mirror of https://github.com/zulip/zulip.git
i18n: Update translation data from Transifex.
This commit is contained in:
parent
93f64b5f3e
commit
aa47696191
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "الرسائل المباشرة"
|
|||
|
||||
#: analytics/views/stats.py:315
|
||||
msgid "Group direct messages"
|
||||
msgstr "رسائل مباشرة للمجموعة"
|
||||
msgstr "الرسائل المباشرة للمجموعة"
|
||||
|
||||
#: analytics/views/stats.py:338
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "\"زوليب\""
|
|||
|
||||
#: templates/zerver/digest_base.html:5
|
||||
msgid "Digest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "موجز"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/account_registered.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "نحن أيضا لدينا دليل <a href=\"%(getting_organization_sta
|
|||
msgid ""
|
||||
"Questions? <a href=\"mailto:%(support_email)s\">Contact us</a> — we'd love "
|
||||
"to help!"
|
||||
msgstr "لديك أسئلة؟ <a href=\"mailto:%(support_email)s\">تواصل معنا</a> — سنحب أن نساعد!"
|
||||
msgstr "لديك أسئلة؟ <a href=\"mailto:%(support_email)s\">تواصل معنا</a> — نحب أن نساعد!"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/account_registered.subject.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1832,7 +1832,7 @@ msgid ""
|
|||
" Congratulations, you have created a new demo Zulip organization. Note that "
|
||||
"this organization will be automatically deleted in 30 days. Learn more about"
|
||||
" demo organizations here: %(demo_organizations_help_link)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تهانينا, لقد قمت بإنشاء منظمة زوليب تجريبية جديدة. لاحظ أن تلك المنظمة ستحذف تلقائيا بعد 30 يوما. اعرف المزيد عن المنظمات التجريبية من هنا: %(demo_organizations_help_link)s"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:7
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "لقد انضممت إلى منظمة Zulip %(realm_name)s."
|
|||
msgid ""
|
||||
"You will use the following info to log into the Zulip web, mobile and "
|
||||
"desktop apps (%(apps_page_link)s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سوف تقوم باستخدام المعلومات القادمة لتسجيل الدخول إلى زوليب ويب, الهاتف و تطبيقات سطح المكتب (%(apps_page_link)s):"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:29
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "نحن أيضا لدينا دليل لإعداد منظمتك (%(getting
|
|||
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Questions? Contact us at %(support_email)s — we'd love to help!"
|
||||
msgstr "أسئلة؟ تواصل معنا على %(support_email)s — سنحب أن نساعد!"
|
||||
msgstr "أسئلة؟ تواصل معنا على %(support_email)s — نحب أن نساعد!"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/account_registered.txt:38
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:21
|
||||
|
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "أسئلة؟ تواصل معنا على %(support_email)s — سنحب
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you have any questions, please contact this Zulip server's administrators"
|
||||
" at %(support_email)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إذا لديك أي أسئلة, من فضلك تواصل مع مديرين خادم زوليب هذا على %(support_email)s"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_demo_organization_email.html:8
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_demo_organization_email.txt:1
|
||||
|
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "إذا لم تطلب هذا التغيير ، يرجى الاتصال ب
|
|||
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_demo_organization_email.subject.txt:1
|
||||
msgid "Verify your new email address for your demo Zulip organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بتأكيد بريدك الإلكتروني الجديد لمنظمة زوليب التجريبية الخاصة بك"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_demo_organization_email.txt:9
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.txt:9
|
||||
|
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid ""
|
|||
"We received a request to change the email address for the Zulip account on "
|
||||
"%(realm_url)s from %(old_email)s to %(new_email)s. To confirm this change, "
|
||||
"please click below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تلقينا طلبًا لتغيير عنوان البريد الإلكتروني لحساب زوليب على %(realm_url)s من %(old_email)s إلى %(new_email)s. لتأكيد هذا التغيير ، رجاءً انقر أدناه:"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.html:11
|
||||
msgid "Confirm email change"
|
||||
|
@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr "تأكيد تغيير البريد الإلكتروني"
|
|||
#: templates/zerver/emails/confirm_new_email.subject.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Verify your new email address for %(organization_host)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بتأكيد بريدك الإلكتروني الجديد ل %(organization_host)s"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.html:10
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:2
|
||||
msgid "You have requested a new Zulip organization:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لقد طلبت منظمة زوليب جديدة:"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.html:13
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.txt:5
|
||||
|
@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "لقد قمت مؤخرًا بالتسجيل في Zulip. رائع!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Click the button below to create the organization and register your account."
