment already succeeded." #: corporate/views/session.py:72 msgid "Payment processing." msgstr "Payment processing." #: templates/404.html:4 msgid "Error" msgstr "Error" #: templates/404.html:17 msgid "Method not allowed (405)" msgstr "Method not allowed (405)" #: templates/404.html:19 msgid "Page not found (404)" msgstr "Page not found (404)" #: templates/404.html:22 #, python-format msgid "" "\n" " If this error is unexpected, you can\n" " contact support.\n" " " msgstr "\n If this error is unexpected, you can\n contact support.\n " #: templates/500.html:4 templates/500.html:21 #: zerver/actions/scheduled_messages.py:411 zerver/middleware.py:433 msgid "Internal server error" msgstr "Internal server error" #: templates/500.html:23 msgid "" "\n" " Your Zulip chat cannot be loaded because the server is experiencing technical difficulties.\n" " " msgstr "\n Your Zulip chat cannot be loaded because the server is experiencing technical difficulties.\n " #: templates/500.html:28 msgid "" "\n" " This page will reload automatically when service is restored.\n" " " msgstr "\n This page will reload automatically when service is restored.\n " #: templates/500.html:32 #, python-format msgid "" "\n" " In the meantime, you can contact Zulip support.\n" " " msgstr "\n In the meantime, you can contact Zulip support.\n " #: templates/500.html:36 #, python-format msgid "" "\n" " In the meantime, you can contact\n" " this server's administrators for support.\n" " " msgstr "\n In the meantime, you can contact\n this server's administrators for support.\n " #: templates/500.html:44 #, python-format msgid "" "\n" " If you administer this server, you may want to check out the\n" " Zulip server troubleshooting guide.\n" " " msgstr "\n If you administer this server, you may want to check out the\n Zulip server troubleshooting guide.\n " #: templates/analytics/stats.html:6 #, python-format msgid "" "\n" " Analytics for %(target_name)s | Zulip\n" " " msgstr "\n Analytics for %(target_name)s | Zulip\n " #: templates/analytics/stats.html:18 msgid "Analytics are fully available 24 hours after organization creation." msgstr "Analytics are fully available 24 hours after organisation creation." #: templates/analytics/stats.html:23 #, python-format msgid "Zulip analytics for %(target_name)s" msgstr "Zulip analytics for %(target_name)s" #: templates/analytics/stats.html:25 msgid "Organization summary" msgstr "Organisation summary" #: templates/analytics/stats.html:27 msgid "Number of users" msgstr "Number of users" #: templates/analytics/stats.html:28 msgid "Users active during the last 15 days" msgstr "Users active during the last 15 days" #: templates/analytics/stats.html:29 msgid "Number of guests" msgstr "Number of guests" #: templates/analytics/stats.html:30 msgid "Total number of messages" msgstr "Total number of messages" #: templates/analytics/stats.html:31 msgid "Number of messages in the last 30 days" msgstr "Number of messages in the last 30 days" #: templates/analytics/stats.html:32 msgid "File storage in use" msgstr "File storage in use" #: templates/analytics/stats.html:37 msgid "Active users" msgstr "Active users" #: templates/analytics/stats.html:40 msgid "Daily actives" msgstr "Daily actives" #: templates/analytics/stats.html:41 msgid "15 day actives" msgstr "15 day actives" #: templates/analytics/stats.html:42 msgid "Total users" msgstr "Total users" #: templates/analytics/stats.html:50 msgid "Users" msgstr "Users" #: templates/analytics/stats.html:58 msgid "Messages sent by recipient type" msgstr "Messages sent by recipient type" #: templates/analytics/stats.html:61 templates/analytics/stats.html:91 #: templates/analytics/stats.html:113 templates/analytics/stats.html:124 msgid "Me" msgstr "Me" #: templates/analytics/stats.html:62 templates/analytics/stats.html:115 #: templates/analytics/stats.html:125 msgid "Everyone" msgstr "Everyone" #: templates/analytics/stats.html:70 templates/analytics/stats.html:132 msgid "Last week" msgstr "Last week" #: templates/analytics/stats.html:71 templates/analytics/stats.html:133 msgid "Last month" msgstr "Last month" #: templates/analytics/stats.html:72 templates/analytics/stats.html:134 msgid "Last year" msgstr "Last year" #: templates/analytics/stats.html:73 templates/analytics/stats.html:135 msgid "All time" msgstr "All time" #: templates/analytics/stats.html:78 msgid "Messages sent over time" msgstr "Messages sent over time" #: templates/analytics/stats.html:81 templates/analytics/stats.html:103 msgid "Daily" msgstr "Daily" #: templates/analytics/stats.html:82 templates/analytics/stats.html:104 msgid "Weekly" msgstr "Weekly" #: templates/analytics/stats.html:83 templates/analytics/stats.html:105 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulative" #: templates/analytics/stats.html:93 msgid "Humans" msgstr "Humans" #: templates/analytics/stats.html:95 msgid "Bots" msgstr "Bots" #: templates/analytics/stats.html:100 msgid "Messages read over time" msgstr "Messages read over time" #: templates/analytics/stats.html:121 msgid "Messages sent by client" msgstr "Messages sent by client" #: templates/analytics/stats.html:143 msgid "Last update" msgstr "Last update" #: templates/analytics/stats.html:144 msgid "" "A full update of all the graphs happens once a day. The “messages sent over " "time” graph is updated once an hour." msgstr "A full update of all the graphs happens once a day. The “messages sent over time” graph is updated once an hour." #: templates/confirmation/confirm_email_change.html:4 msgid "Email changed" msgstr "Email changed" #: templates/confirmation/confirm_email_change.html:12 msgid "Email changed!" msgstr "Email changed!" #: templates/confirmation/confirm_email_change.html:16 #, python-format msgid "" "\n" " This confirms that the email address for your Zulip account has changed\n" " from %(old_email_html_tag)s to %(new_email_html_tag)s\n" " " msgstr "\n This confirms that the email address for your Zulip account has changed\n from %(old_email_html_tag)s to %(new_email_html_tag)s\n " #: templates/confirmation/confirm_preregistrationuser.html:5 msgid "Confirming your email address" msgstr "Confirming your email address" #: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:4 msgid "Confirmation link does not exist" msgstr "Confirmation link does not exist" #: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:13 msgid "Whoops. We couldn't find your confirmation link in the system." msgstr "Whoops. We couldn't find your confirmation link in the system." #: templates/confirmation/link_does_not_exist.html:15 #: templates/confirmation/link_malformed.html:16 #, python-format msgid "" "\n" " Anyway, shoot us a line at %(support_email_html_tag)s and we'll get this resolved shortly.\n" " " msgstr "\n Anyway, shoot us a line at %(support_email_html_tag)s and we'll get this resolved shortly.\n " #: templates/confirmation/link_expired.html:4 msgid "Confirmation link expired or deactivated" msgstr "Confirmation link expired or deactivated" #: templates/confirmation/link_expired.html:14 msgid "Whoops. The confirmation link has expired or been deactivated." msgstr "Whoops. The confirmation link has expired or been deactivated." #: templates/confirmation/link_expired.html:15 msgid "Please contact your organization administrator for a new link." msgstr "Please contact your organisation administrator for a new link." #: templates/confirmation/link_malformed.html:4 msgid "Confirmation link malformed" msgstr "Confirmation link malformed" #: templates/confirmation/link_malformed.html:13 msgid "Whoops. The confirmation link is malformed." msgstr "Whoops. The confirmation link is malformed." #: templates/confirmation/link_malformed.html:14 msgid "" "Make sure you copied the link correctly in to your browser. If you're still " "encountering this page, it's probably our fault. We're sorry." msgstr "Make sure you copied the link correctly in to your browser. If you're still encountering this page, it's probably our fault. We're sorry." #: templates/corporate/billing.html:5 templates/corporate/billing.html:24 msgid "Billing" msgstr "Billing" #: templates/corporate/billing.html:240 msgid "Close" msgstr "Close" #: templates/corporate/communities.html:28 msgid "Open communities directory" msgstr "Open communities directory" #: templates/corporate/communities.html:39 #: templates/zerver/integrations/index.html:47 msgid "Filter by category" msgstr "Filter by category" #: templates/corporate/communities.html:58 #: templates/zerver/integrations/index.html:76 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: templates/corporate/communities.html:60 #: templates/zerver/integrations/index.html:78 msgid "All" msgstr "All" #: templates/corporate/development-community.html:23 msgid "The Zulip development community" msgstr "The Zulip development community" #: templates/corporate/development-community.html:30 #: templates/corporate/development-community.html:55 msgid "Join as a user" msgstr "Join as a user" #: templates/corporate/development-community.html:33 #: templates/corporate/development-community.html:58 msgid "Join as a self-hoster" msgstr "Join as a self-hoster" #: templates/corporate/development-community.html:36 #: templates/corporate/development-community.html:61 msgid "Join as a contributor" msgstr "Join as a contributor" #: templates/corporate/event_status.html:5 msgid "Billing status" msgstr "Billing status" #: templates/corporate/for/business.html:33 #: templates/corporate/for/communities.html:34 #: templates/corporate/for/communities.html:64 #: templates/corporate/for/education.html:32 #: templates/corporate/for/events.html:34 #: templates/corporate/for/events.html:288 #: templates/corporate/for/open-source.html:36 #: templates/corporate/for/open-source.html:720 #: templates/corporate/for/research.html:36 #: templates/corporate/for/research.html:402 #: templates/corporate/for/use-cases.html:23 #: templates/zerver/create_realm.html:38 msgid "Create organization" msgstr "Create organisation" #: templates/corporate/for/business.html:36 #: templates/corporate/for/use-cases.html:26 msgid "View pricing" msgstr "View pricing" #: templates/corporate/for/business.html:39 #: templates/corporate/for/communities.html:40 #: templates/corporate/for/communities.html:70 #: templates/corporate/for/education.html:38 #: templates/corporate/for/events.html:40 #: templates/corporate/for/events.html:294 #: templates/corporate/for/open-source.html:42 #: templates/corporate/for/open-source.html:726 #: templates/corporate/for/research.html:42 #: templates/corporate/for/research.html:408 #: templates/corporate/for/use-cases.html:29 msgid "Self-host Zulip" msgstr "Self-host Zulip" #: templates/corporate/for/communities.html:37 #: templates/corporate/for/communities.html:67 #: templates/corporate/for/events.html:37 #: templates/corporate/for/events.html:291 #: templates/corporate/for/open-source.html:39 #: templates/corporate/for/open-source.html:723 #: templates/corporate/for/research.html:39 #: templates/corporate/for/research.html:405 msgid "Request sponsorship" msgstr "Request sponsorship" #: templates/corporate/for/education.html:35 msgid "Education pricing" msgstr "Education pricing" #: templates/corporate/hello.html:62 msgid "Streams in Zulip" msgstr "Streams in Zulip" #: templates/corporate/hello.html:66 templates/corporate/hello.html:81 #: templates/corporate/hello.html:96 msgid "Streams in Slack" msgstr "Streams in Slack" #: templates/corporate/hello.html:77 msgid "Topics in Zulip" msgstr "Topics in Zulip" #: templates/corporate/hello.html:92 msgid "Stream topics in Zulip" msgstr "Stream topics in Zulip" #: templates/corporate/hello.html:104 templates/corporate/hello.html:105 #: templates/corporate/hello.html:111 templates/corporate/hello.html:113 msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip" msgstr "The Tuesday night catering topic in Zulip" #: templates/corporate/hello.html:115 msgid "The Tuesday night catering topic in Zulip - compose box" msgstr "The Tuesday night catering topic in Zulip - compose box" #: templates/corporate/hello.html:122 templates/corporate/hello.html:124 msgid "The Tuesday night catering topic in Slack" msgstr "The Tuesday night catering topic in Slack" #: templates/corporate/hello.html:133 templates/corporate/hello.html:556 msgid "See plans and pricing" msgstr "See plans and pricing" #: templates/corporate/hello.html:152 msgid "Previous" msgstr "Previous" #: templates/corporate/hello.html:157 templates/zerver/realm_redirect.html:36 msgid "Next" msgstr "Next" #: templates/corporate/hello.html:405 msgid "Travis logo" msgstr "Travis logo" #: templates/corporate/hello.html:412 msgid "GitHub logo" msgstr "GitHub logo" #: templates/corporate/hello.html:419 msgid "Heroku logo" msgstr "Heroku logo" #: templates/corporate/hello.html:426 msgid "Zendesk logo" msgstr "Zendesk logo" #: templates/corporate/hello.html:433 msgid "Jira logo" msgstr "Jira logo" #: templates/corporate/hello.html:440 msgid "Sentry logo" msgstr "Sentry logo" #: templates/corporate/hello.html:447 msgid "Pagerduty logo" msgstr "Pagerduty logo" #: templates/corporate/hello.html:552 msgid "Log in now" msgstr "Log in now" #: templates/corporate/self-hosting.html:27 msgid "Features & pricing" msgstr "Features & pricing" #: templates/corporate/self-hosting.html:31 msgid "Zulip for business" msgstr "Zulip for business" #: templates/corporate/sponsorship.html:24 msgid "Leave blank if your organization does not have a website." msgstr "Leave blank if your organisation does not have a website." #: templates/corporate/sponsorship.html:32 #: templates/corporate/upgrade.html:158 templates/corporate/upgrade.html:223 msgid "Convert demo organization before upgrading." msgstr "Convert demo organisation before upgrading." #: templates/corporate/support_request.html:7 templates/zerver/footer.html:43 msgid "Contact support" msgstr "Contact support" #: templates/corporate/support_request.html:15 msgid "From" msgstr "From" #: templates/corporate/support_request.html:19 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/corporate/support_request.html:23 msgid "Subject" msgstr "Subject" #: templates/corporate/support_request.html:27 msgid "Message" msgstr "Message" #: templates/corporate/support_request.html:33 msgid "Submit" msgstr "Submit" #: templates/corporate/support_request_thanks.html:4 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Thanks for contacting us" #: templates/corporate/support_request_thanks.html:10 msgid "Thanks for contacting us!" msgstr "Thanks for contacting us!" #: templates/corporate/support_request_thanks.html:11 msgid "We will be in touch with you soon." msgstr "We will be in touch with you soon." #: templates/corporate/support_request_thanks.html:13 msgid "" "\n" " You can find answers to frequently asked questions in the\n" " Zulip help center.\n" " " msgstr "\n You can find answers to frequently asked questions in the\n Zulip help center.\n " #: templates/corporate/team.html:146 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: templates/corporate/try-zulip.html:36 msgid "Try Zulip now" msgstr "Try Zulip now" #: templates/corporate/upgrade.html:5 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: templates/corporate/upgrade.html:23 #, python-format msgid "Upgrade to %(plan)s" msgstr "Upgrade to %(plan)s" #: templates/corporate/upgrade.html:72 templates/corporate/upgrade.html:194 msgid "Payment schedule" msgstr "Payment schedule" #: templates/corporate/upgrade.html:82 msgid "Pay monthly" msgstr "Pay monthly" #: templates/corporate/upgrade.html:89 templates/corporate/upgrade.html:198 msgid "Pay annually" msgstr "Pay annually" #: templates/corporate/upgrade.html:101 msgid "License management" msgstr "License management" #: templates/corporate/upgrade.html:105 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: templates/corporate/upgrade.html:106 msgid "Most convenient" msgstr "Most convenient" #: templates/corporate/upgrade.html:112 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: templates/corporate/upgrade.html:113 msgid "Most control" msgstr "Most control" #: templates/corporate/zulipchat_migration_tos.html:3 msgid "" "\n" " This team chat is now being hosted on Zulip Cloud. Please accept the Zulip Terms of Service to continue.\n" " " msgstr "\n This team chat is now being hosted on Zulip Cloud. Please accept the Zulip Terms of Service to continue.\n " #: templates/two_factor/_wizard_forms.html:26 msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:" msgstr "Or, alternatively, use one of your backup phones:" #: templates/two_factor/_wizard_forms.html:37 msgid "As a last resort, you can use a backup token:" msgstr "As a last resort, you can use a backup token:" #: templates/two_factor/_wizard_forms.html:41 msgid "Use backup token" msgstr "Use backup token" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:4 msgid "Accept the Terms of Service" msgstr "Accept the Terms of Service" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:18 msgid "Welcome to Zulip" msgstr "Welcome to Zulip" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:25 #: templates/zerver/login.html:102 templates/zerver/register.html:79 #: templates/zerver/reset.html:24 templates/zerver/reset_confirm.html:24 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:54 #: templates/zerver/register.html:209 #, python-format msgid "" "I agree to the Terms of Service." msgstr "I agree to the Terms of Service." #: templates/zerver/accounts_accept_terms.html:64 msgid "Continue" msgstr "Continue" #: templates/zerver/accounts_home.html:5 #: templates/zerver/accounts_home.html:72 templates/zerver/login.html:154 #: templates/zerver/portico-header.html:43 templates/zerver/register.html:230 msgid "Sign up" msgstr "Sign up" #: templates/zerver/accounts_home.html:18 msgid "Sign up for Zulip" msgstr "Sign up for Zulip" #: templates/zerver/accounts_home.html:37 msgid "You need an invitation to join this organization." msgstr "You need an invitation to join this organisation." #: templates/zerver/accounts_home.html:76 templates/zerver/login.html:50 #: templates/zerver/login.html:133 #: templates/zerver/realm_creation_form.html:52 msgid "OR" msgstr "OR" #: templates/zerver/accounts_home.html:86 #, python-format msgid "Sign up with %(identity_provider)s" msgstr "Sign up with %(identity_provider)s" #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:5 msgid "Confirm your email address" msgstr "Confirm your email address" #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:17 msgid "Thanks for signing up!" msgstr "Thanks for signing up!" #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:21 #, python-format msgid "" "Check your email (%(email)s) so " "we can get started." msgstr "Check your email (%(email)s) so we can get started." #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:25 msgid "Still no email? We can resend it." msgstr "Still no email? We can resend it." #: templates/zerver/accounts_send_confirm.html:26 msgid "Just in case, take a look at your Spam folder." msgstr "Just in case, take a look at your Spam folder." #: templates/zerver/app/index.html:121 msgid "" "If this message does not go away, try reloading the" " page." msgstr "If this message does not go away, try reloading the page." #: templates/zerver/app/index.html:164 msgid "Unable to connect to Zulip." msgstr "Unable to connect to Zulip." #: templates/zerver/app/index.html:165 msgid "Updates may be delayed." msgstr "Updates may be delayed." #: templates/zerver/app/index.html:166 msgid "Retrying soon…" msgstr "Retrying soon…" #: templates/zerver/app/index.html:167 msgid "Try now." msgstr "Try now." #: templates/zerver/app/index.html:241 templates/zerver/app/index.html:243 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: templates/zerver/auth_subdomain.html:4 msgid "Authentication subdomain error" msgstr "Authentication subdomain error" #: templates/zerver/auth_subdomain.html:15 msgid "Authentication subdomain" msgstr "Authentication subdomain" #: templates/zerver/auth_subdomain.html:17 msgid "" "\n" " It appears you ended up here by accident. This site\n" " is meant to be an intermediate step in the authentication process\n" " and shouldn't be accessed manually. If you came here directly,\n" " you probably got the address wrong. If you got stuck here while trying\n" " to log in, this is most likely a server bug or misconfiguration.\n" " " msgstr "\n It appears you ended up here by accident. This site\n is meant to be an intermediate step in the authentication process\n and shouldn't be accessed manually. If you came here directly,\n you probably got the address wrong. If you got stuck here while trying\n to log in, this is most likely a server bug or misconfiguration.\n " #: templates/zerver/billing_nav.html:4 #: templates/zerver/development/integrations_dev_panel.html:19 #: templates/zerver/portico-header.html:5 #: templates/zerver/portico-header.html:9 msgid "Zulip" msgstr "Zulip" #: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:6 msgid "Configure email address privacy" msgstr "Configure email address privacy" #: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:8 msgid "Close modal" msgstr "Close modal" #: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:12 msgid "" "Zulip lets you control which roles in the organization can view your email " "address." msgstr "Zulip lets you control which roles in the organisation can view your email address." #: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:13 msgid "" "Do you want to change the privacy setting for your email from the default " "configuration for this organization?" msgstr "Do you want to change the privacy setting for your email from the default configuration for this organisation?" #: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:15 msgid "Who can access your email address" msgstr "Who can access your email address" #: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:22 #, python-format msgid "" "You can also change this setting after you join." msgstr "You can also change this setting after you join." #: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:26 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: templates/zerver/change_email_address_visibility_modal.html:28 msgid "Confirm" msgstr "Confirm" #: templates/zerver/close_window.html:5 msgid "Video call ended" msgstr "Video call ended" #: templates/zerver/close_window.html:13 msgid "You may now close this window." msgstr "You may now close this window." #: templates/zerver/config_error.html:4 templates/zerver/config_error.html:15 msgid "Configuration error" msgstr "Configuration error" #: templates/zerver/config_error.html:18 msgid "" "\n" " You are trying to log in using LDAP without creating an\n" " organization first. Please use EmailAuthBackend to create\n" " your organization and then try again.\n" " " msgstr "\n You are trying to log in using LDAP without creating an\n organisation first. Please use EmailAuthBackend to create\n your organisation and then try again.\n " #: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:4 msgid "Account not found" msgstr "Account not found" #: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:14 msgid "Zulip account not found." msgstr "Zulip account not found." #: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:18 #, python-format msgid "" "\n" " No account found for %(email)s.\n" " " msgstr "\n No account found for %(email)s.\n " #: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:30 msgid "Log in with another account" msgstr "Log in with another account" #: templates/zerver/confirm_continue_registration.html:37 msgid "Continue to registration" msgstr "Continue to registration" #: templates/zerver/create_realm.html:5 msgid "Create a new organization" msgstr "Create a new organisation" #: templates/zerver/create_realm.html:16 msgid "Create a new Zulip organization" msgstr "Create a new Zulip organisation" #: templates/zerver/create_realm.html:27 templates/zerver/reset.html:27 msgid "Enter your email address" msgstr "Enter your email address" #: templates/zerver/create_realm.html:29 msgid "Your email" msgstr "Your email" #: templates/zerver/create_realm.html:43 msgid "" "\n" " Or import\n" " from Slack, Mattermost,\n" " Gitter, or Rocket.Chat.\n" " " msgstr "\n Or import\n from Slack, Mattermost,\n Gitter, or Rocket.Chat.\n " #: templates/zerver/deactivated.html:4 templates/zerver/deactivated.html:19 msgid "Deactivated organization" msgstr "Deactivated organisation" #: templates/zerver/deactivated.html:24 #, python-format msgid "" "\n" " The organization you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n" " " msgstr "\n The organisation you are trying to join, %(deactivated_domain_name)s, has been deactivated.\n " #: templates/zerver/deactivated.html:28 #, python-format msgid "" "\n" " It has moved to %(deactivated_redirect)s.\n" " " msgstr "\n It has moved to %(deactivated_redirect)s.\n " #: templates/zerver/deactivated.html:32 #, python-format msgid "" "\n" " Please contact %(support_email)s to reactivate\n" " this group.\n" " " msgstr "\n Please contact %(support_email)s to reactivate\n this group.