This is a preparatory commit for using isort for sorting all of our
imports, merging changes to files where we can easily review the
changes as something we're happy with.
These are also files with relatively little active development, which
means we don't expect much merge conflict risk from these changes.
Previous cleanups (mostly the removals of Python __future__ imports)
were done in a way that introduced leading newlines. Delete leading
newlines from all files, except static/assets/zulip-emoji/NOTICE,
which is a verbatim copy of the Apache 2.0 license.
Signed-off-by: Anders Kaseorg <anders@zulipchat.com>
As of commit cff40c557b (#9300), these
files are no longer served directly to the browser. Disentangle them
from the static asset pipeline so we can refactor it without worrying
about them.
This has the side effect of eliminating the accidental duplication of
translation data via hash-naming in our release tarballs.
This reverts commit b546391f0b (#1148).
Signed-off-by: Anders Kaseorg <anders@zulipchat.com>
The only changes visible at the AST level, checked using
https://github.com/asottile/astpretty, are
zerver/lib/test_fixtures.py:
'\x1b\\[(1|0)m' ↦ '\\x1b\\[(1|0)m'
'\\[[X| ]\\] (\\d+_.+)\n' ↦ '\\[[X| ]\\] (\\d+_.+)\\n'
which is fine because re treats '\\x1b' and '\\n' the same way as
'\x1b' and '\n'.
Signed-off-by: Anders Kaseorg <andersk@mit.edu>
Now we use 'git ls-files' to get the list of locales that we actually
track. Previously we were using os.listdir to get the contents of the
static/locale directory. This could also return locales which were
present in the directory but are not supported by us, e.g. zh_CN.
We have been assigning locale to language code. Mostly code and locale
are same but for languages like zh-Hans, locale is zh_Hans and code is
zh-hans.
After this commit, compilemessages command should be run.
Previously we were using regexes to extract the language from our
locale files. Now we use LANG_INFO data structure provided by Django
to do the same and fallback to PO files only when language code is not
present in the Django data structure.
Previously we used to mark a key as unstranlated if its value was equal
to it in translations.json. This had an issue because it didn't allow
otherwise valid cases where key was equal to the value.
This commit solves the problem by disallowing an empty string as a valid
translation and then using the empty string as the value for all the
unstranslated keys.
Fixes#5261
compilemessages command now does all the heavy lifting by creating a
language_name_map.json file under locale directory. This file is used
by get_language_list to retrieve the require information.
Fixes: #6486
In a Zulip production environment, STATIC_ROOT points to the shared
directory that static assets are served from, and so the
compilemessages management command was trying to process every
historical version in there.