|
||||
" You'll be able to update the information above if you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اضغط على الزر في الأسفل لإنشاء المنظمة و تسجيل حسابك. سوف تكون قادرا على تعديل المعلومات التي في الأعلى إذا تريد"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/confirm_registration.html:23
|
||||
msgid "Click the button below to complete registration."
|
||||
|
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "انقر فوق الرابط أدناه لإكمال التسجيل."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Do you have questions or feedback to share? Contact us at %(support_email)s "
|
||||
"— we'd love to help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل لديك أسئلة أو تعليق؟ اتصل بنا على %(support_email)s — نحب أن نساعد!"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/custom_email_base.pre.html:18
|
||||
#: templates/zerver/emails/digest.html:39
|
||||
|
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "إلغاء الاشتراك من رسائل البريد الإلكتر
|
|||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your Zulip account on <a href=\"%(realm_url)s\">%(realm_url)s</a> has been deactivated, and you will no longer be able to log in.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nحسابك في زوليب على <a href=\"%(realm_url)s\">%(realm_url)s</a> تم تعطيله, و لن يمكنك من تسجيل الدخول بعد الآن\n"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/deactivate.html:15
|
||||
#: templates/zerver/emails/deactivate.txt:6
|
||||
|
@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "قدم المسؤولون التعليق التالي:"
|
|||
#: templates/zerver/emails/deactivate.subject.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Notification of account deactivation on %(realm_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إشعار تعطيل الحساب على %(realm_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/deactivate.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "شكرا على طلبك!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your email address %(email)s has accounts with the following Zulip Cloud "
|
||||
"organizations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يحتوي عنوان بريدك الإلكتروني %(email)s على حسابات لدى منظمات زوليب السحابية التالية: "
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/find_team.html:14
|
||||
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:7
|
||||
|
@ -2094,13 +2094,13 @@ msgstr "يحتوي عنوان بريدك الإلكتروني %(email)s على
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you have trouble logging in, you can <a "
|
||||
"href=\"%(help_reset_password_link)s\">reset your password</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إذا كنت تواجه مشكلة في تسجيل الدخول, يمكنك <a href=\"%(help_reset_password_link)s\">إعادة تعيين كلمة المرور</a>"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/find_team.html:28
|
||||
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:21
|
||||
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:28
|
||||
msgid "You have requested a list of Zulip accounts for this email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لقد قمت بطلب قائمة من حسابات زوليب لهذا البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/find_team.html:30
|
||||
#: templates/zerver/emails/find_team.txt:21
|
||||
|
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "للأسف, لم يتم العثور علي حساب زوليب سحاب
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unfortunately, no accounts were found in Zulip organizations hosted by "
|
||||
"%(external_host)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "للأسف, لم يتم العثور على حسابات في منظمات زوليب المستضافة بواسطة %(external_host)s"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/find_team.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2344,12 +2344,12 @@ msgstr "\n لا تقم بالرد على هذا البريد. خادم \"زو
|
|||
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:2
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Group DMs with %(huddle_display_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرسائل المباشرة للمجموعة مع %(huddle_display_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "DMs with %(sender_str)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرسائل المباشرة مع %(sender_str)s"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/missed_message.subject.txt:12
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "\nلا يتضمن هذا البريد الإلكتروني محتوى ا
|
|||
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reply to this email directly, or view it in %(realm_name)s Zulip:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بالرد على هذه الرسالة الإلكترونية مباشرة، أو اعرضها في %(realm_name)s زوليب:"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:47
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2558,7 +2558,7 @@ msgid ""
|
|||