\n " #: templates/zerver/desktop_login.html:5 msgid "Finish desktop app login" msgstr "Finish desktop app login" #: templates/zerver/desktop_login.html:11 msgid "Finish desktop login" msgstr "Finish desktop login" #: templates/zerver/desktop_login.html:14 msgid "" "Use your web browser to finish logging in, then come back here to paste in " "your login token." msgstr "Use your web browser to finish logging in, then come back here to paste in your login token." #: templates/zerver/desktop_login.html:18 msgid "Paste token here" msgstr "Paste token here" #: templates/zerver/desktop_login.html:20 msgid "Finish" msgstr "Finish" #: templates/zerver/desktop_login.html:24 msgid "Incorrect token." msgstr "Incorrect token." #: templates/zerver/desktop_login.html:28 msgid "Token accepted. Logging you in…" msgstr "Token accepted. Logging you in…" #: templates/zerver/desktop_redirect.html:5 msgid "Log in to desktop app" msgstr "Log in to desktop app" #: templates/zerver/desktop_redirect.html:12 msgid "" "Copy this login token and return to your Zulip app to finish logging in:" msgstr "Copy this login token and return to your Zulip app to finish logging in:" #: templates/zerver/desktop_redirect.html:17 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: templates/zerver/desktop_redirect.html:19 msgid "You may then close this window." msgstr "You may then close this window." #: templates/zerver/desktop_redirect.html:20 msgid "Or, continue in your browser." msgstr "Or, continue in your browser." #: templates/zerver/development/dev_login.html:26 msgid "Anonymous user" msgstr "Anonymous user" #: templates/zerver/development/dev_login.html:32 msgid "Owners" msgstr "Owners" #: templates/zerver/development/dev_login.html:49 msgid "Administrators" msgstr "Administrators" #: templates/zerver/development/dev_login.html:60 msgid "Moderators" msgstr "Moderators" #: templates/zerver/development/dev_login.html:71 msgid "Guest users" msgstr "Guest users" #: templates/zerver/development/dev_login.html:85 msgid "Normal users" msgstr "Normal users" #: templates/zerver/digest_base.html:5 msgid "Digest" msgstr "Digest" #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.html:8 #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:1 #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.html:8 #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:1 msgid "Hi," msgstr "Hi," #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.html:10 #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:4 #, python-format msgid "" "We received a request to change the email address for the Zulip account on " "%(realm_uri)s from %(old_email)s to %(new_email)s. To confirm this change, " "please click below:" msgstr "We received a request to change the email address for the Zulip account on %(realm_uri)s from %(old_email)s to %(new_email)s. To confirm this change, please click below:" #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.html:11 msgid "Confirm email change" msgstr "Confirm email change" #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.html:13 #, python-format msgid "" "If you did not request this change, please contact us immediately at " "%(support_email)s." msgstr "If you did not request this change, please contact us immediately at %(support_email)s." #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.subject.txt:1 msgid "Verify your new email address" msgstr "Verify your new email address" #: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:9 #, python-format msgid "" "If you did not request this change, please contact us immediately at " "<%(support_email)s>." msgstr "If you did not request this change, please contact us immediately at <%(support_email)s>." #: templates/zerver/emails/confirm_registration.html:10 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:2 msgid "You have requested a new Zulip organization. Awesome!" msgstr "You have requested a new Zulip organisation. Awesome!" #: templates/zerver/emails/confirm_registration.html:12 #: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:4 msgid "You recently signed up for Zulip. Awesome!" msgstr "You recently signed up for Zulip. Awesome!" #: templates/zerver/emails/confirm_registration.html:17 msgid "" "Click the button below to create the organization and register your account." msgstr "Click the button below to create the organisation and register your account." #: templates/zerver/emails/confirm_registration.html:19 msgid "Click the button below to complete registration." msgstr "Click the button below to complete registration." #: templates/zerver/emails/confirm_registration.html:21 #: templates/zerver/emails/invitation.html:16 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.html:14 msgid "Complete registration" msgstr "Complete registration" #: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:2 msgid "Create your Zulip organization" msgstr "Create your Zulip organisation" #: templates/zerver/emails/confirm_registration.subject.txt:4 msgid "Activate your Zulip account" msgstr "Activate your Zulip account" #: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:8 msgid "" "Click the link below to create the organization and register your account." msgstr "Click the link below to create the organisation and register your account." #: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:10 msgid "Click the link below to complete registration." msgstr "Click the link below to complete registration." #: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:15 #: templates/zerver/emails/invitation.txt:9 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:21 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:14 #, python-format msgid "" "Do you have questions or feedback to share? Contact us at %(support_email)s " "— we'd love to help!" msgstr "Do you have questions or feedback to share? Contact us at %(support_email)s — we'd love to help!" #: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:17 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:38 #: templates/zerver/emails/invitation.txt:11 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:23 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:16 #, python-format msgid "" "If you have any questions, please contact this Zulip server's administrators" " at %(support_email)s." msgstr "If you have any questions, please contact this Zulip server's administrators at %(support_email)s." #: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:18 #: templates/zerver/emails/digest.html:39 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:46 msgid "Manage email preferences" msgstr "Manage email preferences" #: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:18 msgid "Unsubscribe from marketing emails" msgstr "Unsubscribe from marketing emails" #: templates/zerver/emails/deactivate.html:8 #, python-format msgid "" "\n" "Your Zulip account on %(realm_uri)s has been deactivated, and you will no longer be able to log in.\n" msgstr "\nYour Zulip account on %(realm_uri)s has been deactivated, and you will no longer be able to log in.\n" #: templates/zerver/emails/deactivate.html:15 #: templates/zerver/emails/deactivate.txt:6 msgid "The administrators provided the following comment:" msgstr "The administrators provided the following comment:" #: templates/zerver/emails/deactivate.subject.txt:1 #, python-format msgid "Notification of account deactivation on %(realm_name)s" msgstr "Notification of account deactivation on %(realm_name)s" #: templates/zerver/emails/deactivate.txt:1 #, python-format msgid "" "\n" "Your Zulip account on %(realm_uri)s has been deactivated, and you will no longer be able to log in.\n" msgstr "\nYour Zulip account on %(realm_uri)s has been deactivated, and you will no longer be able to log in.\n" #: templates/zerver/emails/digest.html:27 msgid "New streams" msgstr "New streams" #: templates/zerver/emails/digest.html:34 msgid "Click here to log in to Zulip and catch up." msgstr "Click here to log in to Zulip and catch up." #: templates/zerver/emails/digest.html:40 msgid "Unsubscribe from digest emails" msgstr "Unsubscribe from digest emails" #: templates/zerver/emails/digest.subject.txt:1 #, python-format msgid "Zulip digest for %(realm_name)s" msgstr "Zulip digest for %(realm_name)s" #: templates/zerver/emails/digest.txt:12 #, python-format msgid "Click here to log in to Zulip and catch up: %(organization_url)s." msgstr "Click here to log in to Zulip and catch up: %(organization_url)s." #: templates/zerver/emails/digest.txt:15 msgid "Manage email preferences:" msgstr "Manage email preferences:" #: templates/zerver/emails/digest.txt:19 msgid "Unsubscribe from digest emails:" msgstr "Unsubscribe from digest emails:" #: templates/zerver/emails/email_base_default.html:33 #: templates/zerver/emails/email_base_marketing.html:33 msgid "Swimming fish" msgstr "Swimming fish" #: templates/zerver/emails/find_team.html:8 #: templates/zerver/emails/find_team.txt:1 msgid "Thanks for your request!" msgstr "Thanks for your request!" #: templates/zerver/emails/find_team.html:10 #, python-format msgid "" "Your email address %(email)s has accounts with the following Zulip " "organizations hosted by %(external_host)s:" msgstr "Your email address %(email)s has accounts with the following Zulip organisations hosted by %(external_host)s:" #: templates/zerver/emails/find_team.html:18 #: templates/zerver/emails/find_team.txt:10 msgid "" "If you have trouble logging in, please contact Zulip support by replying to " "this email." msgstr "If you have trouble logging in, please contact Zulip support by replying to this email." #: templates/zerver/emails/find_team.html:20 #: templates/zerver/emails/find_team.txt:13 msgid "Thanks for using Zulip!" msgstr "Thanks for using Zulip!" #: templates/zerver/emails/find_team.subject.txt:1 msgid "Your Zulip accounts" msgstr "Your Zulip accounts" #: templates/zerver/emails/find_team.txt:3 #, python-format msgid "" "Your email address %(email)s has accounts with the following Zulip " "organizations hosted by %(external_host)s:" msgstr "Your email address %(email)s has accounts with the following Zulip organisations hosted by %(external_host)s:" #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:11 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have created a new Zulip demo organization. Note\n" " that this organization will be automatically deleted in 30 days. Learn more\n" " about demo organizations here!\n" " " msgstr "Congratulations, you have created a new Zulip demo organisation. Note\n that this organisation will be automatically deleted in 30 days. Learn more\n about demo organisations here!\n " #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:19 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have created a new Zulip\n" " organization: %(realm_name)s." msgstr "Congratulations, you have created a new Zulip\n organisation: %(realm_name)s." #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:24 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:1 msgid "Welcome to Zulip!" msgstr "Welcome to Zulip!" #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:26 #, python-format msgid "" "You've joined the Zulip organization %(realm_name)s.\n" " " msgstr "You've joined the Zulip organisation %(realm_name)s.\n " #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:32 #, python-format msgid "" "You will use the following info to log into the Zulip web, mobile and desktop apps:" msgstr "You will use the following info to log into the Zulip web, mobile and desktop apps:" #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:16 #, python-format msgid "Organization URL: %(organization_url)s" msgstr "Organisation URL: %(organization_url)s" #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:37 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:20 #, python-format msgid "Your username: %(ldap_username)s" msgstr "Your username: %(ldap_username)s" #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:39 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:22 msgid "Use your LDAP account to log in" msgstr "Use your LDAP account to log in" #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:42 #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:25 #, python-format msgid "Your account email: %(email)s" msgstr "Your account email: %(email)s" #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:45 msgid "Go to organization" msgstr "Go to organisation" #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:49 #, python-format msgid "" "If you are new to Zulip, check out our Getting started guide!" msgstr "If you are new to Zulip, check out our Getting started guide!" #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:51 #, python-format msgid "" "We also have a guide for Setting up your " "organization." msgstr "We also have a guide for Setting up your organisation." #: templates/zerver/emails/followup_day1.html:57 #, python-format msgid "" "Questions? Contact us — we'd love to help!" msgstr "Questions? Contact us — we'd love to help!" #: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:2 #, python-format msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new organization details" msgstr "%(realm_name)s on Zulip: Your new organisation details" #: templates/zerver/emails/followup_day1.subject.txt:4 #, python-format msgid "%(realm_name)s on Zulip: Your new account details" msgstr "%(realm_name)s on Zulip: Your new account details" #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:5 #, python-format msgid "" " Congratulations, you have created a new demo Zulip organization. Note that " "this organization will be automatically deleted in 30 days. Learn more about" " demo organizations here: %(demo_organizations_help_link)s!" msgstr " Congratulations, you have created a new demo Zulip organisation. Note that this organisation will be automatically deleted in 30 days. Learn more about demo organisations here: %(demo_organizations_help_link)s!" #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:7 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have created a new Zulip organization: %(realm_name)s." msgstr "Congratulations, you have created a new Zulip organisation: %(realm_name)s." #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:10 #, python-format msgid "You've joined the Zulip organization %(realm_name)s." msgstr "You've joined the Zulip organisation %(realm_name)s." #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:14 #, python-format msgid "" "You will use the following info to log into the Zulip web, mobile and " "desktop apps (%(apps_page_link)s):" msgstr "You will use the following info to log into the Zulip web, mobile and desktop apps (%(apps_page_link)s):" #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:29 #, python-format msgid "" "If you are new to Zulip, check out our Getting started guide " "(%(getting_user_started_link)s)!" msgstr "If you are new to Zulip, check out our Getting started guide (%(getting_user_started_link)s)!" #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:31 #, python-format msgid "" " We also have a guide for Setting up your organization " "(%(getting_organization_started_link)s)." msgstr " We also have a guide for Setting up your organisation (%(getting_organization_started_link)s)." #: templates/zerver/emails/followup_day1.txt:36 #, python-format msgid "Questions? Contact us at %(support_email)s — we'd love to help!" msgstr "Questions? Contact us at %(support_email)s — we'd love to help!" #: templates/zerver/emails/followup_day2.html:9 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:1 msgid "" "Here are some tips for keeping your Zulip conversations organized with " "topics." msgstr "Here are some tips for keeping your Zulip conversations organised with topics." #: templates/zerver/emails/followup_day2.html:13 msgid "" "In Zulip, streams determine who gets a message. Topics tell " "you what the message is about." msgstr "In Zulip, streams determine who gets a message. Topics tell you what the message is about." #: templates/zerver/emails/followup_day2.html:13 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:3 msgid "" "Using topics, you can read Zulip one conversation at a time. You'll see each" " message in context, no matter how many different discussions are going on." msgstr "Using topics, you can read Zulip one conversation at a time. You'll see each message in context, no matter how many different discussions are going on." #: templates/zerver/emails/followup_day2.html:16 msgid "Streams and topics in the Zulip app" msgstr "Streams and topics in the Zulip app" #: templates/zerver/emails/followup_day2.html:19 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:5 msgid "" "To kick off a new conversation, just pick a stream and start a new topic. " "This way, the new conversation thread won't interrupt ongoing discussions. " "For a good topic name, think about finishing the sentence: “Hey, can we chat" " about…?”" msgstr "To kick off a new conversation, just pick a stream and start a new topic. This way, the new conversation thread won't interrupt ongoing discussions. For a good topic name, think about finishing the sentence: “Hey, can we chat about…?”" #: templates/zerver/emails/followup_day2.html:22 msgid "Examples of short topics" msgstr "Examples of short topics" #: templates/zerver/emails/followup_day2.html:25 #, python-format msgid "" "Don't stress about picking the perfect name for your topic. If anything is " "out of place, it's easy to move " "messages, rename topics, or even " "move a topic to a " "different stream." msgstr "Don't stress about picking the perfect name for your topic. If anything is out of place, it's easy to move messages, rename topics, or even move a topic to a different stream." #: templates/zerver/emails/followup_day2.html:28 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:10 #: templates/zerver/portico-header-dropdown.html:3 msgid "Go to Zulip" msgstr "Go to Zulip" #: templates/zerver/emails/followup_day2.html:34 #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:14 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:40 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:27 #, python-format msgid "Unsubscribe from welcome emails for %(realm_name)s" msgstr "Unsubscribe from welcome emails for %(realm_name)s" #: templates/zerver/emails/followup_day2.subject.txt:1 msgid "Keep your conversations organized with topics" msgstr "Keep your conversations organised with topics" #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:3 msgid "" "In Zulip, streams determine who gets a message. Topics tell you what the " "message is about." msgstr "In Zulip, streams determine who gets a message. Topics tell you what the message is about." #: templates/zerver/emails/followup_day2.txt:7 #, python-format msgid "" "Don't stress about picking the perfect name for your topic. If anything is " "out of place, it's easy to move messages (%(move_messages_link)s), rename " "topics (%(rename_topics_link)s), or even move a topic to a different stream " "(%(move_topic_to_different_stream_link)s)." msgstr "Don't stress about picking the perfect name for your topic. If anything is out of place, it's easy to move messages (%(move_messages_link)s), rename topics (%(rename_topics_link)s), or even move a topic to a different stream (%(move_topic_to_different_stream_link)s)." #: templates/zerver/emails/invitation.html:9 #: templates/zerver/emails/invitation.txt:1 msgid "Hi there," msgstr "Hi there," #: templates/zerver/emails/invitation.html:12 #, python-format msgid "" "%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team " "communication tool designed for productivity." msgstr "%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team communication tool designed for productivity." #: templates/zerver/emails/invitation.html:15 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.html:13 msgid "To get started, click the button below." msgstr "To get started, click the button below." #: templates/zerver/emails/invitation.subject.txt:1 #, python-format msgid "%(referrer_full_name)s has invited you to join %(referrer_realm_name)s" msgstr "%(referrer_full_name)s has invited you to join %(referrer_realm_name)s" #: templates/zerver/emails/invitation.txt:3 #, python-format msgid "" "%(referrer_full_name)s (%(referrer_email)s) wants you to join them on Zulip " "-- the team communication tool designed for productivity." msgstr "%(referrer_full_name)s (%(referrer_email)s) wants you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for productivity." #: templates/zerver/emails/invitation.txt:5 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:5 msgid "To get started, click the link below." msgstr "To get started, click the link below." #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.html:8 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:1 msgid "Hi again," msgstr "Hi again," #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.html:10 #, python-format msgid "" "This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on" " Zulip — the team communication tool designed for productivity." msgstr "This is a friendly reminder that %(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team communication tool designed for productivity." #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.html:18 #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:8 msgid "This is the last reminder you'll receive for this invitation." msgstr "This is the last reminder you'll receive for this invitation." #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.html:22 #, python-format msgid "" "\n" " This invitation expires in two days. If the invitation expires,\n" " you'll need to ask %(referrer_name)s for another one.\n" " " msgstr "\n This invitation expires in two days. If the invitation expires,\n you'll need to ask %(referrer_name)s for another one.\n " #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.subject.txt:1 #, python-format msgid "Reminder: Join %(referrer_name)s at %(referrer_realm_name)s" msgstr "Reminder: Join %(referrer_name)s at %(referrer_realm_name)s" #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:3 #, python-format msgid "" "This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (%(referrer_email)s) " "wants you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for " "productivity." msgstr "This is a friendly reminder that %(referrer_name)s (%(referrer_email)s) wants you to join them on Zulip -- the team communication tool designed for productivity." #: templates/zerver/emails/invitation_reminder.txt:10 #, python-format msgid "" "This invitation expires in two days. If the invitation expires, you'll need " "to ask %(referrer_name)s for another one." msgstr "This invitation expires in two days. If the invitation expires, you'll need to ask %(referrer_name)s for another one." #: templates/zerver/emails/macros.html:14 #, python-format msgid "" "If you have any questions, please contact this Zulip server's administrators" " at %(email)s." msgstr "If you have any questions, please contact this Zulip server's administrators at %(email)s." #: templates/zerver/emails/macros.html:18 #, python-format msgid "" "Do you have questions or feedback to share? Contact " "us — we'd love to help!" msgstr "Do you have questions or feedback to share? Contact us — we'd love to help!" #: templates/zerver/emails/missed_message.html:17 #, python-format msgid "" "This email does not include message content because your organization has " "disabled message content appearing in email notifications." msgstr "This email does not include message content because your organisation has disabled message content appearing in email notifications." #: templates/zerver/emails/missed_message.html:19 #, python-format msgid "" "This email does not include message content because you have disabled message " "content appearing in email notifications." msgstr "This email does not include message content because you have disabled message content appearing in email notifications." #: templates/zerver/emails/missed_message.html:29 #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:25 msgid "You are receiving this because you were personally mentioned." msgstr "You are receiving this because you were personally mentioned." #: templates/zerver/emails/missed_message.html:31 #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:27 #, python-format msgid "" "You are receiving this because @%(mentioned_user_group_name)s was mentioned." msgstr "You are receiving this because @%(mentioned_user_group_name)s was mentioned." #: templates/zerver/emails/missed_message.html:33 #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:29 #, python-format msgid "" "You are receiving this because everyone was mentioned in #%(stream_name)s." msgstr "You are receiving this because everyone was mentioned in #%(stream_name)s." #: templates/zerver/emails/missed_message.html:35 #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:31 #, python-format msgid "" "You are receiving this because you have email notifications enabled for " "#%(stream_name)s." msgstr "You are receiving this because you have email notifications enabled for #%(stream_name)s." #: templates/zerver/emails/missed_message.html:38 #, python-format msgid "" "Reply to this email directly, view it in " "%(realm_name)s Zulip, or manage email " "preferences." msgstr "Reply to this email directly, view it in %(realm_name)s Zulip, or manage email preferences." #: templates/zerver/emails/missed_message.html:40 #, python-format msgid "" "View or reply in %(realm_name)s Zulip, or manage email preferences." msgstr "View or reply in %(realm_name)s Zulip, or manage email preferences." #: templates/zerver/emails/missed_message.html:42 #, python-format msgid "" "Reply in %(realm_name)s Zulip, or manage email preferences." msgstr "Reply in %(realm_name)s Zulip, or manage email preferences." #: templates/zerver/emails/missed_message.html:44 #, python-format msgid "" "\n" " Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (help).\n" " " msgstr "\n Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept incoming emails (help).\n " #: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:2 #, python-format msgid "Group DMs with %(huddle_display_name)s" msgstr "Group DMs with %(huddle_display_name)s" #: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:3 #, python-format msgid "DMs with %(sender_str)s" msgstr "DMs with %(sender_str)s" #: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:12 #, python-format msgid "[resolved] #%(stream_name)s > %(topic_name)s" msgstr "[resolved] #%(stream_name)s > %(topic_name)s" #: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:17 msgid "New messages" msgstr "New messages" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:11 #, python-format msgid "" "\n" "This email does not include message content because your organization has disabled message content appearing in email notifications.\n" "See %(hide_content_url)s for more details.\n" msgstr "\nThis email does not include message content because your organisation has disabled message content appearing in email notifications.\nSee %(hide_content_url)s for more details.\n" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:16 #, python-format msgid "" "\n" "This email does not include message content because you have disabled message content appearing in email notifications.\n" "See %(alert_notif_url)s for more details.\n" msgstr "\nThis email does not include message content because you have disabled message content appearing in email notifications.\nSee %(alert_notif_url)s for more details.