docs: Wrap long lines in Russian style guide.

This commit is contained in:
Tim Abbott 2017-01-05 14:12:06 -08:00
parent 5dfc13d346
commit c57ef13a62
1 changed files with 8 additions and 4 deletions

View File

@ -1,14 +1,18 @@
# Russian Translation Style Guide
Вот некоторые правила, которых стоит придерживаться для поддержания качества перевода. Они продиктованы опытом -
собственным и коллег, здравым смыслом и техническими особенностями продукта.
Вот некоторые правила, которых стоит придерживаться для поддержания
качества перевода. Они продиктованы опытом - собственным и коллег,
здравым смыслом и техническими особенностями продукта.
* Переводите you, как "вы", не как "Вы"
* Не используйте "ё"
* Не переводите Zulip
* Избегайте IT-жаргонизмы и кальки. Например, не приватный, а личный.
* Фразы должны правильно читаться и передавать исходный смысл. Для этого анализируйте контекст фразы.
* Вместо изобретения собственных терминов, используйте устоявшиеся фразы из других чатов: Slack, VKontakte, Skype - то, к чему уже привылки люди.
* Фразы должны правильно читаться и передавать исходный смысл. Для
этого анализируйте контекст фразы.
* Вместо изобретения собственных терминов, используйте устоявшиеся
фразы из других чатов: Slack, VKontakte, Skype - то, к чему уже
привылки люди.
## Перевод некоторых терминов