Updates all the https://chat.zulip.org/#narrow/stream/ links in the
docs and comments to use the new /channel/ path. All these links are
for documentation/reference purposes only and thus, can be bulk-updated.
This commit is a part of the effort to rename stream to channel.
Fixes#11767.
Previously multi-character emoji sequences weren't matched in the
emoji regex, so we'd convert the characters to separate images,
breaking the intended display.
This change allows us to match the full emoji sequence, and
therefore show the correct image.
Updated the title and description in the 'enable-emoticon-translation'
file and renamed the file accordingly. Added a new bullet point for
'time format' in the 'configure-new-user-settings.md' file and updated
the sidebar index by replacing the title 'Use 24-hour time' with
'Change the time format'.
Ever since we started bundling the app with webpack, there’s been less
and less overlap between our ‘static’ directory (files belonging to
the frontend app) and Django’s interpretation of the ‘static’
directory (files served directly to the web).
Split the app out to its own ‘web’ directory outside of ‘static’, and
remove all the custom collectstatic --ignore rules. This makes it
much clearer what’s actually being served to the web, and what’s being
bundled by webpack. It also shrinks the release tarball by 3%.
Signed-off-by: Anders Kaseorg <anders@zulip.com>
Black 23 enforces some slightly more specific rules about empty line
counts and redundant parenthesis removal, but the result is still
compatible with Black 22.
(This does not actually upgrade our Python environment to Black 23
yet.)
Signed-off-by: Anders Kaseorg <anders@zulip.com>
These files are not Jinja2 templates, so there's no reason that they needed
to be inside `templates/zerver`. Moving them to the top level reflects their
importance and also makes it feel nicer to work on editing the help center content,
without it being unnecessary buried deep in the codebase.
Fixes#23625.
The U+FE0F character was appearing in the data supplied by
emoji-datasource-google, but isn't in the CLDR data. By
removing that variation selector character, all remaining
emoji (that were previously marked as "not found in custom
emoji name maps, but also not found in CLDR data. Skipping.")
are now supported.
Previously, emoji.json was read from
"$ZULIP_PATH/node_modules/emoji-datasource-google/emoji.json".
This path doesn't exist in production when installing from scratch from
a release tarball. And so, we ensure emoji.json exists by copying it to
`static/generated/emoji`.
With tweaks to comments by tabbott.
Fixes: #23469
This script pulls from our previously custom-written emoji strings
and fills in the rest from CLDR. It also removes 4 custom emoji which
collide with some of the new CLDR names (they will now just be called
by their CLDR name).
Fixes#21037.
This is part of fixing #19371. To bulk-add new emoji regularly,
mobile needs to know which servers support which emoji.
`staticfiles_storage.url` generates a unique URL with a hash
based on the file content, which lets mobile know if it needs
to update its locally stored data.
Emoji that we specifically choose names or aliases for will be
stored in this new file so that we can generate emoji_names.py
from the custom names and also CLDR (for the rest).
This new file isn't used for anything yet (no user facing change);
it will be used in future commits.
Wordle has recently become a thing and it uses green, yellow and white (or
black in dark mode) large square unicode characters to let people share their
gameplay. Zulip converts the white and black large square unicode characters to
emojis, but not the green and yellow ones. This causes the Wordle grid to be
misaligned when shared on Zulip.
This commit adds green and yellow large square emojis to our emoji list to fix
the problem.
This was originally meant to fix the emoji mapping conflict during a
Slack import. In Slack, 🎉 and ㊗️ have different
symbols, but they both map to 🎉 in Zulip prior to this commit.
㊗️ now refers to the Japanese character version, as is
observed in Matrix and Slack.
I expand the fix to include all other Japanese characters. Matrix.org
and Slack already have those characters in their symbol section, and so
this is to reach feature parity.
See the discussion thread in https://chat.zulip.org/#narrow/stream/9-issues/topic/duplicate.20emoji.20in.20data.20import
These changes are all independent of each other; I just didn’t feel
like making dozens of commits for them.
Signed-off-by: Anders Kaseorg <anders@zulip.com>