\n" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:35 #, python-format msgid "Reply to this email directly, or view it in %(realm_name)s Zulip:" msgstr "Reply to this email directly, or view it in %(realm_name)s Zulip:" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:39 #, python-format msgid "View or reply in %(realm_name)s Zulip:" msgstr "View or reply in %(realm_name)s Zulip:" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:43 #, python-format msgid "Reply in %(realm_name)s Zulip:" msgstr "Reply in %(realm_name)s Zulip:" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:47 msgid "" "\n" "Do not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept\n" "incoming emails. Help:\n" msgstr "\nDo not reply to this email. This Zulip server is not configured to accept\nincoming emails. Help:\n" #: templates/zerver/emails/missed_message.txt:54 msgid "Manage email preferences: " msgstr "Manage email preferences: " #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.html:10 #, python-format msgid "" "The email associated with your Zulip account was recently changed to " "%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us " "immediately at %(support_email)s." msgstr "The email associated with your Zulip account was recently changed to %(new_email)s. If you did not request this change, please contact us immediately at %(support_email)s." #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.html:13 #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:6 msgid "Best," msgstr "Best," #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.html:14 #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:7 msgid "Team Zulip" msgstr "Team Zulip" #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.subject.txt:1 #, python-format msgid "Zulip email changed for %(realm_name)s" msgstr "Zulip email changed for %(realm_name)s" #: templates/zerver/emails/notify_change_in_email.txt:3 #, python-format msgid "" "The email associated with your Zulip account was recently changed to " "%(new_email)s. If you did not request this change, please contact us " "immediately at <%(support_email)s>." msgstr "The email associated with your Zulip account was recently changed to %(new_email)s. If you did not request this change, please contact us immediately at <%(support_email)s>." #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:4 #, python-format msgid "" "Organization: %(organization_url)s Time: %(login_time)s Email: " "%(user_email)s" msgstr "Organisation: %(organization_url)s Time: %(login_time)s Email: %(user_email)s" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:12 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:1 msgid "We noticed a recent login for the following Zulip account." msgstr "We noticed a recent login for the following Zulip account." #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:16 #, python-format msgid "Organization: %(organization_link)s" msgstr "Organisation: %(organization_link)s" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:19 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:5 #, python-format msgid "Email: %(user_email)s" msgstr "Email: %(user_email)s" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:22 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:7 #, python-format msgid "Time: %(login_time)s" msgstr "Time: %(login_time)s" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:25 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:9 #, python-format msgid "Device: %(device_browser)s on %(device_os)s." msgstr "Device: %(device_browser)s on %(device_os)s." #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:28 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:11 #, python-format msgid "IP address: %(device_ip)s" msgstr "IP address: %(device_ip)s" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:33 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:14 msgid "If this was you, great! There's nothing else you need to do." msgstr "If this was you, great! There's nothing else you need to do." #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:36 #, python-format msgid "" "If you do not recognize this login, or think your account may have been " "compromised, please reset your password or " "contact us immediately at %(support_email)s." msgstr "If you do not recognize this login, or think your account may have been compromised, please reset your password or contact us immediately at %(support_email)s." #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:40 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:20 msgid "Thanks," msgstr "Thanks," #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:41 #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:21 msgid "Zulip Security" msgstr "Zulip Security" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.html:46 msgid "Unsubscribe from login notifications" msgstr "Unsubscribe from login notifications" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.subject.txt:1 #, python-format msgid "New login from %(device_browser)s on %(device_os)s" msgstr "New login from %(device_browser)s on %(device_os)s" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:3 #, python-format msgid "Organization: %(organization_url)s" msgstr "Organisation: %(organization_url)s" #: templates/zerver/emails/notify_new_login.txt:16 #, python-format msgid "" "\n" "If you do not recognize this login, or think your account may have been compromised, please reset your password at %(reset_link)s or contact us immediately at %(support_email)s." msgstr "\nIf you do not recognize this login, or think your account may have been compromised, please reset your password at %(reset_link)s or contact us immediately at %(support_email)s." #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:9 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:1 msgid "" "As you are getting started with Zulip, we'd love to help you discover how it" " can work best for your needs. Check out this guide to key Zulip features " "for organizations like yours!" msgstr "As you are getting started with Zulip, we'd love to help you discover how it can work best for your needs. Check out this guide to key Zulip features for organisations like yours!" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:13 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:4 msgid "View Zulip guide for businesses" msgstr "View Zulip guide for businesses" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:15 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:6 msgid "View Zulip guide for open-source projects" msgstr "View Zulip guide for open-source projects" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:17 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:8 msgid "View Zulip guide for education" msgstr "View Zulip guide for education" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:19 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:10 msgid "View Zulip guide for research" msgstr "View Zulip guide for research" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:21 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:12 msgid "View Zulip guide for events and conferences" msgstr "View Zulip guide for events and conferences" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:23 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:14 msgid "View Zulip guide for non-profits" msgstr "View Zulip guide for non-profits" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:25 #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:16 msgid "View Zulip guide for communities" msgstr "View Zulip guide for communities" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:2 msgid "Zulip guide for businesses" msgstr "Zulip guide for businesses" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:4 msgid "Zulip guide for open-source projects" msgstr "Zulip guide for open-source projects" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:6 msgid "Zulip guide for education" msgstr "Zulip guide for education" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:8 msgid "Zulip guide for research" msgstr "Zulip guide for research" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:10 msgid "Zulip guide for events and conferences" msgstr "Zulip guide for events and conferences" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:12 msgid "Zulip guide for non-profits" msgstr "Zulip guide for non-profits" #: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.subject.txt:14 msgid "Zulip guide for communities" msgstr "Zulip guide for communities" #: templates/zerver/emails/password_reset.html:9 #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:1 #, python-format msgid "" "Somebody (possibly you) requested a new password for the Zulip account " "%(email)s on %(realm_uri)s." msgstr "Somebody (possibly you) requested a new password for the Zulip account %(email)s on %(realm_uri)s." #: templates/zerver/emails/password_reset.html:13 msgid "Click the button below to reset your password." msgstr "Click the button below to reset your password." #: templates/zerver/emails/password_reset.html:14 msgid "Reset password" msgstr "Reset password" #: templates/zerver/emails/password_reset.html:19 #, python-format msgid "" "You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been " "deactivated. You can contact an organization administrator to reactivate your account." msgstr "You previously had an account on %(organization_url)s, but it has been deactivated. You can contact an organisation administrator to reactivate your account." #: templates/zerver/emails/password_reset.html:21 #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:11 msgid "You do not have an account in that Zulip organization." msgstr "You do not have an account in that Zulip organisation." #: templates/zerver/emails/password_reset.html:26 #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:16 msgid "You do have active accounts in the following organization(s)." msgstr "You do have active accounts in the following organisation(s)." #: templates/zerver/emails/password_reset.html:32 #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:21 msgid "" "You can try logging in or resetting your password in the organization(s) " "above." msgstr "You can try logging in or resetting your password in the organisation(s) above." #: templates/zerver/emails/password_reset.html:38 #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:25 msgid "" "If you do not recognize this activity, you can safely ignore this email." msgstr "If you do not recognise this activity, you can safely ignore this email." #: templates/zerver/emails/password_reset.subject.txt:1 #, python-format msgid "Password reset request for %(realm_name)s" msgstr "Password reset request for %(realm_name)s" #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:4 msgid "Click the link below to reset your password." msgstr "Click the link below to reset your password." #: templates/zerver/emails/password_reset.txt:8 #, python-format msgid "" "You previously had an account on %(realm_uri)s, but it has been deactivated." " You can contact an organization administrator to reactivate your account." msgstr "You previously had an account on %(realm_uri)s, but it has been deactivated. You can contact an organisation administrator to reactivate your account." #: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.html:8 #, python-format msgid "" "\n" " Your organization, %(organization_name_with_link)s, has been downgraded to the Zulip Cloud\n" " Free plan because of unpaid invoices. The unpaid invoices have been voided.\n" " " msgstr "\n Your organisation, %(organization_name_with_link)s, has been downgraded to the Zulip Cloud\n Free plan because of unpaid invoices. The unpaid invoices have been voided.\n " #: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.html:15 #, python-format msgid "" "\n" " To continue on the Zulip Cloud Standard plan, please upgrade again by going to %(upgrade_url)s.\n" " " msgstr "\n To continue on the Zulip Cloud Standard plan, please upgrade again by going to %(upgrade_url)s.\n " #: templates/zerver/emails/realm_auto_downgraded.html:22 #, python-format msgid "" "\n" " If you think this was a mistake or need more details, please reach out to us at %(support_email)s.\n" " " msgstr "\n If you think this was a mistake or need more details, please reach out to us at %(support_email)s.\n " #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.html:8 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:1 #, python-format msgid "Dear former administrators of %(realm_name)s," msgstr "Dear former administrators of %(realm_name)s," #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.html:10 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:4 #, python-format msgid "" "One of your administrators requested reactivation of the previously " "deactivated Zulip organization hosted at %(realm_uri)s." msgstr "One of your administrators requested reactivation of the previously deactivated Zulip organisation hosted at %(realm_uri)s." #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.html:13 msgid "Click the button below to reactivate your organization." msgstr "Click the button below to reactivate your organisation." #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.html:14 msgid "Reactivate organization" msgstr "Reactivate organisation" #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.html:17 #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:10 msgid "" "If the request was in error, you can take no action and this link will " "expire in 24 hours." msgstr "If the request was in error, you can take no action and this link will expire in 24 hours." #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.subject.txt:1 msgid "Reactivate your Zulip organization" msgstr "Reactivate your Zulip organisation" #: templates/zerver/emails/realm_reactivation.txt:7 msgid "Click the link below to reactivate your organization." msgstr "Click the link below to reactivate your organisation." #: templates/zerver/find_account.html:4 msgid "Find your accounts" msgstr "Find your accounts" #: templates/zerver/find_account.html:12 msgid "Find your Zulip accounts" msgstr "Find your Zulip accounts" #: templates/zerver/find_account.html:19 msgid "" "\n" " Emails sent! You will only receive emails at addresses\n" " associated with Zulip organizations. The addresses entered\n" " on the previous page are listed below:\n" " " msgstr "\n Emails sent! You will only receive emails at addresses\n associated with Zulip organisations. The addresses entered\n on the previous page are listed below:\n " #: templates/zerver/find_account.html:38 msgid "" "\n" " Enter your email address to receive an email with the URLs\n" " for all the Zulip Cloud organizations in which you have\n" " active accounts. If you have also forgotten your password,\n" " you can reset it.\n" " " msgstr "\n Enter your email address to receive an email with the URLs\n for all the Zulip Cloud organisations in which you have\n active accounts. If you have also forgotten your password,\n you can reset it.\n " #: templates/zerver/find_account.html:51 msgid "Email address" msgstr "Email address" #: templates/zerver/find_account.html:53 #: templates/zerver/portico-header.html:49 msgid "Find accounts" msgstr "Find accounts" #: templates/zerver/footer.html:6 msgid "Product" msgstr "Product" #: templates/zerver/footer.html:9 msgid "Why Zulip" msgstr "Why Zulip" #: templates/zerver/footer.html:10 msgid "Features" msgstr "Features" #: templates/zerver/footer.html:11 msgid "Plans & pricing" msgstr "Plans & pricing" #: templates/zerver/footer.html:12 msgid "Self-hosting" msgstr "Self-hosting" #: templates/zerver/footer.html:13 msgid "Security" msgstr "Security" #: templates/zerver/footer.html:14 msgid "Integrations" msgstr "Integrations" #: templates/zerver/footer.html:15 msgid "Desktop & mobile apps" msgstr "Desktop & mobile apps" #: templates/zerver/footer.html:16 templates/zerver/portico-header.html:50 msgid "New organization" msgstr "New organisation" #: templates/zerver/footer.html:17 #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:13 #: templates/zerver/login.html:5 templates/zerver/login.html:128 #: templates/zerver/portico-header.html:33 #: templates/zerver/portico-header.html:39 msgid "Log in" msgstr "Log in" #: templates/zerver/footer.html:22 msgid "Solutions" msgstr "Solutions" #: templates/zerver/footer.html:25 msgid "Business" msgstr "Business" #: templates/zerver/footer.html:26 msgid "Education" msgstr "Education" #: templates/zerver/footer.html:27 msgid "Research" msgstr "Research" #: templates/zerver/footer.html:28 msgid "Events & conferences" msgstr "Events & conferences" #: templates/zerver/footer.html:29 msgid "Open source projects" msgstr "Open source projects" #: templates/zerver/footer.html:30 msgid "Communities" msgstr "Communities" #: templates/zerver/footer.html:31 msgid "Customer stories" msgstr "Customer stories" #: templates/zerver/footer.html:32 msgid "Open communities" msgstr "Open communities" #: templates/zerver/footer.html:37 msgid "Resources" msgstr "Resources" #: templates/zerver/footer.html:40 msgid "Getting started" msgstr "Getting started" #: templates/zerver/footer.html:41 templates/zerver/footer.html:109 msgid "Help center" msgstr "Help centre" #: templates/zerver/footer.html:42 msgid "Community chat" msgstr "Community chat" #: templates/zerver/footer.html:46 msgid "Organization set up" msgstr "Organisation set up" #: templates/zerver/footer.html:51 msgid "Installing a Zulip server" msgstr "Installing a Zulip server" #: templates/zerver/footer.html:56 msgid "Upgrading a Zulip server" msgstr "Upgrading a Zulip server" #: templates/zerver/footer.html:63 msgid "Contributing" msgstr "Contributing" #: templates/zerver/footer.html:68 msgid "Contributing guide" msgstr "Contributing guide" #: templates/zerver/footer.html:71 msgid "Development community" msgstr "Development community" #: templates/zerver/footer.html:74 msgid "Translation" msgstr "Translation" #: templates/zerver/footer.html:78 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: templates/zerver/footer.html:83 msgid "About us" msgstr "About us" #: templates/zerver/footer.html:87 msgid "Team" msgstr "Team" #: templates/zerver/footer.html:89 msgid "History" msgstr "History" #: templates/zerver/footer.html:91 msgid "Values" msgstr "Values" #: templates/zerver/footer.html:92 msgid "Jobs" msgstr "Jobs" #: templates/zerver/footer.html:93 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: templates/zerver/footer.html:95 msgid "Support Zulip" msgstr "Support Zulip" #: templates/zerver/footer.html:105 msgid "Powered by Zulip" msgstr "Powered by Zulip" #: templates/zerver/footer.html:111 msgid "Terms of Service" msgstr "Terms of Service" #: templates/zerver/footer.html:112 msgid "Privacy policy" msgstr "Privacy policy" #: templates/zerver/footer.html:114 msgid "Website attributions" msgstr "Website attributions" #: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:4 #: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:15 msgid "Update required" msgstr "Update required" #: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:17 msgid "" "\n" " You are using old version of the Zulip desktop\n" " app that is no longer supported.\n" " " msgstr "\n You are using old version of the Zulip desktop\n app that is no longer supported.\n " #: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:25 msgid "" "\n" " The auto-update feature in this old version of\n" " Zulip desktop app no longer works.\n" " " msgstr "\n The auto-update feature in this old version of\n Zulip desktop app no longer works.\n " #: templates/zerver/insecure_desktop_app.html:34 msgid "Download the latest release." msgstr "Download the latest release." #: templates/zerver/integrations/index.html:23 #, python-format msgid "Over %(integrations_count_display)s native integrations." msgstr "Over %(integrations_count_display)s native integrations." #: templates/zerver/integrations/index.html:27 msgid "" "\n" " And hundreds more through\n" " Zapier\n" " and\n" " IFTTT.\n" " " msgstr "\n And hundreds more through\n Zapier\n and\n IFTTT.\n " #: templates/zerver/integrations/index.html:40 msgid "Search integrations" msgstr "Search integrations" #: templates/zerver/integrations/index.html:61 #: templates/zerver/integrations/index.html:88 msgid "Custom integrations" msgstr "Custom integrations" #: templates/zerver/integrations/index.html:63 #: templates/zerver/integrations/index.html:90 msgid "Incoming webhooks" msgstr "Incoming webhooks" #: templates/zerver/integrations/index.html:66 #: templates/zerver/integrations/index.html:93 zerver/lib/integrations.py:38 msgid "Interactive bots" msgstr "Interactive bots" #: templates/zerver/integrations/index.html:69 #: templates/zerver/integrations/index.html:96 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: templates/zerver/invalid_email.html:4 #: templates/zerver/invalid_email.html:13 msgid "Invalid email" msgstr "Invalid email" #: templates/zerver/invalid_email.html:15 msgid "Email not allowed" msgstr "Email not allowed" #: templates/zerver/invalid_email.html:21 msgid "The email address you are trying to sign up with is not valid." msgstr "The email address you are trying to sign up with is not valid." #: templates/zerver/invalid_email.html:24 #, python-format msgid "" "The organization you are trying to join, %(realm_name)s, does not allow signups using " "emails with your email domain." msgstr "The organisation you are trying to join, %(realm_name)s, does not allow signups using emails with your email domain." #: templates/zerver/invalid_email.html:27 #, python-format msgid "" "The organization you are trying to join, %(realm_name)s, does not allow signups using " "disposable email addresses." msgstr "The organisation you are trying to join, %(realm_name)s, does not allow signups using disposable email addresses." #: templates/zerver/invalid_email.html:30 #, python-format msgid "" "The organization you are trying to join, %(realm_name)s, does not allow signups using " "emails that contain \"+\"." msgstr "The organisation you are trying to join, %(realm_name)s, does not allow signups using emails that contain \"+\"." #: templates/zerver/invalid_email.html:33 msgid "Please sign up using a valid email address." msgstr "Please sign up using a valid email address." #: templates/zerver/invalid_email.html:35 msgid "Please sign up using an allowed email address." msgstr "Please sign up using an allowed email address." #: templates/zerver/invalid_realm.html:4 #: templates/zerver/invalid_realm.html:12 msgid "Organization does not exist" msgstr "Organisation does not exist" #: templates/zerver/invalid_realm.html:16 msgid "Hi there! Thank you for your interest in Zulip." msgstr "Hi there! Thank you for your interest in Zulip." #: templates/zerver/invalid_realm.html:18 msgid "There is no Zulip organization hosted at this subdomain." msgstr "There is no Zulip organisation hosted at this subdomain." #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:4 msgid "Invalid or expired login session" msgstr "Invalid or expired login session" #: templates/zerver/log_into_subdomain_token_invalid.html:12 msgid "Invalid or expired login session." msgstr "Invalid or expired login session." #: templates/zerver/login.html:18 msgid "Log in to Zulip" msgstr "Log in to Zulip" #: templates/zerver/login.html:44 msgid "View without an account" msgstr "View without an account" #: templates/zerver/login.html:69 msgid "" "You've already registered with this email address. Please log in below." msgstr "You've already registered with this email address. Please log in below." #: templates/zerver/login.html:98 msgid "Email or username" msgstr "Email or username" #: templates/zerver/login.html:100 msgid "Username" msgstr "Username" #: templates/zerver/login.html:111 templates/zerver/register.html:133 #: templates/zerver/register.html:146 templates/zerver/reset_confirm.html:31 msgid "Password" msgstr "Password" #: templates/zerver/login.html:143 #, python-format msgid "Log in with %(identity_provider)s" msgstr "Log in with %(identity_provider)s" #: templates/zerver/login.html:151 msgid "Forgot your password?" msgstr "Forgot your password?" #: templates/zerver/login.html:163 msgid "" "Don't have an account yet? You need to be invited to join this organization." msgstr "Don't have an account yet? You need to be invited to join this organisation." #: templates/zerver/new_user_email_address_visibility.html:5 msgid "" "Administrators of this Zulip organization will be able to see this email address.\n" " " msgstr "Administrators of this Zulip organisation will be able to see this email address.\n " #: templates/zerver/new_user_email_address_visibility.html:8 msgid "" "Administrators and moderators of this Zulip organization will be able to see this email address.\n" " " msgstr "Administrators and moderators of this Zulip organisation will be able to see this email address.\n " #: templates/zerver/new_user_email_address_visibility.html:11 msgid "" "Nobody in this Zulip organization will be able to see this email address.\n" " " msgstr "Nobody in this Zulip organisation will be able to see this email address.\n " #: templates/zerver/new_user_email_address_visibility.html:14 msgid "" "Other users in this Zulip organization will be able to see this email address.\n" " " msgstr "Other users in this Zulip organisation will be able to see this email address.\n " #: templates/zerver/new_user_email_address_visibility.html:18 msgid "Change" msgstr "Change" #: templates/zerver/no_spare_licenses.html:4 msgid "No licenses available" msgstr "No licenses available" #: templates/zerver/no_spare_licenses.html:12 msgid "Organization cannot accept new members right now" msgstr "Organisation cannot accept new members right now" #: templates/zerver/no_spare_licenses.html:16 #, python-format msgid "" "New members cannot currently join %(realm_name)s because all Zulip Cloud licenses " "are in use." msgstr "New members cannot currently join %(realm_name)s because all Zulip Cloud licenses are in use." #: templates/zerver/no_spare_licenses.html:19 msgid "" "Please contact the person who invited you and ask them to increase the " "number of licenses, then try again." msgstr "Please contact the person who invited you and ask them to increase the number of licenses, then try again." #: templates/zerver/rate_limit_exceeded.html:4 msgid "Rate limit exceeded" msgstr "Rate limit exceeded" #: templates/zerver/rate_limit_exceeded.html:15 msgid "Rate limit exceeded." msgstr "Rate limit exceeded." #: templates/zerver/rate_limit_exceeded.html:17 msgid "" "You have exceeded the limit for how\n" " often a user can perform this action." msgstr "You have exceeded the limit for how\n often a user can perform this action." #: templates/zerver/rate_limit_exceeded.html:19 #, python-format msgid "You can try again in %(retry_after)s seconds." msgstr "You can try again in %(retry_after)s seconds." #: templates/zerver/realm_creation_disabled.html:4 #: templates/zerver/realm_creation_disabled.html:13 msgid "Organization creation link required" msgstr "Organisation creation link required" #: templates/zerver/realm_creation_disabled.html:15 msgid "" "\n" " Creating a new organization on this server requires a valid organization creation link.\n" " Please see documentation on creating a new organization for more information.\n" " " msgstr "\n Creating a new organisation on this server requires a valid organisation creation link.\n Please see documentation on creating a new organisation for more information.\n " #: templates/zerver/realm_creation_form.html:9 #: templates/zerver/register.html:48 msgid "Organization name" msgstr "Organisation name" #: templates/zerver/realm_creation_form.html:18 msgid "Shorter is better than longer." msgstr "Shorter is better than longer." #: templates/zerver/realm_creation_form.html:34 #: templates/zerver/register.html:52 msgid "Organization type" msgstr "Organisation type" #: templates/zerver/realm_creation_form.html:39 #: templates/zerver/register.html:56 msgid "Organization URL" msgstr "Organisation URL" #: templates/zerver/realm_creation_form.html:46 #, python-format msgid "Use %(external_host)s" msgstr "Use %(external_host)s" #: templates/zerver/realm_creation_link_invalid.html:4 #: templates/zerver/realm_creation_link_invalid.html:14 msgid "Organization creation link expired or invalid" msgstr "Organisation creation link expired or invalid" #: templates/zerver/realm_creation_link_invalid.html:16 msgid "" "\n" " Unfortunately, this is not a valid link for creating an organization. Please obtain a new link and try again.\n" " " msgstr "\n Unfortunately, this is not a valid link for creating an organisation. Please obtain a new link and try again.\n " #: templates/zerver/realm_reactivation.html:4 msgid "Organization successfully reactivated" msgstr "Organisation successfully reactivated" #: templates/zerver/realm_reactivation.html:13 msgid "Your organization has been successfully reactivated." msgstr "Your organisation has been successfully reactivated." #: templates/zerver/realm_reactivation_link_error.html:4 msgid "Organization reactivation link expired or invalid" msgstr "Organisation reactivation link expired or invalid" #: templates/zerver/realm_reactivation_link_error.html:13 msgid "The organization reactivation link has expired or is not valid." msgstr "The organisation reactivation link has expired or is not valid." #: templates/zerver/realm_redirect.html:4 #: templates/zerver/realm_redirect.html:12 msgid "Log in to your organization" msgstr "Log in to your organisation" #: templates/zerver/realm_redirect.html:22 msgid "Enter your organization's Zulip URL:" msgstr "Enter your organisation's Zulip URL:" #: templates/zerver/realm_redirect.html:25 msgid "your-organization-url" msgstr "your-organisation-url" #: templates/zerver/realm_redirect.html:38 msgid "Don't know your organization URL?" msgstr "Don't know your organisation URL?" #: templates/zerver/realm_redirect.html:39 msgid "Find your organization." msgstr "Find your organisation." #: templates/zerver/realm_redirect.html:47 msgid "Need to get your group started on Zulip?" msgstr "Need to get your group started on Zulip?" #: templates/zerver/realm_redirect.html:47 msgid "Create a new organization." msgstr "Create a new organisation." #: templates/zerver/register.html:5 msgid "Registration" msgstr "Registration" #: templates/zerver/register.html:21 msgid "Create your organization" msgstr "Create your organisation" #: templates/zerver/register.html:23 msgid "Create your account" msgstr "Create your account" #: templates/zerver/register.html:26 msgid "" "\n" "

