In zerver/models/realms.py, updates the topic for stream/channel updates
to be "channel events" instead of "stream events".
Part of stream to channel rename project.
Updates the translated strings in the messages sent by the welcome
bot in new Zulip organizations to use channel instead of stream.
Comments out part of a test that uses translated Italian strings
to check these welcome bot messages and adds a TODO comment to
note that the test code should be uncommented when those strings
are translated for the stream -> channel rename.
Part of stream to channel rename project.
In zerver/lib/exceptions.py, updates translated error strings
to use channel instead of stream.
Note that the STREAM_WILDCARD_MENTION_NOT_ALLOWED and the
STREAM_DOES_NOT_EXIST error codes, and any additional fields
included with those errors, are not changed in these updates.
Part of stream to channel rename project.
Updates notification messages that are sent to "stream events"
topic when a permission or policy setting is changed to use channel
instead of stream. Also, updates some strings that were not marked
for translation in the message that was sent when the retention
policy was changed.
Updates notification messages that are sent when a stream/channel
is created.
Updates notification messages that are sent when a user is
subscribed to stream/channel(s).
Part of stream to channel rename project.
Updates translated JsonableError strings that relate to streams
to use channel instead of stream. Separated from other error string
updates as this is a dense area of changes for this rename.
Part of stream to channel rename project.
In zerver/actions/message_send.py, updates translated error strings
to use channel instead of stream.
Also, updates the messages sent to bot owners when a stream doesn't
exist or has no subscribers.
Part of stream to channel rename project.
In the missed message email, updates "stream_name" context variable
to be "channel_name". This varible is part of some translated
strings in the email's content.
In onboarding zulip topics email, updates content references to
streams to use channels instead for translated strings. Also,
updates "move_topic_to_different_stream_link" context variable to
be "move_channels_link".
Does not yet update the image used in the onboarding topics email
as that will be updated as part of the help center changes for
this rename.
Part of stream to channel rename project.
Updates the translated "New streams" string in the email digest to
instead by "New channels". Also, marks that for translation in the
plain text version of the email.
Updates the generated stream/channel url to use stream_narrow_url
in preparation for updating stream narrow urls for the rename.
Part of stream to channel rename project.
Updates the labels for the "Messages sent by recipient type" chart
to use "channel", and updates the error message that would be sent
for the "messages_sent_by_stream" chart (that has not yet been
implemented) for a missing channel/stream.
Part of the stream to channel rename project.
Generally updates variables that appear in translated strings that use
"stream" to instead use "channel".
Two exceptions are ErrorCode.STREAM_DOES_NOT_EXIST JsonableErrors as
changing the variable would also change the fields returned by these
errors to clients.
Changes to context variables in emails and variables in onboarding
welcome bot messages are addressed in separate commits.
Part of stream to channel rename project.
Updates translated strings in web/ that do not need updates to any
tests. The majority of these strings are also unique to the file/
template that they are in. A few have overlap with one other file.
Some changes here update placeholders/variables in these strings to
no longer use stream so that all the translation updates for this
rename happen at the same time.
The exception to this are cases of "<z-stream>" placeholders in
these translated strings.
Part of the stream to channel rename project.
Updates warning string when linking to a private stream/channel when
composing a message in the web app to use channel instead of stream.
Updates error banner when using a stream/channel wildcard mention
when composing a message in the web app to use channel instead of
stream.
Part of stream to channel rename project.
Updates the translated strings in filter.ts to use channel instead
of stream.
The updates to the untranslated search streams will be done in a
separate commit.
Part of the stream to channel rename project.
Updates a chunk of translated strings that overlap between files,
with the streams settings overlay being the starting point for
finding these strings, to use channel instead of stream.
Part of stream to channel rename project.
Updates translated error and warning strings when creating a new
stream in the web app to use channel instead of stream.
Part of stream to channel rename project.
Updates the translated empty narrow messages in the web app to use
channel instead of stream.
Updates the message view header that has the same text as the empty
narrow when a stream/channel does not exist or the user does not
have access to the stream/channel because it is private.
Part of stream to channel rename project.
Updates hash_util.decode_operand to handle a URL with channel and
the stream name and ID encoded in the URL.
For example "/#narrow/channel/12-test" where 12 is the ID of the
stream named "test".
Part of stream to channel rename project.
"Stream events" field in "Stream details" section uses hardcoded
link for "stream events" topic. This link breaks if the organization
language is set to something other than English and the "stream events"
topic has a translated name. The field also does not handle scenarios
where the organization switched languages and thus "stream events"
topic is in different languages depending on when the stream was created.
Additionaly, we are currently undergoing a major change to rename
"Streams" to "Channels" and as part of this change "stream events" will
be renamed to "channel events". We currently don't have a plan for
linking these together or moving messages to the new topic.
Keeping these points in mind, it is best to remove this field for now.
This commit updates the pencil icon in help/edit-a-message and
help/delete-a-message to reflect the changes in commit 735a42d, which
updated the pencil icon of the message on-hover options.
This expresses the height of the message row without need of
margical margins.
Extending the correct line-height to timestamps also means that
single-line messages will be the height of their combined content
and padding, and not erroneously held open by an oversize 28px
timestamp line-height.
Those corrections mean, too, that .message-time only needs to have
its line-height declared a single place, regardless of context.
A confirmation toast is shown when a message is moved
using the "Move only this message" option. The toast
contains the link to the new location of the message.
Fixes#29702
The variable `select_stream_id` was assumed to be of type number when
it actually was of type string. A strict equality check was performed later
down in the code between `select_stream_id` and `current_stream_id`
(which is of type number).
This commit converts the variable `select_stream_id` to type number.
This establishes the same 5px bottom margin on all Markdown
elements, which will aid in converting such values to variables
as part of the information-density project.
Because paragraphs have a 3px bottom margin, the 2px top margin
on ordered and unordered lists would collapse into it, for 3px
of space total. So setting 0 on these special selectors has no
effect.
Updates the API changelog entry and changes notes for feature level
249 to match other API updates to narrow filters, and links to the
help center article on emoji reactions in these notes.
Feature level 249 changes were originally in commit c3408b56f0.
A single call to this function doesn't have a material performance
impact when tested with 20k messages while scrolling in combined feed
view; likely because only 400 messages can be in the structure at any
give time given render windows.
But calling this in a loop somewhere would be a bad idea.
We use `error_description` in upgrade.ts to determine if the error was
related to customer's card. Doesn't seem like there is any harm
in doing so since we are explicitly handling "stripe.CardError" and
raising these errors with "card error" description.