Enter your account details to complete registration.

\n" " " msgstr "\n

Enter your account details to complete registration.

\n " #: templates/zerver/register.html:36 msgid "Your organization" msgstr "Your organisation" #: templates/zerver/register.html:66 msgid "Your account" msgstr "Your account" #: templates/zerver/register.html:92 msgid "Don’t import settings" msgstr "Don’t import settings" #: templates/zerver/register.html:103 msgid "Import settings from existing Zulip account" msgstr "Import settings from existing Zulip account" #: templates/zerver/register.html:115 msgid "Full name or 名前" msgstr "Full name or 名前" #: templates/zerver/register.html:116 msgid "Full name" msgstr "Full name" #: templates/zerver/register.html:136 msgid "Enter your LDAP/Active Directory password." msgstr "Enter your LDAP/Active Directory password." #: templates/zerver/register.html:150 msgid "" "This is used for mobile applications and other tools that require a " "password." msgstr "This is used for mobile applications and other tools that require a password." #: templates/zerver/register.html:158 msgid "Password strength" msgstr "Password strength" #: templates/zerver/register.html:167 msgid "What are you interested in?" msgstr "What are you interested in?" #: templates/zerver/register.html:224 msgid "Subscribe me to Zulip's low-traffic newsletter (a few emails a year)." msgstr "Subscribe me to Zulip's low-traffic newsletter (a few emails a year)." #: templates/zerver/reset.html:4 templates/zerver/reset.html:12 msgid "Reset your password" msgstr "Reset your password" #: templates/zerver/reset.html:17 msgid "" "Forgot your password? No problem, we'll send a link to reset your password " "to the email you signed up with." msgstr "Forgot your password? No problem, we'll send a link to reset your password to the email you signed up with." #: templates/zerver/reset.html:34 msgid "Send reset link" msgstr "Send reset link" #: templates/zerver/reset_confirm.html:5 msgid "Set a new password" msgstr "Set a new password" #: templates/zerver/reset_confirm.html:15 msgid "Set a new password." msgstr "Set a new password." #: templates/zerver/reset_confirm.html:52 msgid "Confirm password" msgstr "Confirm password" #: templates/zerver/reset_confirm.html:72 msgid "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used." msgstr "Sorry, the link you provided is invalid or has already been used." #: templates/zerver/reset_done.html:4 msgid " New password successfully set" msgstr " New password successfully set" #: templates/zerver/reset_done.html:13 msgid "You've set a new password!" msgstr "You've set a new password!" #: templates/zerver/reset_done.html:17 #, python-format msgid "Please log in with your new password." msgstr "Please log in with your new password." #: templates/zerver/reset_emailed.html:4 msgid "Password reset email sent" msgstr "Password reset email sent" #: templates/zerver/reset_emailed.html:13 msgid "Password reset sent!" msgstr "Password reset sent!" #: templates/zerver/reset_emailed.html:17 msgid "Check your email in a few minutes to finish the process." msgstr "Check your email in a few minutes to finish the process." #: templates/zerver/social_auth_select_email.html:4 msgid "Select account for authentication" msgstr "Select account for authentication" #: templates/zerver/social_auth_select_email.html:10 msgid "" "\n" "

Select account

\n" " " msgstr "\n

Select account

\n " #: templates/zerver/social_auth_select_email.html:67 msgid "" "\n" " Your GitHub account also has unverified email addresses\n" " associated with it.\n" " " msgstr "\n Your GitHub account also has unverified email addresses\n associated with it.\n " #: templates/zerver/social_auth_select_email.html:73 msgid "" "\n" " To use one of these to log in to Zulip, you must first\n" " verify it with GitHub.\n" " " msgstr "\n To use one of these to log in to Zulip, you must first\n verify it with GitHub.\n " #: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:4 msgid "Error unsubscribing email" msgstr "Error unsubscribing email" #: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:12 msgid "Unknown email unsubscribe request" msgstr "Unknown email unsubscribe request" #: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:16 msgid "" "Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we " "don't recognize the URL." msgstr "Hi there! It looks like you tried to unsubscribe from something, but we don't recognize the URL." #: templates/zerver/unsubscribe_link_error.html:19 #, python-format msgid "" "Please double-check that you have the full URL and try again, or email us and we'll get this squared " "away!" msgstr "Please double-check that you have the full URL and try again, or email us and we'll get this squared away!" #: templates/zerver/unsubscribe_success.html:4 #: templates/zerver/unsubscribe_success.html:14 msgid "Email settings updated" msgstr "Email settings updated" #: templates/zerver/unsubscribe_success.html:19 #, python-format msgid "" "\n" " You've successfully unsubscribed from Zulip %(subscription_type)s emails for\n" " %(realm_name)s.\n" " " msgstr "\n You've successfully unsubscribed from Zulip %(subscription_type)s emails for\n %(realm_name)s.\n " #: templates/zerver/unsubscribe_success.html:27 #, python-format msgid "" "\n" " You can undo this change or review your preferences in your\n" " notification settings.\n" " " msgstr "\n You can undo this change or review your preferences in your\n notification settings.\n " #: templates/zerver/unsupported_browser.html:4 #: templates/zerver/unsupported_browser.html:15 msgid "Unsupported browser" msgstr "Unsupported browser" #: templates/zerver/unsupported_browser.html:17 #, python-format msgid "" "\n" " %(browser_name)s is not supported by Zulip.\n" " " msgstr "\n %(browser_name)s is not supported by Zulip.\n " #: templates/zerver/unsupported_browser.html:22 #, python-format msgid "" "\n" " Zulip supports modern browsers\n" " like Firefox, Chrome, and Edge.\n" " " msgstr "\n Zulip supports modern browsers\n like Firefox, Chrome, and Edge.\n " #: templates/zerver/unsupported_browser.html:28 #, python-format msgid "" "\n" " You can also use the Zulip desktop app.\n" " " msgstr "\n You can also use the Zulip desktop app.\n " #: zerver/actions/create_user.py:88 msgid "signups" msgstr "signups" #: zerver/actions/create_user.py:101 #, python-brace-format msgid "{user} just signed up for Zulip. (total: {user_count})" msgstr "{user} just signed up for Zulip. (total: {user_count})" #: zerver/actions/create_user.py:221 #, python-brace-format msgid "{user} accepted your invitation to join Zulip!" msgstr "{user} accepted your invitation to join Zulip!" #: zerver/actions/custom_profile_fields.py:129 msgid "Invalid order mapping." msgstr "Invalid order mapping." #: zerver/actions/custom_profile_fields.py:208 zerver/lib/users.py:390 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:195 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:216 #, python-brace-format msgid "Field id {id} not found." msgstr "Field id {id} not found." #: zerver/actions/default_streams.py:21 msgid "Invalid default stream group name '{}'" msgstr "Invalid default stream group name '{}'" #: zerver/actions/default_streams.py:24 msgid "Default stream group name too long (limit: {} characters)" msgstr "Default stream group name too long (limit: {} characters)" #: zerver/actions/default_streams.py:31 msgid "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters." msgstr "Default stream group name '{}' contains NULL (0x00) characters." #: zerver/actions/default_streams.py:45 msgid "Invalid default stream group {}" msgstr "Invalid default stream group {}" #: zerver/actions/default_streams.py:92 zerver/actions/default_streams.py:119 #, python-brace-format msgid "" "'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'" msgstr "'{stream_name}' is a default stream and cannot be added to '{group_name}'" #: zerver/actions/default_streams.py:103 #, python-brace-format msgid "Default stream group '{group_name}' already exists" msgstr "Default stream group '{group_name}' already exists" #: zerver/actions/default_streams.py:125 #, python-brace-format msgid "" "Stream '{stream_name}' is already present in default stream group " "'{group_name}'" msgstr "Stream '{stream_name}' is already present in default stream group '{group_name}'" #: zerver/actions/default_streams.py:141 #, python-brace-format msgid "" "Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'" msgstr "Stream '{stream_name}' is not present in default stream group '{group_name}'" #: zerver/actions/default_streams.py:155 msgid "This default stream group is already named '{}'" msgstr "This default stream group is already named '{}'" #: zerver/actions/default_streams.py:159 msgid "Default stream group '{}' already exists" msgstr "Default stream group '{}' already exists" #: zerver/actions/invites.py:161 msgid "" "To protect users, Zulip limits the number of invitations you can send in one" " day. Because you have reached the limit, no invitations were sent." msgstr "To protect users, Zulip limits the number of invitations you can send in one day. Because you have reached the limit, no invitations were sent." #: zerver/actions/invites.py:233 msgid "" "Your account is too new to send invites for this organization. Ask an " "organization admin, or a more experienced user." msgstr "Your account is too new to send invites for this organisation. Ask an organisation admin, or a more experienced user." #: zerver/actions/invites.py:273 msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." msgstr "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations." #: zerver/actions/invites.py:281 msgid "We weren't able to invite anyone." msgstr "We weren't able to invite anyone." #: zerver/actions/invites.py:317 msgid "" "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an " "invitation. We did send invitations to everyone else!" msgstr "Some of those addresses are already using Zulip, so we didn't send them an invitation. We did send invitations to everyone else!" #: zerver/actions/message_edit.py:92 zerver/views/scheduled_messages.py:59 msgid "Nothing to change" msgstr "Nothing to change" #: zerver/actions/message_edit.py:96 msgid "Direct messages cannot be moved to streams." msgstr "Direct messages cannot be moved to streams." #: zerver/actions/message_edit.py:98 msgid "Direct messages cannot have topics." msgstr "Direct messages cannot have topics." #: zerver/actions/message_edit.py:101 msgid "Invalid propagate_mode without topic edit" msgstr "Invalid propagate_mode without topic edit" #: zerver/actions/message_edit.py:107 msgid "Cannot change message content while changing stream" msgstr "Cannot change message content while changing stream" #: zerver/actions/message_edit.py:111 msgid "Widgets cannot be edited." msgstr "Widgets cannot be edited." #: zerver/actions/message_edit.py:162 #, python-brace-format msgid "{user} has marked this topic as resolved." msgstr "{user} has marked this topic as resolved." #: zerver/actions/message_edit.py:164 #, python-brace-format msgid "{user} has marked this topic as unresolved." msgstr "{user} has marked this topic as unresolved." #: zerver/actions/message_edit.py:967 #, python-brace-format msgid "This topic was moved to {new_location} by {user}." msgstr "This topic was moved to {new_location} by {user}." #: zerver/actions/message_edit.py:971 #, python-brace-format msgid "A message was moved from this topic to {new_location} by {user}." msgstr "A message was moved from this topic to {new_location} by {user}." #: zerver/actions/message_edit.py:975 #, python-brace-format msgid "" "{changed_messages_count} messages were moved from this topic to " "{new_location} by {user}." msgstr "{changed_messages_count} messages were moved from this topic to {new_location} by {user}." #: zerver/actions/message_edit.py:1030 #, python-brace-format msgid "This topic was moved here from {old_location} by {user}." msgstr "This topic was moved here from {old_location} by {user}." #: zerver/actions/message_edit.py:1035 #, python-brace-format msgid "" "[A message]({message_link}) was moved here from {old_location} by {user}." msgstr "[A message]({message_link}) was moved here from {old_location} by {user}." #: zerver/actions/message_edit.py:1039 #, python-brace-format msgid "" "{changed_messages_count} messages were moved here from {old_location} by " "{user}." msgstr "{changed_messages_count} messages were moved here from {old_location} by {user}." #: zerver/actions/message_edit.py:1167 msgid "Your organization has turned off message editing" msgstr "Your organisation has turned off message editing" #: zerver/actions/message_edit.py:1185 zerver/actions/message_edit.py:1188 msgid "You don't have permission to edit this message" msgstr "You don't have permission to edit this message" #: zerver/actions/message_edit.py:1199 msgid "The time limit for editing this message has passed" msgstr "The time limit for editing this message has passed" #: zerver/actions/message_edit.py:1214 msgid "The time limit for editing this message's topic has passed." msgstr "The time limit for editing this message's topic has passed." #: zerver/actions/message_edit.py:1248 zerver/actions/message_send.py:1428 msgid "You do not have permission to use wildcard mentions in this stream." msgstr "You do not have permission to use wildcard mentions in this stream." #: zerver/actions/message_edit.py:1257 msgid "You don't have permission to move this message" msgstr "You don't have permission to move this message" #: zerver/actions/message_edit.py:1263 msgid "" "You don't have permission to move this message due to missing access to its " "stream" msgstr "You don't have permission to move this message due to missing access to its stream" #: zerver/actions/message_edit.py:1280 msgid "The time limit for editing this message's stream has passed" msgstr "The time limit for editing this message's stream has passed" #: zerver/actions/message_flags.py:257 msgid "Invalid flag: '{}'" msgstr "Invalid flag: '{}'" #: zerver/actions/message_flags.py:259 msgid "Flag not editable: '{}'" msgstr "Flag not editable: '{}'" #: zerver/actions/message_flags.py:261 msgid "Invalid message flag operation: '{}'" msgstr "Invalid message flag operation: '{}'" #: zerver/actions/message_flags.py:333 zerver/lib/message.py:758 #: zerver/lib/message.py:764 msgid "Invalid message(s)" msgstr "Invalid message(s)" #: zerver/actions/message_send.py:156 msgid "Unable to render message" msgstr "Unable to render message" #: zerver/actions/message_send.py:997 msgid "Expected exactly one stream" msgstr "Expected exactly one stream" #: zerver/actions/message_send.py:1008 msgid "Invalid data type for stream" msgstr "Invalid data type for stream" #: zerver/actions/message_send.py:1024 zerver/actions/message_send.py:1034 #: zerver/actions/scheduled_messages.py:53 msgid "Invalid data type for recipients" msgstr "Invalid data type for recipients" #: zerver/actions/message_send.py:1042 zerver/actions/message_send.py:1050 msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both." msgstr "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both." #: zerver/actions/message_send.py:1195 #, python-brace-format msgid "" "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, " "but there is no stream with that ID." msgstr "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream ID {stream_id}, but there is no stream with that ID." #: zerver/actions/message_send.py:1206 #, python-brace-format msgid "" "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but" " that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it." msgstr "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}, but that stream does not exist. Click [here]({new_stream_link}) to create it." #: zerver/actions/message_send.py:1218 #, python-brace-format msgid "" "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The" " stream exists but does not have any subscribers." msgstr "Your bot {bot_identity} tried to send a message to stream {stream_name}. The stream exists but does not have any subscribers." #: zerver/actions/message_send.py:1265 msgid "Direct messages are disabled in this organization." msgstr "Direct messages are disabled in this organisation." #: zerver/actions/message_send.py:1342 msgid "Topics are required in this organization" msgstr "Topics are required in this organisation" #: zerver/actions/message_send.py:1398 msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" msgstr "Widgets: API programmer sent invalid JSON content" #: zerver/actions/message_send.py:1404 #, python-brace-format msgid "Widgets: {error_msg}" msgstr "Widgets: {error_msg}" #: zerver/actions/reactions.py:116 msgid "Reaction already exists." msgstr "Reaction already exists." #: zerver/actions/realm_emoji.py:32 zerver/views/realm_emoji.py:36 msgid "A custom emoji with this name already exists." msgstr "A custom emoji with this name already exists." #: zerver/actions/scheduled_messages.py:42 msgid "Invalid data type for stream ID" msgstr "Invalid data type for stream ID" #: zerver/actions/scheduled_messages.py:57 msgid "Recipient list may only contain user IDs" msgstr "Recipient list may only contain user IDs" #: zerver/actions/scheduled_messages.py:161 msgid "Scheduled message was already sent" msgstr "Scheduled message was already sent" #: zerver/actions/scheduled_messages.py:166 #: zerver/views/scheduled_messages.py:87 #: zerver/views/scheduled_messages.py:127 msgid "Scheduled delivery time must be in the future." msgstr "Scheduled delivery time must be in the future." #: zerver/actions/scheduled_messages.py:300 msgid "Message could not be sent at the scheduled time." msgstr "Message could not be sent at the scheduled time." #: zerver/actions/scheduled_messages.py:351 #, python-brace-format msgid "" "The message you scheduled for {delivery_datetime} was not sent because of " "the following error:" msgstr "The message you scheduled for {delivery_datetime} was not sent because of the following error:" #: zerver/actions/scheduled_messages.py:356 msgid "[View scheduled messages](#scheduled)" msgstr "[View scheduled messages](#scheduled)" #: zerver/actions/streams.py:76 msgid "Stream is already deactivated" msgstr "Stream is already deactivated" #: zerver/actions/streams.py:841 #, python-brace-format msgid "" "{user} changed the [access permissions](/help/stream-permissions) for this " "stream from **{old_policy}** to **{new_policy}**." msgstr "{user} changed the [access permissions](/help/stream-permissions) for this stream from **{old_policy}** to **{new_policy}**." #: zerver/actions/streams.py:1025 #, python-brace-format msgid "" "{user} changed the [posting permissions](/help/stream-sending-policy) for this stream:\n" "\n" "* **Old permissions**: {old_policy}.\n" "* **New permissions**: {new_policy}.\n" msgstr "{user} changed the [posting permissions](/help/stream-sending-policy) for this stream:\n\n* **Old permissions**: {old_policy}.\n* **New permissions**: {new_policy}.\n" #: zerver/actions/streams.py:1160 #, python-brace-format msgid "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}." msgstr "{user_name} renamed stream {old_stream_name} to {new_stream_name}." #: zerver/actions/streams.py:1179 zerver/actions/streams.py:1181 #: zerver/views/streams.py:793 msgid "No description." msgstr "No description." #: zerver/actions/streams.py:1184 #, python-brace-format msgid "{user} changed the description for this stream." msgstr "{user} changed the description for this stream." #: zerver/actions/streams.py:1186 msgid "Old description" msgstr "Old description" #: zerver/actions/streams.py:1190 msgid "New description" msgstr "New description" #: zerver/actions/streams.py:1258 zerver/actions/streams.py:1263 msgid "Forever" msgstr "Forever" #: zerver/actions/streams.py:1264 msgid "Messages in this stream will now be retained forever." msgstr "Messages in this stream will now be retained forever." #: zerver/actions/streams.py:1270 #, python-brace-format msgid "" "{user} has changed the [message retention period](/help/message-retention-policy) for this stream:\n" "* **Old retention period**: {old_retention_period}\n" "* **New retention period**: {new_retention_period}\n" "\n" "{summary_line}" msgstr "{user} has changed the [message retention period](/help/message-retention-policy) for this stream:\n* **Old retention period**: {old_retention_period}\n* **New retention period**: {new_retention_period}\n\n{summary_line}" #: zerver/actions/submessage.py:30 msgid "You cannot attach a submessage to this message." msgstr "You cannot attach a submessage to this message." #: zerver/actions/typing.py:55 zerver/lib/addressee.py:33 msgid "Invalid user ID {}" msgstr "Invalid user ID {}" #: zerver/actions/user_groups.py:153 zerver/actions/user_groups.py:168 msgid "User group '{}' already exists." msgstr "User group '{}' already exists." #: zerver/decorator.py:250 msgid "This API is not available to incoming webhook bots." msgstr "This API is not available to incoming webhook bots." #: zerver/decorator.py:277 msgid "Account is not associated with this subdomain" msgstr "Account is not associated with this subdomain" #: zerver/decorator.py:506 zerver/decorator.py:643 msgid "This endpoint does not accept bot requests." msgstr "This endpoint does not accept bot requests." #: zerver/decorator.py:605 msgid "Must be an server administrator" msgstr "Must be an server administrator" #: zerver/decorator.py:662 zerver/lib/streams.py:699 zerver/lib/streams.py:725 #: zerver/lib/streams.py:727 zerver/lib/streams.py:742 #: zerver/lib/user_groups.py:34 zerver/lib/user_groups.py:41 #: zerver/lib/users.py:249 zerver/lib/users.py:278 zerver/views/invite.py:60 #: zerver/views/realm_emoji.py:31 zerver/views/streams.py:336 #: zerver/views/streams.py:630 msgid "Insufficient permission" msgstr "Insufficient permission" #: zerver/decorator.py:704 msgid "This endpoint requires HTTP basic authentication." msgstr "This endpoint requires HTTP basic authentication." #: zerver/decorator.py:711 msgid "Invalid authorization header for basic auth" msgstr "Invalid authorisation header for basic auth" #: zerver/decorator.py:713 msgid "Missing authorization header for basic auth" msgstr "Missing authorisation header for basic auth" #: zerver/decorator.py:886 msgid "Webhook bots can only access webhooks" msgstr "Webhook bots can only access webhooks" #: zerver/forms.py:62 #, python-brace-format msgid "" "Your account {username} has been deactivated. Please contact your " "organization administrator to reactivate it." msgstr "Your account {username} has been deactivated. Please contact your organisation administrator to reactivate it." #: zerver/forms.py:65 msgid "The password is too weak." msgstr "The password is too weak." #: zerver/forms.py:86 msgid "Subdomain needs to have length 3 or greater." msgstr "Subdomain needs to have length 3 or greater." #: zerver/forms.py:87 msgid "Subdomain cannot start or end with a '-'." msgstr "Subdomain cannot start or end with a '-'." #: zerver/forms.py:88 msgid "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s." msgstr "Subdomain can only have lowercase letters, numbers, and '-'s." #: zerver/forms.py:89 msgid "Subdomain unavailable. Please choose a different one." msgstr "Subdomain unavailable. Please choose a different one." #: zerver/forms.py:123 zerver/forms.py:126 zerver/forms.py:268 #: zerver/lib/email_validation.py:107 msgid "Please use your real email address." msgstr "Please use your real email address." #: zerver/forms.py:244 #, python-brace-format msgid "The organization you are trying to join using {email} does not exist." msgstr "The organisation you are trying to join using {email} does not exist." #: zerver/forms.py:252 #, python-brace-format msgid "" "Please request an invite for {email} from the organization administrator." msgstr "Please request an invite for {email} from the organisation administrator." #: zerver/forms.py:263 #, python-brace-format msgid "" "Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed " "to register for accounts in this organization." msgstr "Your email address, {email}, is not in one of the domains that are allowed to register for accounts in this organisation." #: zerver/forms.py:271 msgid "Email addresses containing + are not allowed in this organization." msgstr "Email addresses containing + are not allowed in this organisation." #: zerver/forms.py:284 msgid "" "New members cannot join this organization because all Zulip licenses are in " "use. Please contact the person who invited you and ask them to increase the " "number of licenses, then try again." msgstr "New members cannot join this organisation because all Zulip licenses are in use. Please contact the person who invited you and ask them to increase the number of licenses, then try again." #: zerver/forms.py:303 msgid "New password" msgstr "New password" #: zerver/forms.py:310 msgid "New password confirmation" msgstr "New password confirmation" #: zerver/forms.py:496 msgid "" "You're making too many attempts to sign in. Try again in {} seconds or " "contact your organization administrator for help." msgstr "You're making too many attempts to sign in. Try again in {} seconds or contact your organisation administrator for help." #: zerver/forms.py:508 msgid "" "Your password has been disabled because it is too weak. Reset your password " "to create a new one." msgstr "Your password has been disabled because it is too weak. Reset your password to create a new one." #: zerver/forms.py:557 msgid "Token" msgstr "Token" #: zerver/forms.py:578 msgid "Tip: You can enter multiple email addresses with commas between them." msgstr "Tip: You can enter multiple email addresses with commas between them." #: zerver/forms.py:584 msgid "Please enter at most 10 emails." msgstr "Please enter at most 10 emails." #: zerver/forms.py:597 msgid "We couldn't find that Zulip organization." msgstr "We couldn't find that Zulip organisation." #: zerver/lib/addressee.py:22 msgid "Invalid email '{}'" msgstr "Invalid email '{}'" #: zerver/lib/addressee.py:61 zerver/lib/addressee.py:128 #: zerver/views/typing.py:43 msgid "Missing topic" msgstr "Missing topic" #: zerver/lib/addressee.py:113 zerver/views/typing.py:40 msgid "Cannot send to multiple streams" msgstr "Cannot send to multiple streams" #: zerver/lib/addressee.py:125 msgid "Missing stream" msgstr "Missing stream" #: zerver/lib/addressee.py:136 msgid "Message must have recipients" msgstr "Message must have recipients" #: zerver/lib/addressee.py:145 zerver/lib/outgoing_webhook.py:215 msgid "Invalid message type" msgstr "Invalid message type" #: zerver/lib/attachments.py:24 msgid "Invalid attachment" msgstr "Invalid attachment" #: zerver/lib/attachments.py:33 msgid "" "An error occurred while deleting the attachment. Please try again later." msgstr "An error occurred while deleting the attachment. Please try again later." #: zerver/lib/bot_lib.py:104 msgid "Message must have recipients!" msgstr "Message must have recipients!" #: zerver/lib/domains.py:10 msgid "Domain can't be empty." msgstr "Domain can't be empty." #: zerver/lib/domains.py:12 msgid "Domain must have at least one dot (.)" msgstr "Domain must have at least one dot (.)" #: zerver/lib/domains.py:14 msgid "Domain is too long" msgstr "Domain is too long" #: zerver/lib/domains.py:16 msgid "Domain cannot start or end with a dot (.)" msgstr "Domain cannot start or end with a dot (.)" #: zerver/lib/domains.py:19 msgid "Consecutive '.' are not allowed." msgstr "Consecutive '.' are not allowed." #: zerver/lib/domains.py:21 msgid "Subdomains cannot start or end with a '-'." msgstr "Subdomains cannot start or end with a '-'." #: zerver/lib/domains.py:23 msgid "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." msgstr "Domain can only have letters, numbers, '.' and '-'s." #: zerver/lib/drafts.py:62 msgid "Timestamp must not be negative." msgstr "Timestamp must not be negative." #: zerver/lib/drafts.py:71 msgid "Topic must not contain null bytes" msgstr "Topic must not contain null bytes" #: zerver/lib/drafts.py:73 msgid "Must specify exactly 1 stream ID for stream messages" msgstr "Must specify exactly 1 stream ID for stream messages" #: zerver/lib/drafts.py:103 msgid "User has disabled synchronizing drafts." msgstr "User has disabled synchronizing drafts." #: zerver/lib/drafts.py:146 zerver/lib/drafts.py:163 msgid "Draft does not exist" msgstr "Draft does not exist" #: zerver/lib/email_notifications.py:138 zerver/lib/email_notifications.py:160 msgid "Open Zulip to see the spoiler content" msgstr "Open Zulip to see the spoiler content" #: zerver/lib/email_notifications.py:563 msgid "Zulip notifications" msgstr "Zulip notifications" #: zerver/lib/email_validation.py:100 msgid "Invalid address." msgstr "Invalid address." #: zerver/lib/email_validation.py:105 msgid "Outside your domain." msgstr "Outside your domain." #: zerver/lib/email_validation.py:109 zerver/views/users.py:708 msgid "Email addresses containing + are not allowed." msgstr "Email addresses containing + are not allowed." #: zerver/lib/email_validation.py:154 msgid "Reserved for system bots." msgstr "Reserved for system bots." #: zerver/lib/email_validation.py:177 #, python-brace-format msgid "{email} already has an account" msgstr "{email} already has an account" #: zerver/lib/email_validation.py:179 msgid "Already has an account." msgstr "Already has an account." #: zerver/lib/email_validation.py:181 msgid "Account has been deactivated." msgstr "Account has been deactivated." #: zerver/lib/emoji.py:67 zerver/views/realm_emoji.py:59 msgid "Emoji '{}' does not exist" msgstr "Emoji '{}' does not exist" #: zerver/lib/emoji.py:77 msgid "Invalid custom emoji." msgstr "Invalid custom emoji." #: zerver/lib/emoji.py:79 msgid "Invalid custom emoji name." msgstr "Invalid custom emoji name." #: zerver/lib/emoji.py:81 msgid "This custom emoji has been deactivated." msgstr "This custom emoji has been deactivated." #: zerver/lib/emoji.py:84 zerver/lib/emoji.py:89 msgid "Invalid emoji code." msgstr "Invalid emoji code." #: zerver/lib/emoji.py:86 zerver/lib/emoji.py:91 msgid "Invalid emoji name." msgstr "Invalid emoji name." #: zerver/lib/emoji.py:94 msgid "Invalid emoji type." msgstr "Invalid emoji type." #: zerver/lib/emoji.py:109 msgid "Must be an organization administrator or emoji author" msgstr "Must be an organisation administrator or emoji author" #: zerver/lib/emoji.py:117 msgid "Emoji names must end with either a letter or digit." msgstr "Emoji names must end with either a letter or digit." #: zerver/lib/emoji.py:120 msgid "" "Emoji names must contain only lowercase English letters, digits, spaces, " "dashes, and underscores." msgstr "Emoji names must contain only lowercase English letters, digits, spaces, dashes, and underscores." #: zerver/lib/emoji.py:123 msgid "Emoji name is missing" msgstr "Emoji name is missing" #: zerver/lib/events.py:1539 msgid "Could not allocate event queue" msgstr "Could not allocate event queue" #: zerver/lib/exceptions.py:137 msgid "Not logged in: API authentication or user session required" msgstr "Not logged in: API authentication or user session required" #: zerver/lib/exceptions.py:162 #, python-brace-format msgid "Stream '{stream}' does not exist" msgstr "Stream '{stream}' does not exist" #: zerver/lib/exceptions.py:174 #, python-brace-format msgid "Stream with ID '{stream_id}' does not exist" msgstr "Stream with ID '{stream_id}' does not exist" #: zerver/lib/exceptions.py:183 msgid "organization owner" msgstr "organisation owner" #: zerver/lib/exceptions.py:183 msgid "user" msgstr "user" #: zerver/lib/exceptions.py:187 #, python-brace-format msgid "Cannot deactivate the only {entity}." msgstr "Cannot deactivate the only {entity}." #: zerver/lib/exceptions.py:199 #, python-brace-format msgid "Invalid Markdown include statement: {include_statement}" msgstr "Invalid Markdown include statement: {include_statement}" #: zerver/lib/exceptions.py:211 msgid "API usage exceeded rate limit" msgstr "API usage exceeded rate limit" #: zerver/lib/exceptions.py:234 zerver/lib/request.py:442 #: zerver/lib/validator.py:755 msgid "Malformed JSON" msgstr "Malformed JSON" #: zerver/lib/exceptions.py:245 msgid "Must be an organization member" msgstr "Must be an organisation member" #: zerver/lib/exceptions.py:256 zerver/views/invite.py:70 #: zerver/views/invite.py:132 zerver/views/invite.py:178 msgid "Must be an organization administrator" msgstr "Must be an organisation administrator" #: zerver/lib/exceptions.py:267 msgid "Must be an organization owner" msgstr "Must be an organisation owner" #: zerver/lib/exceptions.py:280 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Your username or password is incorrect" #: zerver/lib/exceptions.py:288 msgid "Account is deactivated" msgstr "Account is deactivated" #: zerver/lib/exceptions.py:296 msgid "This organization has been deactivated" msgstr "This organisation has been deactivated" #: zerver/lib/exceptions.py:305 msgid "" "The mobile push notification service registration for your server has been " "deactivated" msgstr "The mobile push notification service registration for your server has been deactivated" #: zerver/lib/exceptions.py:314 msgid "Password authentication is disabled in this organization" msgstr "Password authentication is disabled in this organisation" #: zerver/lib/exceptions.py:322 msgid "Your password has been disabled and needs to be reset" msgstr "Your password has been disabled and needs to be reset" #: zerver/lib/exceptions.py:338 msgid "Invalid API key" msgstr "Invalid API key" #: zerver/lib/exceptions.py:344 msgid "Malformed API key" msgstr "Malformed API key" #: zerver/lib/exceptions.py:381 #, python-brace-format msgid "" "The '{event_type}' event isn't currently supported by the {webhook_name} " "webhook" msgstr "The '{event_type}' event isn't currently supported by the {webhook_name} webhook" #: zerver/lib/exceptions.py:399 #, python-brace-format msgid "Unable to parse request: Did {webhook_name} generate this event?" msgstr "Unable to parse request: Did {webhook_name} generate this event?" #: zerver/lib/exceptions.py:422 zerver/views/auth.py:741 #: zerver/views/auth.py:1076 zerver/views/auth.py:1140 msgid "Invalid subdomain" msgstr "Invalid subdomain" #: zerver/lib/exceptions.py:462 msgid "Access denied" msgstr "Access denied" #: zerver/lib/exceptions.py:501 #, python-brace-format msgid "" "You only have permission to move the " "{total_messages_allowed_to_move}/{total_messages_in_topic} most recent " "messages in this topic." msgstr "You only have permission to move the {total_messages_allowed_to_move}/{total_messages_in_topic} most recent messages in this topic." #: zerver/lib/external_accounts.py:36 msgid "Twitter username" msgstr "Twitter username" #: zerver/lib/external_accounts.py:42 msgid "GitHub username" msgstr "GitHub username" #: zerver/lib/external_accounts.py:71 msgid "Custom external account must define URL pattern" msgstr "Custom external account must define URL pattern" #: zerver/lib/external_accounts.py:73 msgid "Invalid external account type" msgstr "Invalid external account type" #: zerver/lib/hotspots.py:13 msgid "Catch up on a stream" msgstr "Catch up on a stream" #: zerver/lib/hotspots.py:15 msgid "" "Messages sent to a stream are seen by everyone subscribed to that stream. " "Try clicking on one of the stream links below." msgstr "Messages sent to a stream are seen by everyone subscribed to that stream. Try clicking on one of the stream links below." #: zerver/lib/hotspots.py:20 msgid "Topics" msgstr "Topics" #: zerver/lib/hotspots.py:22 msgid "" "Every message has a topic. Topics keep conversations easy to follow, and " "make it easy to reply to conversations that start while you are offline." msgstr "Every message has a topic. Topics keep conversations easy to follow, and make it easy to reply to conversations that start while you are offline." #: zerver/lib/hotspots.py:28 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: zerver/lib/hotspots.py:30 msgid "Go to Settings to configure your notifications and display settings." msgstr "Go to Settings to configure your notifications and display settings." #: zerver/lib/hotspots.py:34 msgid "Compose" msgstr "Compose" #: zerver/lib/hotspots.py:36 msgid "" "Click here to start a new conversation. Pick a topic (2-3 words is best), " "and give it a go!" msgstr "Click here to start a new conversation. Pick a topic (2-3 words is best), and give it a go!" #: zerver/lib/integrations.py:37 msgid "Integration frameworks" msgstr "Integration frameworks" #: zerver/lib/integrations.py:43 msgid "Continuous integration" msgstr "Continuous integration" #: zerver/lib/integrations.py:44 msgid "Customer support" msgstr "Customer support" #: zerver/lib/integrations.py:45 msgid "Deployment" msgstr "Deployment" #: zerver/lib/integrations.py:46 msgid "Entertainment" msgstr "Entertainment" #: zerver/lib/integrations.py:47 msgid "Communication" msgstr "Communication" #: zerver/lib/integrations.py:48 msgid "Financial" msgstr "Financial" #: zerver/lib/integrations.py:49 msgid "Human resources" msgstr "Human resources" #: zerver/lib/integrations.py:50 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: zerver/lib/integrations.py:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: zerver/lib/integrations.py:52 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" #: zerver/lib/integrations.py:53 msgid "Project management" msgstr "Project management" #: zerver/lib/integrations.py:54 msgid "Productivity" msgstr "Productivity" #: zerver/lib/integrations.py:55 msgid "Version control" msgstr "Version control" #: zerver/lib/message.py:192 msgid "Message must not be empty" msgstr "Message must not be empty" #: zerver/lib/message.py:194 msgid "Message must not contain null bytes" msgstr "Message must not contain null bytes" #: zerver/lib/narrow.py:107 msgid "Operator {} not supported." msgstr "Operator {} not supported." #: zerver/lib/narrow.py:197 #, python-brace-format msgid "Invalid narrow operator: {desc}" msgstr "Invalid narrow operator: {desc}" #: zerver/lib/narrow.py:1038 msgid "Missing 'anchor' argument." msgstr "Missing 'anchor' argument." #: zerver/lib/narrow.py:1058 msgid "Invalid anchor" msgstr "Invalid anchor" #: zerver/lib/onboarding.py:59 #, python-brace-format msgid "" "If you are new to Zulip, check out our [Using Zulip for a class " "guide]({getting_started_url})!" msgstr "If you are new to Zulip, check out our [Using Zulip for a class guide]({getting_started_url})!" #: zerver/lib/onboarding.py:66 #, python-brace-format msgid "" "If you are new to Zulip, check out our [Getting started " "guide]({getting_started_url})!" msgstr "If you are new to Zulip, check out our [Getting started guide]({getting_started_url})!" #: zerver/lib/onboarding.py:78 #, python-brace-format msgid "" "We also have a guide for [Setting up Zulip for a " "class]({organization_setup_url})." msgstr "We also have a guide for [Setting up Zulip for a class]({organization_setup_url})." #: zerver/lib/onboarding.py:88 #, python-brace-format msgid "" "We also have a guide for [Setting up your " "organization]({organization_setup_url})." msgstr "We also have a guide for [Setting up your organisation]({organization_setup_url})." #: zerver/lib/onboarding.py:98 #, python-brace-format msgid "" "Note that this is a [demo organization]({demo_organization_help_url}) and " "will be **automatically deleted** in 30 days." msgstr "Note that this is a [demo organisation]({demo_organization_help_url}) and will be **automatically deleted** in 30 days." #: zerver/lib/onboarding.py:106 msgid "Hello, and welcome to Zulip!" msgstr "Hello, and welcome to Zulip!" #: zerver/lib/onboarding.py:107 msgid "This is a direct message from me, Welcome Bot." msgstr "This is a direct message from me, Welcome Bot." #: zerver/lib/onboarding.py:112 msgid "" "I can also help you get set up! Just click anywhere on this message or press" " `r` to reply." msgstr "I can also help you get set up! Just click anywhere on this message or press `r` to reply." #: zerver/lib/onboarding.py:115 zerver/lib/onboarding.py:227 msgid "Here are a few messages I understand:" msgstr "Here are a few messages I understand:" #: zerver/lib/onboarding.py:156 msgid "" "You can [download](/apps/) the [mobile and desktop apps](/apps/). Zulip also" " works great in a browser." msgstr "You can [download](/apps/) the [mobile and desktop apps](/apps/). Zulip also works great in a browser." #: zerver/lib/onboarding.py:161 msgid "" "Go to [Profile settings](#settings/profile) to add a [profile " "picture](/help/change-your-profile-picture) and edit your [profile " "information](/help/edit-your-profile)." msgstr "Go to [Profile settings](#settings/profile) to add a [profile picture](/help/change-your-profile-picture) and edit your [profile information](/help/edit-your-profile)." #: zerver/lib/onboarding.py:167 msgid "" "Go to [Display settings](#settings/display-settings) to [switch between the " "light and dark themes](/help/dark-theme), [pick your favorite emoji " "theme](/help/emoji-and-emoticons#change-your-emoji-set), [change your " "language](/help/change-your-language), and make other tweaks to your Zulip " "experience." msgstr "Go to [Display settings](#settings/display-settings) to [switch between the light and dark themes](/help/dark-theme), [pick your favorite emoji theme](/help/emoji-and-emoticons#change-your-emoji-set), [change your language](/help/change-your-language), and make other tweaks to your Zulip experience." #: zerver/lib/onboarding.py:177 msgid "" "In Zulip, streams [determine who gets a message](/help/streams-and-topics). " "They are similar to channels in other chat apps." msgstr "In Zulip, streams [determine who gets a message](/help/streams-and-topics). They are similar to channels in other chat apps." #: zerver/lib/onboarding.py:181 msgid "[Browse and subscribe to streams](#streams/all)." msgstr "[Browse and subscribe to streams](#streams/all)." #: zerver/lib/onboarding.py:188 msgid "" "In Zulip, topics [tell you what a message is about](/help/streams-and-" "topics). They are light-weight subjects, very similar to the subject line of" " an email." msgstr "In Zulip, topics [tell you what a message is about](/help/streams-and-topics). They are light-weight subjects, very similar to the subject line of an email." #: zerver/lib/onboarding.py:193 msgid "" "Check out [Recent conversations](#recent) to see what's happening! You can " "return to this conversation by clicking \"Direct messages\" in the upper " "left." msgstr "Check out [Recent conversations](#recent) to see what's happening! You can return to this conversation by clicking \"Direct messages\" in the upper left." #: zerver/lib/onboarding.py:202 msgid "" "Zulip's [keyboard shortcuts](#keyboard-shortcuts) let you navigate the app " "quickly and efficiently." msgstr "Zulip's [keyboard shortcuts](#keyboard-shortcuts) let you navigate the app quickly and efficiently." #: zerver/lib/onboarding.py:206 msgid "Press `?` any time to see a [cheat sheet](#keyboard-shortcuts)." msgstr "Press `?` any time to see a [cheat sheet](#keyboard-shortcuts)." #: zerver/lib/onboarding.py:213 msgid "" "Zulip uses [Markdown](/help/format-your-message-using-markdown), an " "intuitive format for **bold**, *italics*, bulleted lists, and more. Click " "[here](#message-formatting) for a cheat sheet." msgstr "Zulip uses [Markdown](/help/format-your-message-using-markdown), an intuitive format for **bold**, *italics*, bulleted lists, and more. Click [here](#message-formatting) for a cheat sheet." #: zerver/lib/onboarding.py:219 msgid "" "Check out our [messaging tips](/help/messaging-tips) to learn about emoji " "reactions, code blocks and much more!" msgstr "Check out our [messaging tips](/help/messaging-tips) to learn about emoji reactions, code blocks and much more!" #: zerver/lib/onboarding.py:230 msgid "" "Check out our [Getting started guide](/help/getting-started-with-zulip), or " "browse the [Help center](/help/) to learn more!" msgstr "Check out our [Getting started guide](/help/getting-started-with-zulip), or browse the [Help center](/help/) to learn more!" #: zerver/lib/onboarding.py:239 msgid "" "I’m sorry, I did not understand your message. Please try one of the " "following commands:" msgstr "I’m sorry, I did not understand your message. Please try one of the following commands:" #: zerver/lib/onboarding.py:271 msgid "" "This is a private stream, as indicated by the lock icon next to the stream " "name." msgstr "This is a private stream, as indicated by the lock icon next to the stream name." #: zerver/lib/onboarding.py:273 msgid "Private streams are only visible to stream members." msgstr "Private streams are only visible to stream members." #: zerver/lib/onboarding.py:277 #, python-brace-format msgid "" "To manage this stream, go to [Stream settings]({stream_settings_url}) and " "click on `{initial_private_stream_name}`." msgstr "To manage this stream, go to [Stream settings]({stream_settings_url}) and click on `{initial_private_stream_name}`." #: zerver/lib/onboarding.py:287 #, python-brace-format msgid "" "This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the" " topic `topic demonstration`." msgstr "This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the topic `topic demonstration`." #: zerver/lib/onboarding.py:293 msgid "Topics are a lightweight tool to keep conversations organized." msgstr "Topics are a lightweight tool to keep conversations organised." #: zerver/lib/onboarding.py:295 #, python-brace-format msgid "" "You can learn more about topics at [Streams and " "topics]({about_topics_help_url})." msgstr "You can learn more about topics at [Streams and topics]({about_topics_help_url})." #: zerver/lib/onboarding.py:300 #, python-brace-format msgid "" "This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the" " topic `swimming turtles`." msgstr "This is a message on stream #**{default_notification_stream_name}** with the topic `swimming turtles`." #: zerver/lib/onboarding.py:309 #, python-brace-format msgid "" "[Start a new topic]({start_topic_help_url}) any time you're not replying to " "a previous message." msgstr "[Start a new topic]({start_topic_help_url}) any time you're not replying to a previous message." #: zerver/lib/outgoing_webhook.py:318 msgid "Invalid JSON in response" msgstr "Invalid JSON in response" #: zerver/lib/outgoing_webhook.py:327 msgid "Invalid response format" msgstr "Invalid response format" #: zerver/lib/push_notifications.py:341 msgid "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}" msgstr "Invalid GCM option to bouncer: priority {!r}" #: zerver/lib/push_notifications.py:351 msgid "Invalid GCM options to bouncer: {}" msgstr "Invalid GCM options to bouncer: {}" #. error #: zerver/lib/push_notifications.py:575 zilencer/views.py:205 msgid "Token does not exist" msgstr "Token does not exist" #: zerver/lib/push_notifications.py:746 msgid "" "This organization has disabled including message content in mobile push " "notifications" msgstr "This organisation has disabled including message content in mobile push notifications" #: zerver/lib/push_notifications.py:835 #, python-brace-format msgid "{full_name} mentioned @{user_group_name}:" msgstr "{full_name} mentioned @{user_group_name}:" #: zerver/lib/push_notifications.py:839 #, python-brace-format msgid "{full_name} mentioned you:" msgstr "{full_name} mentioned you:" #: zerver/lib/push_notifications.py:841 #, python-brace-format msgid "{full_name} mentioned everyone:" msgstr "{full_name} mentioned everyone:" #: zerver/lib/recipient_users.py:29 zerver/lib/streams.py:268 #: zerver/lib/streams.py:276 zerver/lib/streams.py:838 #: zerver/tornado/views.py:164 zerver/views/events_register.py:94 #: zerver/views/message_send.py:182 zerver/views/message_send.py:203 #: zerver/views/users.py:686 msgid "User not authorized for this query" msgstr "User not authorised for this query" #: zerver/lib/recipient_users.py:70 #, python-brace-format msgid "'{email}' is no longer using Zulip." msgstr "'{email}' is no longer using Zulip." #: zerver/lib/recipient_users.py:77 msgid "You can't send direct messages outside of your organization." msgstr "You can't send direct messages outside of your organisation." #: zerver/lib/remote_server.py:93 msgid "Push notifications bouncer error: {}" msgstr "Push notifications bouncer error: {}" #: zerver/lib/request.py:92 #, python-brace-format msgid "Can't decide between '{var_name1}' and '{var_name2}' arguments" msgstr "Can't decide between '{var_name1}' and '{var_name2}' arguments" #: zerver/lib/request.py:104 #, python-brace-format msgid "Missing '{var_name}' argument" msgstr "Missing '{var_name}' argument" #: zerver/lib/request.py:117 #, python-brace-format msgid "Bad value for '{var_name}': {bad_value}" msgstr "Bad value for '{var_name}': {bad_value}" #: zerver/lib/request.py:395 zerver/webhooks/ifttt/view.py:36 #: zerver/webhooks/slack_incoming/view.py:42 msgid "Malformed payload" msgstr "Malformed payload" #: zerver/lib/request.py:443 msgid "Argument \"{}\" is not valid JSON." msgstr "Argument \"{}\" is not valid JSON." #: zerver/lib/scheduled_messages.py:20 msgid "Scheduled message does not exist" msgstr "Scheduled message does not exist" #: zerver/lib/send_email.py:72 msgid "Zulip Account Security" msgstr "Zulip Account Security" #: zerver/lib/streams.py:228 msgid "Only organization administrators can send to this stream." msgstr "Only organisation administrators can send to this stream." #: zerver/lib/streams.py:234 msgid "" "Only organization administrators and moderators can send to this stream." msgstr "Only organisation administrators and moderators can send to this stream." #: zerver/lib/streams.py:237 msgid "Guests cannot send to this stream." msgstr "Guests cannot send to this stream." #: zerver/lib/streams.py:242 msgid "New members cannot send to this stream." msgstr "New members cannot send to this stream." #: zerver/lib/streams.py:301 msgid "Not authorized to send to stream '{}'" msgstr "Not authorised to send to stream '{}'" #: zerver/lib/streams.py:306 msgid "Please supply 'stream'." msgstr "Please supply 'stream'." #: zerver/lib/streams.py:309 msgid "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'." msgstr "Please choose one: 'stream' or 'stream_id'." #: zerver/lib/streams.py:315 zerver/lib/streams.py:334 #: zerver/lib/streams.py:417 zerver/lib/streams.py:483 #: zerver/views/streams.py:399 zerver/views/user_topics.py:101 msgid "Invalid stream ID" msgstr "Invalid stream ID" #: zerver/lib/streams.py:459 msgid "Stream name '{}' is already taken." msgstr "Stream name '{}' is already taken." #: zerver/lib/streams.py:467 zerver/lib/streams.py:587 msgid "Invalid stream name '{}'" msgstr "Invalid stream name '{}'" #: zerver/lib/streams.py:731 msgid "Stream(s) ({}) do not exist" msgstr "Stream(s) ({}) do not exist" #: zerver/lib/streams.py:738 zerver/views/streams.py:334 msgid "Web-public streams are not enabled." msgstr "Web-public streams are not enabled." #: zerver/lib/streams.py:767 msgid "Default stream group with id '{}' does not exist." msgstr "Default stream group with id '{}' does not exist." #: zerver/lib/string_validation.py:38 msgid "Stream name can't be empty!" msgstr "Stream name can't be empty!" #: zerver/lib/string_validation.py:42 msgid "Stream name too long (limit: {} characters)." msgstr "Stream name too long (limit: {} characters)." #: zerver/lib/string_validation.py:48 msgid "Invalid character in stream name, at position {}!" msgstr "Invalid character in stream name, at position {}!" #: zerver/lib/string_validation.py:54 msgid "Topic can't be empty!" msgstr "Topic can't be empty!" #: zerver/lib/string_validation.py:59 msgid "Invalid character in topic, at position {}!" msgstr "Invalid character in topic, at position {}!" #: zerver/lib/subscription_info.py:295 msgid "Subscriber data is not available for this stream" msgstr "Subscriber data is not available for this stream" #: zerver/lib/subscription_info.py:302 msgid "Unable to retrieve subscribers for private stream" msgstr "Unable to retrieve subscribers for private stream" #: zerver/lib/upload/__init__.py:31 msgid "Upload would exceed your organization's upload quota." msgstr "Upload would exceed your organisation's upload quota." #: zerver/lib/upload/base.py:67 zerver/lib/upload/base.py:83 #: zerver/lib/upload/base.py:177 msgid "Could not decode image; did you upload an image file?" msgstr "Could not decode image; did you upload an image file?" #: zerver/lib/upload/base.py:69 zerver/lib/upload/base.py:85 #: zerver/lib/upload/base.py:179 msgid "Image size exceeds limit." msgstr "Image size exceeds limit." #: zerver/lib/upload/base.py:107 msgid "Corrupt animated image." msgstr "Corrupt animated image." #: zerver/lib/upload/base.py:116 msgid "Unknown animated image format." msgstr "Unknown animated image format." #: zerver/lib/user_groups.py:43 msgid "Invalid user group" msgstr "Invalid user group" #: zerver/lib/user_groups.py:55 msgid "Invalid user group ID: {}" msgstr "Invalid user group ID: {}" #: zerver/lib/user_groups.py:73 msgid "'{}' must be a system user group." msgstr "'{}' must be a system user group." #: zerver/lib/user_groups.py:77 msgid "'{}' setting cannot be set to '@role:internet' group." msgstr "'{}' setting cannot be set to '@role:internet' group." #: zerver/lib/user_groups.py:82 msgid "'{}' setting cannot be set to '@role:owners' group." msgstr "'{}' setting cannot be set to '@role:owners' group." #: zerver/lib/user_groups.py:87 msgid "'{}' setting cannot be set to '@role:nobody' group." msgstr "'{}' setting cannot be set to '@role:nobody' group." #: zerver/lib/users.py:45 msgid "Name too long!" msgstr "Name too long!" #: zerver/lib/users.py:47 msgid "Name too short!" msgstr "Name too short!" #: zerver/lib/users.py:50 msgid "Invalid characters in name!" msgstr "Invalid characters in name!" #: zerver/lib/users.py:56 msgid "Invalid format!" msgstr "Invalid format!" #: zerver/lib/users.py:72 msgid "Name is already in use!" msgstr "Name is already in use!" #: zerver/lib/users.py:78 zerver/views/users.py:494 zerver/views/users.py:507 #: zerver/views/users.py:691 msgid "Bad name or username" msgstr "Bad name or username" #: zerver/lib/users.py:95 msgid "Invalid integration '{}'." msgstr "Invalid integration '{}'." #: zerver/lib/users.py:100 msgid "Missing configuration parameters: {}" msgstr "Missing configuration parameters: {}" #: zerver/lib/users.py:109 msgid "Invalid {} value {} ({})" msgstr "Invalid {} value {} ({})" #: zerver/lib/users.py:124 msgid "Invalid configuration data!" msgstr "Invalid configuration data!" #: zerver/lib/users.py:158 msgid "Invalid bot type" msgstr "Invalid bot type" #: zerver/lib/users.py:163 msgid "Invalid interface type" msgstr "Invalid interface type" #: zerver/lib/users.py:232 zerver/lib/users.py:237 zerver/models.py:4642 msgid "Invalid user ID: {}" msgstr "Invalid user ID: {}" #: zerver/lib/users.py:245 zerver/lib/users.py:247 msgid "No such bot" msgstr "No such bot" #: zerver/lib/users.py:271 zerver/lib/users.py:298 zerver/lib/users.py:314 #: zerver/views/presence.py:44 msgid "No such user" msgstr "No such user" #: zerver/lib/users.py:273 msgid "User is deactivated" msgstr "User is deactivated" #: zerver/lib/validator.py:76 zerver/lib/validator.py:149 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a string" msgstr "{var_name} is not a string" #: zerver/lib/validator.py:83 #, python-brace-format msgid "{item} cannot be blank." msgstr "{item} cannot be blank." #: zerver/lib/validator.py:91 zerver/lib/validator.py:176 #, python-brace-format msgid "Invalid {var_name}" msgstr "Invalid {var_name}" #: zerver/lib/validator.py:106 #, python-brace-format msgid "{var_name} is too long (limit: {max_length} characters)" msgstr "{var_name} is too long (limit: {max_length} characters)" #: zerver/lib/validator.py:121 #, python-brace-format msgid "{var_name} has incorrect length {length}; should be {target_length}" msgstr "{var_name} has incorrect length {length}; should be {target_length}" #: zerver/lib/validator.py:142 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a recognized time zone" msgstr "{var_name} is not a recognized time zone" #: zerver/lib/validator.py:155 zerver/lib/validator.py:157 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a date" msgstr "{var_name} is not a date" #: zerver/lib/validator.py:163 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not an integer" msgstr "{var_name} is not an integer" #: zerver/lib/validator.py:187 #, python-brace-format msgid "{var_name} is too small" msgstr "{var_name} is too small" #: zerver/lib/validator.py:189 #, python-brace-format msgid "{var_name} is too large" msgstr "{var_name} is too large" #: zerver/lib/validator.py:197 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a float" msgstr "{var_name} is not a float" #: zerver/lib/validator.py:203 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a boolean" msgstr "{var_name} is not a boolean" #: zerver/lib/validator.py:213 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a valid hex color code" msgstr "{var_name} is not a valid hex color code" #: zerver/lib/validator.py:233 zerver/lib/validator.py:652 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a list" msgstr "{var_name} is not a list" #: zerver/lib/validator.py:237 #, python-brace-format msgid "{container} should have exactly {length} items" msgstr "{container} should have exactly {length} items" #: zerver/lib/validator.py:284 zerver/lib/validator.py:655 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a dict" msgstr "{var_name} is not a dict" #: zerver/lib/validator.py:292 #, python-brace-format msgid "{key_name} key is missing from {var_name}" msgstr "{key_name} key is missing from {var_name}" #: zerver/lib/validator.py:317 msgid "Unexpected arguments: {}" msgstr "Unexpected arguments: {}" #: zerver/lib/validator.py:350 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not an allowed_type" msgstr "{var_name} is not an allowed_type" #: zerver/lib/validator.py:359 #, python-brace-format msgid "{variable} != {expected_value} ({value} is wrong)" msgstr "{variable} != {expected_value} ({value} is wrong)" #: zerver/lib/validator.py:386 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a URL" msgstr "{var_name} is not a URL" #: zerver/lib/validator.py:393 #, python-format msgid "URL pattern must contain '%(username)s'." msgstr "URL pattern must contain '%(username)s'." #: zerver/lib/validator.py:417 #, python-brace-format msgid "'{item}' cannot be blank." msgstr "'{item}' cannot be blank." #: zerver/lib/validator.py:426 msgid "Field must not have duplicate choices." msgstr "Field must not have duplicate choices." #: zerver/lib/validator.py:439 #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'." msgstr "'{value}' is not a valid choice for '{field_name}'." #: zerver/lib/validator.py:617 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a string or an integer list" msgstr "{var_name} is not a string or an integer list" #: zerver/lib/validator.py:627 #, python-brace-format msgid "{var_name} is not a string or integer" msgstr "{var_name} is not a string or integer" #: zerver/lib/validator.py:644 #, python-brace-format msgid "{var_name} does not have a length" msgstr "{var_name} does not have a length" #: zerver/lib/validator.py:701 zerver/lib/validator.py:721 #, python-brace-format msgid "{var_name} is missing" msgstr "{var_name} is missing" #: zerver/lib/webhooks/common.py:69 #, python-brace-format msgid "Missing the HTTP event header '{header}'" msgstr "Missing the HTTP event header '{header}'" #: zerver/lib/webhooks/common.py:231 msgid "The {} webhook expects time in milliseconds." msgstr "The {} webhook expects time in milliseconds." #: zerver/lib/zcommand.py:30 msgid "There should be a leading slash in the zcommand." msgstr "There should be a leading slash in the zcommand." #: zerver/lib/zcommand.py:79 msgid "No such command: {}" msgstr "No such command: {}" #: zerver/middleware.py:464 #, python-brace-format msgid "CSRF error: {reason}" msgstr "CSRF error: {reason}" #: zerver/models.py:500 msgid "stream events" msgstr "stream events" #: zerver/models.py:631 msgid "Available on Zulip Cloud Standard. Upgrade to access." msgstr "Available on Zulip Cloud Standard. Upgrade to access." #: zerver/models.py:689 msgid "GIPHY integration disabled" msgstr "GIPHY integration disabled" #: zerver/models.py:694 msgid "Allow GIFs rated Y (Very young audience)" msgstr "Allow GIFs rated Y (Very young audience)" #: zerver/models.py:698 msgid "Allow GIFs rated G (General audience)" msgstr "Allow GIFs rated G (General audience)" #: zerver/models.py:702 msgid "Allow GIFs rated PG (Parental guidance)" msgstr "Allow GIFs rated PG (Parental guidance)" #: zerver/models.py:706 msgid "Allow GIFs rated PG-13 (Parental guidance - under 13)" msgstr "Allow GIFs rated PG-13 (Parental guidance - under 13)" #: zerver/models.py:710 msgid "Allow GIFs rated R (Restricted)" msgstr "Allow GIFs rated R (Restricted)" #: zerver/models.py:1136 msgid "Invalid characters in emoji name" msgstr "Invalid characters in emoji name" #: zerver/models.py:1260 zerver/models.py:1262 msgid "Bad regular expression: {}" msgstr "Bad regular expression: {}" #: zerver/models.py:1263 msgid "Unknown regular expression error" msgstr "Unknown regular expression error" #: zerver/models.py:1271 msgid "Invalid URL template." msgstr "Invalid URL template." #: zerver/models.py:1315 #, python-format msgid "Group %(name)r in URL template is not present in linkifier pattern." msgstr "Group %(name)r in URL template is not present in linkifier pattern." #: zerver/models.py:1327 #, python-format msgid "Group %(name)r in linkifier pattern is not present in URL template." msgstr "Group %(name)r in linkifier pattern is not present in URL template." #: zerver/models.py:1405 zerver/views/realm_playgrounds.py:25 msgid "Invalid characters in pygments language" msgstr "Invalid characters in pygments language" #: zerver/models.py:1649 msgid "Admins, moderators, members and guests" msgstr "Admins, moderators, members and guests" #: zerver/models.py:1650 msgid "Admins, moderators and members" msgstr "Admins, moderators and members" #: zerver/models.py:1651 msgid "Admins and moderators" msgstr "Admins and moderators" #: zerver/models.py:1652 msgid "Admins only" msgstr "Admins only" #: zerver/models.py:1653 msgid "Nobody" msgstr "Nobody" #: zerver/models.py:1957 msgid "Organization owner" msgstr "Organisation owner" #: zerver/models.py:1958 msgid "Organization administrator" msgstr "Organisation administrator" #: zerver/models.py:1959 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: zerver/models.py:1960 msgid "Member" msgstr "Member" #: zerver/models.py:1961 msgid "Guest" msgstr "Guest" #: zerver/models.py:2528 msgid "Web-public" msgstr "Web-public" #: zerver/models.py:2534 msgid "Public" msgstr "Public" #: zerver/models.py:2540 msgid "Private, shared history" msgstr "Private, shared history" #: zerver/models.py:2546 msgid "Private, protected history" msgstr "Private, protected history" #: zerver/models.py:2554 msgid "Public, protected history" msgstr "Public, protected history" #: zerver/models.py:2574 msgid "All stream members can post" msgstr "All stream members can post" #: zerver/models.py:2575 msgid "Only organization administrators can post" msgstr "Only organisation administrators can post" #: zerver/models.py:2577 msgid "Only organization administrators and moderators can post" msgstr "Only organisation administrators and moderators can post" #: zerver/models.py:2580 msgid "Only organization full members can post" msgstr "Only organisation full members can post" #: zerver/models.py:3206 msgid "Unicode emoji" msgstr "Unicode emoji" #: zerver/models.py:3207 msgid "Custom emoji" msgstr "Custom emoji" #: zerver/models.py:3208 msgid "Zulip extra emoji" msgstr "Zulip extra emoji" #: zerver/models.py:4645 msgid "User with ID {} is deactivated" msgstr "User with ID {} is deactivated" #: zerver/models.py:4648 msgid "User with ID {} is a bot" msgstr "User with ID {} is a bot" #: zerver/models.py:4688 msgid "List of options" msgstr "List of options" #: zerver/models.py:4691 msgid "Person picker" msgstr "Person picker" #: zerver/models.py:4703 msgid "Short text" msgstr "Short text" #: zerver/models.py:4704 msgid "Long text" msgstr "Long text" #: zerver/models.py:4705 msgid "Date picker" msgstr "Date picker" #: zerver/models.py:4706 msgid "Link" msgstr "Link" #: zerver/models.py:4709 msgid "External account" msgstr "External account" #: zerver/models.py:4714 msgid "Pronouns" msgstr "Pronouns" #: zerver/signals.py:95 msgid "Unknown IP address" msgstr "Unknown IP address" #: zerver/signals.py:96 msgid "an unknown operating system" msgstr "an unknown operating system" #: zerver/signals.py:97 msgid "An unknown browser" msgstr "An unknown browser" #: zerver/tornado/event_queue.py:673 msgid "Missing 'queue_id' argument" msgstr "Missing 'queue_id' argument" #: zerver/tornado/event_queue.py:676 msgid "Missing 'last_event_id' argument" msgstr "Missing 'last_event_id' argument" #: zerver/tornado/event_queue.py:683 #, python-brace-format msgid "An event newer than {event_id} has already been pruned!" msgstr "An event newer than {event_id} has already been pruned!" #: zerver/tornado/event_queue.py:693 #, python-brace-format msgid "Event {event_id} was not in this queue" msgstr "Event {event_id} was not in this queue" #: zerver/tornado/exceptions.py:15 #, python-brace-format msgid "Bad event queue ID: {queue_id}" msgstr "Bad event queue ID: {queue_id}" #: zerver/views/auth.py:550 msgid "JWT authentication is not enabled for this organization" msgstr "JWT authentication is not enabled for this organisation" #: zerver/views/auth.py:553 msgid "No JSON web token passed in request" msgstr "No JSON web token passed in request" #: zerver/views/auth.py:559 msgid "Bad JSON web token" msgstr "Bad JSON web token" #: zerver/views/auth.py:563 msgid "No email specified in JSON web token claims" msgstr "No email specified in JSON web token claims" #: zerver/views/auth.py:1082 msgid "Subdomain required" msgstr "Subdomain required" #: zerver/views/auth.py:1144 msgid "Password is incorrect." msgstr "Password is incorrect." #: zerver/views/compatibility.py:18 msgid "User-Agent header missing from request" msgstr "User-Agent header missing from request" #: zerver/views/custom_profile_fields.py:52 msgid "Label cannot be blank." msgstr "Label cannot be blank." #: zerver/views/custom_profile_fields.py:66 msgid "Field must have at least one choice." msgstr "Field must have at least one choice." #: zerver/views/custom_profile_fields.py:84 msgid "Field type not supported for display in profile summary." msgstr "Field type not supported for display in profile summary." #: zerver/views/custom_profile_fields.py:113 msgid "Invalid field type." msgstr "Invalid field type." #: zerver/views/custom_profile_fields.py:160 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:222 msgid "Only 2 custom profile fields can be displayed in the profile summary." msgstr "Only 2 custom profile fields can be displayed in the profile summary." #: zerver/views/custom_profile_fields.py:185 #: zerver/views/custom_profile_fields.py:250 msgid "A field with that label already exists." msgstr "A field with that label already exists." #: zerver/views/custom_profile_fields.py:235 msgid "Default custom field cannot be updated." msgstr "Default custom field cannot be updated." #: zerver/views/development/dev_login.py:98 msgid "Endpoint not available in production." msgstr "Endpoint not available in production." #: zerver/views/development/dev_login.py:100 msgid "DevAuthBackend not enabled." msgstr "DevAuthBackend not enabled." #: zerver/views/events_register.py:107 zerver/views/events_register.py:111 msgid "Invalid '{}' parameter for anonymous request" msgstr "Invalid '{}' parameter for anonymous request" #: zerver/views/hotspots.py:19 msgid "Unknown hotspot: {}" msgstr "Unknown hotspot: {}" #: zerver/views/invite.py:72 msgid "You must specify at least one email address." msgstr "You must specify at least one email address." #: zerver/views/invite.py:82 msgid "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent." msgstr "Stream does not exist with id: {}. No invites were sent." #: zerver/views/invite.py:87 msgid "You do not have permission to subscribe other users to streams." msgstr "You do not have permission to subscribe other users to streams." #: zerver/views/invite.py:124 zerver/views/invite.py:127 #: zerver/views/invite.py:146 zerver/views/invite.py:149 #: zerver/views/invite.py:168 zerver/views/invite.py:173 msgid "No such invitation" msgstr "No such invitation" #: zerver/views/invite.py:154 msgid "Invitation has already been revoked" msgstr "Invitation has already been revoked" #: zerver/views/invite.py:207 msgid "Invalid stream ID {}. No invites were sent." msgstr "Invalid stream ID {}. No invites were sent." #: zerver/views/message_edit.py:98 msgid "Message edit history is disabled in this organization" msgstr "Message edit history is disabled in this organisation" #: zerver/views/message_edit.py:154 zerver/views/message_edit.py:157 msgid "You don't have permission to delete this message" msgstr "You don't have permission to delete this message" #: zerver/views/message_edit.py:165 msgid "The time limit for deleting this message has passed" msgstr "The time limit for deleting this message has passed" #: zerver/views/message_edit.py:185 msgid "Message already deleted" msgstr "Message already deleted" #: zerver/views/message_fetch.py:99 msgid "Too many messages requested (maximum {})." msgstr "Too many messages requested (maximum {})." #: zerver/views/message_fetch.py:104 zerver/views/message_flags.py:85 msgid "The anchor can only be excluded at an end of the range" msgstr "The anchor can only be excluded at an end of the range" #: zerver/views/message_flags.py:169 msgid "No such topic '{}'" msgstr "No such topic '{}'" #: zerver/views/message_send.py:201 msgid "Missing sender" msgstr "Missing sender" #: zerver/views/message_send.py:208 msgid "Mirroring not allowed with recipient user IDs" msgstr "Mirroring not allowed with recipient user IDs" #: zerver/views/message_send.py:220 zerver/views/message_send.py:227 msgid "Invalid mirrored message" msgstr "Invalid mirrored message" #: zerver/views/message_send.py:223 msgid "Zephyr mirroring is not allowed in this organization" msgstr "Zephyr mirroring is not allowed in this organisation" #: zerver/views/muted_users.py:16 msgid "Cannot mute self" msgstr "Cannot mute self" #: zerver/views/muted_users.py:26 msgid "User already muted" msgstr "User already muted" #: zerver/views/muted_users.py:40 msgid "User is not muted" msgstr "User is not muted" #: zerver/views/presence.py:47 msgid "Presence is not supported for bot users." msgstr "Presence is not supported for bot users." #: zerver/views/presence.py:52 #, python-brace-format msgid "No presence data for {user_id_or_email}" msgstr "No presence data for {user_id_or_email}" #: zerver/views/presence.py:85 msgid "Client did not pass any new values." msgstr "Client did not pass any new values." #: zerver/views/presence.py:106 msgid "" "Client must pass emoji_name if they pass either emoji_code or reaction_type." msgstr "Client must pass emoji_name if they pass either emoji_code or reaction_type." #: zerver/views/presence.py:144 msgid "Invalid status: {}" msgstr "Invalid status: {}" #: zerver/views/push_notifications.py:19 msgid "Empty or invalid length token" msgstr "Empty or invalid length token" #: zerver/views/push_notifications.py:25 msgid "Invalid APNS token" msgstr "Invalid APNS token" #: zerver/views/reactions.py:49 msgid "" "At least one of the following arguments must be present: emoji_name, " "emoji_code" msgstr "At least one of the following arguments must be present: emoji_name, emoji_code" #: zerver/views/reactions.py:68 msgid "Reaction doesn't exist." msgstr "Reaction doesn't exist." #: zerver/views/read_receipts.py:22 msgid "Read receipts are disabled in this organization." msgstr "Read receipts are disabled in this organisation." #: zerver/views/realm.py:160 msgid "Invalid language '{}'" msgstr "Invalid language '{}'" #: zerver/views/realm.py:165 msgid "At least one authentication method must be enabled." msgstr "At least one authentication method must be enabled." #: zerver/views/realm.py:169 msgid "Invalid video_chat_provider {}" msgstr "Invalid video_chat_provider {}" #: zerver/views/realm.py:173 msgid "Invalid giphy_rating {}" msgstr "Invalid giphy_rating {}" #: zerver/views/realm.py:336 msgid "Must be a demo organization." msgstr "Must be a demo organisation." #: zerver/views/realm_domains.py:36 msgid "Invalid domain: {}" msgstr "Invalid domain: {}" #: zerver/views/realm_domains.py:39 #, python-brace-format msgid "The domain {domain} is already a part of your organization." msgstr "The domain {domain} is already a part of your organisation." #: zerver/views/realm_domains.py:59 zerver/views/realm_domains.py:72 #, python-brace-format msgid "No entry found for domain {domain}." msgstr "No entry found for domain {domain}." #: zerver/views/realm_emoji.py:38 msgid "You must upload exactly one file." msgstr "You must upload exactly one file." #: zerver/views/realm_emoji.py:40 msgid "Only administrators can override default emoji." msgstr "Only administrators can override default emoji." #: zerver/views/realm_emoji.py:46 zerver/views/realm_icon.py:27 #: zerver/views/realm_logo.py:33 zerver/views/upload.py:275 #: zerver/views/user_settings.py:352 msgid "Uploaded file is larger than the allowed limit of {} MiB" msgstr "Uploaded file is larger than the allowed limit of {} MiB" #: zerver/views/realm_export.py:45 msgid "Exceeded rate limit." msgstr "Exceeded rate limit." #: zerver/views/realm_export.py:66 #, python-brace-format msgid "Please request a manual export from {email}." msgstr "Please request a manual export from {email}." #: zerver/views/realm_export.py:104 msgid "Invalid data export ID" msgstr "Invalid data export ID" #: zerver/views/realm_export.py:110 msgid "Export already deleted" msgstr "Export already deleted" #: zerver/views/realm_export.py:113 msgid "Export failed, nothing to delete" msgstr "Export failed, nothing to delete" #: zerver/views/realm_export.py:114 msgid "Export still in progress" msgstr "Export still in progress" #: zerver/views/realm_icon.py:20 msgid "You must upload exactly one icon." msgstr "You must upload exactly one icon." #: zerver/views/realm_linkifiers.py:50 zerver/views/realm_linkifiers.py:73 msgid "Linkifier not found." msgstr "Linkifier not found." #: zerver/views/realm_logo.py:27 msgid "You must upload exactly one logo." msgstr "You must upload exactly one logo." #: zerver/views/realm_playgrounds.py:33 msgid "Invalid playground" msgstr "Invalid playground" #: zerver/views/scheduled_messages.py:64 msgid "Recipient required when updating type of scheduled message." msgstr "Recipient required when updating type of scheduled message." #: zerver/views/scheduled_messages.py:69 msgid "Topic required when updating scheduled message type to stream." msgstr "Topic required when updating scheduled message type to stream." #: zerver/views/sentry.py:32 msgid "Invalid request format" msgstr "Invalid request format" #: zerver/views/sentry.py:35 msgid "Invalid DSN" msgstr "Invalid DSN" #: zerver/views/streams.py:121 #, python-brace-format msgid "User not authorized to execute queries on behalf of '{principal}'" msgstr "User not authorised to execute queries on behalf of '{principal}'" #: zerver/views/streams.py:163 msgid "Private streams cannot be made default." msgstr "Private streams cannot be made default." #: zerver/views/streams.py:195 msgid "You must pass \"new_description\" or \"new_group_name\"." msgstr "You must pass \"new_description\" or \"new_group_name\"." #: zerver/views/streams.py:225 msgid "Invalid value for \"op\". Specify one of \"add\" or \"remove\"." msgstr "Invalid value for \"op\". Specify one of \"add\" or \"remove\"." #: zerver/views/streams.py:322 msgid "Default streams cannot be made private." msgstr "Default streams cannot be made private." #: zerver/views/streams.py:370 msgid "Stream already has that name!" msgstr "Stream already has that name!" #: zerver/views/streams.py:452 zerver/views/user_groups.py:107 #: zerver/views/user_groups.py:276 msgid "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"." msgstr "Nothing to do. Specify at least one of \"add\" or \"delete\"." #: zerver/views/streams.py:536 #, python-brace-format msgid "{user_full_name} subscribed you to the stream {stream_name}." msgstr "{user_full_name} subscribed you to the stream {stream_name}." #: zerver/views/streams.py:542 #, python-brace-format msgid "{user_full_name} subscribed you to the following streams:" msgstr "{user_full_name} subscribed you to the following streams:" #: zerver/views/streams.py:646 #, python-brace-format msgid "Unable to access stream ({stream_name})." msgstr "Unable to access stream ({stream_name})." #: zerver/views/streams.py:659 msgid "You can only invite other Zephyr mirroring users to private streams." msgstr "You can only invite other Zephyr mirroring users to private streams." #: zerver/views/streams.py:767 #, python-brace-format msgid "{user_name} created the following streams: {stream_str}." msgstr "{user_name} created the following streams: {stream_str}." #: zerver/views/streams.py:769 #, python-brace-format msgid "{user_name} created a new stream {stream_str}." msgstr "{user_name} created a new stream {stream_str}." #: zerver/views/streams.py:770 msgid "new streams" msgstr "new streams" #: zerver/views/streams.py:802 #, python-brace-format msgid "**{policy}** stream created by {user_name}. **Description:**" msgstr "**{policy}** stream created by {user_name}. **Description:**" #: zerver/views/streams.py:1050 msgid "Unknown subscription property: {}" msgstr "Unknown subscription property: {}" #: zerver/views/streams.py:1054 msgid "Not subscribed to stream id {}" msgstr "Not subscribed to stream id {}" #: zerver/views/submessage.py:38 msgid "Invalid json for submessage" msgstr "Invalid json for submessage" #: zerver/views/thumbnail.py:43 zerver/views/upload.py:182 msgid "

You are not authorized to view this file.

" msgstr "

You are not authorised to view this file.

" #: zerver/views/typing.py:31 msgid "Empty 'to' list" msgstr "Empty 'to' list" #: zerver/views/typing.py:46 msgid "User has disabled typing notifications for stream messages" msgstr "User has disabled typing notifications for stream messages" #: zerver/views/typing.py:56 msgid "User has disabled typing notifications for direct messages" msgstr "User has disabled typing notifications for direct messages" #: zerver/views/upload.py:180 msgid "

File not found.

" msgstr "

File not found.

" #: zerver/views/upload.py:220 msgid "Invalid token" msgstr "Invalid token" #: zerver/views/upload.py:222 msgid "Invalid filename" msgstr "Invalid filename" #: zerver/views/upload.py:265 msgid "You must specify a file to upload" msgstr "You must specify a file to upload" #: zerver/views/upload.py:267 zerver/views/users.py:424 #: zerver/views/users.py:526 msgid "You may only upload one file at a time" msgstr "You may only upload one file at a time" #: zerver/views/user_groups.py:73 msgid "No new data supplied" msgstr "No new data supplied" #: zerver/views/user_groups.py:148 #, python-brace-format msgid "{user_full_name} added you to the group {group_name}." msgstr "{user_full_name} added you to the group {group_name}." #: zerver/views/user_groups.py:153 #, python-brace-format msgid "{user_full_name} removed you from the group {group_name}." msgstr "{user_full_name} removed you from the group {group_name}." #: zerver/views/user_groups.py:184 #, python-brace-format msgid "User {user_id} is already a member of this group" msgstr "User {user_id} is already a member of this group" #: zerver/views/user_groups.py:211 msgid "There is no member '{}' in this user group" msgstr "There is no member '{}' in this user group" #: zerver/views/user_groups.py:236 #, python-brace-format msgid "User group {group_id} is already a subgroup of this group." msgstr "User group {group_id} is already a subgroup of this group." #: zerver/views/user_groups.py:257 #, python-brace-format msgid "User group {group_id} is not a subgroup of this group." msgstr "User group {group_id} is not a subgroup of this group." #: zerver/views/user_settings.py:61 msgid "Avatar changes are disabled in this organization." msgstr "Avatar changes are disabled in this organisation." #: zerver/views/user_settings.py:85 zerver/views/user_settings.py:293 msgid "Email address changes are disabled in this organization." msgstr "Email address changes are disabled in this organisation." #: zerver/views/user_settings.py:126 msgid "Invalid default_language" msgstr "Invalid default_language" #: zerver/views/user_settings.py:133 msgid "Invalid notification sound '{}'" msgstr "Invalid notification sound '{}'" #: zerver/views/user_settings.py:141 msgid "Invalid email batching period: {} seconds" msgstr "Invalid email batching period: {} seconds" #: zerver/views/user_settings.py:248 msgid "Your Zulip password is managed in LDAP" msgstr "Your Zulip password is managed in LDAP" #: zerver/views/user_settings.py:258 msgid "Wrong password!" msgstr "Wrong password!" #: zerver/views/user_settings.py:263 msgid "You're making too many attempts! Try again in {} seconds." msgstr "You're making too many attempts! Try again in {} seconds." #: zerver/views/user_settings.py:269 msgid "New password is too weak!" msgstr "New password is too weak!" #: zerver/views/user_settings.py:342 msgid "You must upload exactly one avatar." msgstr "You must upload exactly one avatar." #: zerver/views/user_topics.py:50 msgid "Topic is not muted" msgstr "Topic is not muted" #: zerver/views/users.py:121 msgid "Cannot deactivate the only organization owner" msgstr "Cannot deactivate the only organisation owner" #: zerver/views/users.py:239 msgid "" "The owner permission cannot be removed from the only organization owner." msgstr "The owner permission cannot be removed from the only organisation owner." #: zerver/views/users.py:379 msgid "Failed to change owner, no such user" msgstr "Failed to change owner, no such user" #: zerver/views/users.py:381 msgid "Failed to change owner, user is deactivated" msgstr "Failed to change owner, user is deactivated" #: zerver/views/users.py:383 msgid "Failed to change owner, bots can't own other bots" msgstr "Failed to change owner, bots can't own other bots" #: zerver/views/users.py:489 msgid "" "Can't create bots until FAKE_EMAIL_DOMAIN is correctly configured.\n" "Please contact your server administrator." msgstr "Can't create bots until FAKE_EMAIL_DOMAIN is correctly configured.\nPlease contact your server administrator." #: zerver/views/users.py:499 msgid "Embedded bots are not enabled." msgstr "Embedded bots are not enabled." #: zerver/views/users.py:501 msgid "Invalid embedded bot name." msgstr "Invalid embedded bot name." #: zerver/views/users.py:510 msgid "Username already in use" msgstr "Username already in use" #: zerver/views/users.py:701 #, python-brace-format msgid "Email '{email}' not allowed in this organization" msgstr "Email '{email}' not allowed in this organisation" #: zerver/views/users.py:706 msgid "Disposable email addresses are not allowed in this organization" msgstr "Disposable email addresses are not allowed in this organisation" #: zerver/views/users.py:712 msgid "Email '{}' already in use" msgstr "Email '{}' already in use" #: zerver/views/video_calls.py:47 msgid "Invalid Zoom access token" msgstr "Invalid Zoom access token" #: zerver/views/video_calls.py:52 msgid "Zoom credentials have not been configured" msgstr "Zoom credentials have not been configured" #: zerver/views/video_calls.py:127 msgid "Invalid Zoom session identifier" msgstr "Invalid Zoom session identifier" #: zerver/views/video_calls.py:139 msgid "Invalid Zoom credentials" msgstr "Invalid Zoom credentials" #: zerver/views/video_calls.py:160 msgid "Failed to create Zoom call" msgstr "Failed to create Zoom call" #: zerver/views/video_calls.py:207 msgid "BigBlueButton is not configured." msgstr "BigBlueButton is not configured." #: zerver/views/video_calls.py:212 msgid "Invalid signature." msgstr "Invalid signature." #: zerver/views/video_calls.py:242 msgid "Error connecting to the BigBlueButton server." msgstr "Error connecting to the BigBlueButton server." #: zerver/views/video_calls.py:246 msgid "Error authenticating to the BigBlueButton server." msgstr "Error authenticating to the BigBlueButton server." #: zerver/views/video_calls.py:249 msgid "BigBlueButton server returned an unexpected error." msgstr "BigBlueButton server returned an unexpected error." #: zerver/views/zephyr.py:36 msgid "Could not find Kerberos credential" msgstr "Could not find Kerberos credential" #: zerver/views/zephyr.py:38 msgid "Webathena login not enabled" msgstr "Webathena login not enabled" #: zerver/views/zephyr.py:59 msgid "Invalid Kerberos cache" msgstr "Invalid Kerberos cache" #: zerver/views/zephyr.py:63 zerver/views/zephyr.py:77 msgid "We were unable to set up mirroring for you" msgstr "We were unable to set up mirroring for you" #: zerver/webhooks/circleci/view.py:76 msgid "Projects using this version control system provider aren't supported" msgstr "Projects using this version control system provider aren't supported" #: zerver/webhooks/freshstatus/view.py:98 #: zerver/webhooks/uptimerobot/view.py:57 zerver/webhooks/zabbix/view.py:49 msgid "Invalid payload" msgstr "Invalid payload" #: zerver/webhooks/front/view.py:155 msgid "Unknown webhook request" msgstr "Unknown webhook request" #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:30 zerver/webhooks/zapier/view.py:39 msgid "Topic can't be empty" msgstr "Topic can't be empty" #: zerver/webhooks/ifttt/view.py:33 zerver/webhooks/zapier/view.py:42 msgid "Content can't be empty" msgstr "Content can't be empty" #: zerver/webhooks/librato/view.py:174 msgid "Malformed JSON input" msgstr "Malformed JSON input" #: zerver/webhooks/newrelic/view.py:81 zerver/webhooks/newrelic/view.py:132 msgid "The newrelic webhook requires timestamp in milliseconds" msgstr "The newrelic webhook requires timestamp in milliseconds" #: zerver/webhooks/newrelic/view.py:98 msgid "" "The newrelic webhook requires current_state be in [open|acknowledged|closed]" msgstr "The newrelic webhook requires current_state be in [open|acknowledged|closed]" #: zerver/webhooks/newrelic/view.py:152 msgid "" "The newrelic webhook requires state be in " "[created|activated|acknowledged|closed]" msgstr "The newrelic webhook requires state be in [created|activated|acknowledged|closed]" #: zerver/webhooks/papertrail/view.py:29 msgid "Events key is missing from payload" msgstr "Events key is missing from payload" #: zerver/webhooks/pivotal/view.py:189 msgid "Unable to handle Pivotal payload" msgstr "Unable to handle Pivotal payload" #: zerver/webhooks/slack/view.py:28 msgid "Error: channels_map_to_topics parameter other than 0 or 1" msgstr "Error: channels_map_to_topics parameter other than 0 or 1" #: zerver/webhooks/slack/view.py:34 msgid "Message from Slack" msgstr "Message from Slack" #: zerver/webhooks/wordpress/view.py:56 msgid "Unknown WordPress webhook action: {}" msgstr "Unknown WordPress webhook action: {}" #: zerver/worker/queue_processors.py:1123 #, python-brace-format msgid "" "Your data export is complete and has been uploaded here:\n" "\n" "{public_url}" msgstr "Your data export is complete and has been uploaded here:\n\n{public_url}" #: zilencer/auth.py:84 msgid "Invalid subdomain for push notifications bouncer" msgstr "Invalid subdomain for push notifications bouncer" #: zilencer/auth.py:99 msgid "Must validate with valid Zulip server API key" msgstr "Must validate with valid Zulip server API key" #. error #: zilencer/views.py:62 zilencer/views.py:64 msgid "Invalid UUID" msgstr "Invalid UUID" #. error #: zilencer/views.py:69 msgid "Invalid token type" msgstr "Invalid token type" #: zilencer/views.py:106 msgid "{} is not a valid hostname" msgstr "{} is not a valid hostname" #: zilencer/views.py:159 msgid "Missing user_id or user_uuid" msgstr "Missing user_id or user_uuid" #: zilencer/views.py:370 msgid "Invalid property {}" msgstr "Invalid property {}" #: zilencer/views.py:372 msgid "Data is out of order." msgstr "Data is out of order." #: zilencer/views.py:395 msgid "Invalid data." msgstr "Invalid data." #: zproject/backends.py:521 msgid "You need to reset your password." msgstr "You need to reset your password." #: zproject/backends.py:2203 msgid "Missing id_token parameter" msgstr "Missing id_token parameter" #: zproject/backends.py:2904 msgid "Invalid OTP" msgstr "Invalid OTP" #: zproject/backends.py:2907 msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together." msgstr "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."