"Zulip is designed to <a href=\"%(why_zulip)s\">enable efficient "
|
||||
"communication</a>, and we hope these tips help your team experience it in "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صُمِّم زوليب <a href=\"%(why_zulip)s\">ليمكنك من التواصل الفعال</a>, و نأمل أن تقوم هذه النصائح من جعل فريقك يشعر بهذا"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_team_to_zulip.html:38
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_team_to_zulip.txt:19
|
||||
|
@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Invite your teammates to explore with you and share their unique "
|
||||
"perspectives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بدعوة زملائك للاستكشاف معك و مشاركة وجهات نظرهم الفريدة"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_team_to_zulip.txt:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Zulip is designed to enable efficient communication, and we hope these tips "
|
||||
"help your team experience it in action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صُمِّم زوليب ليمكنك من التواصل الفعال, و نأمل أن تقوم هذه النصائح من جعل فريقك يشعر بهذا"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:9
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:1
|
||||
|
@ -2681,13 +2681,13 @@ msgstr "دليل زوليب للمجتمعات"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Here are some tips for keeping your Zulip conversations organized with "
|
||||
"topics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إليك بعض النصائح لجعل محادثات زوليب الخاصة بك منظمة باستخدام المواضيع"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_topics.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Zulip, <b>channels</b> determine who gets a message. <b>Topics</b> tell "
|
||||
"you what the message is about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "في زوليب, <b>القنوات</b> تحدد من يستقبل رسالة. <b>المواضيع</b> تحدد حول ماذا تتحدث الرسالة"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_topics.html:13
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_topics.txt:3
|
||||
|
@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: templates/zerver/portico_error_pages/realm_creation_disabled.html:4
|
||||
#: templates/zerver/portico_error_pages/realm_creation_disabled.html:11
|
||||
msgid "Organization creation link required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رابط إنشاء المنظمة مطلوب"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/portico_error_pages/realm_creation_disabled.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3516,18 +3516,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: templates/zerver/portico_error_pages/realm_creation_link_invalid.html:4
|
||||
#: templates/zerver/portico_error_pages/realm_creation_link_invalid.html:11
|
||||
msgid "Organization creation link expired or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رابط إنشاء المنظمة منتهي الصلاحية أو غير صالح"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/portico_error_pages/realm_creation_link_invalid.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Unfortunately, this is not a valid link for creating an organization. Please <a href=\"/new/\">obtain a new link</a> and try again.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nللأسف, هذ ليس رابط صالح لإنشاء منظمة. من فضلك <a href=\"/new/\">احصل على رابط جديد</a> و حاول مرة أخرى "
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/portico_error_pages/remote_realm_server_mismatch_error.html:11
|
||||
msgid "Unexpected Zulip server registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تسجيل خادم زوليب غير متوقع"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/portico_error_pages/remote_realm_server_mismatch_error.html:13
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3990,11 +3990,11 @@ msgstr "لا شيء لتغييره"
|
|||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:108
|
||||
msgid "Direct messages cannot be moved to channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرسائل المباشرة لا يمكن نقلها إلى القنوات"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:110
|
||||
msgid "Direct messages cannot have topics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرسائل المباشرة لا يمكن أن تحتوي على مواضيع"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:113
|
||||
msgid "Invalid propagate_mode without topic edit"
|
||||
|
@ -4104,11 +4104,11 @@ msgstr "تعذر تقديم الرسالة"
|
|||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1256
|
||||
msgid "Expected exactly one channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قناة واحدة هي المتوقعة"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1267
|
||||
msgid "Invalid data type for channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوع بيانات غير صالح للقناة"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1283 zerver/actions/message_send.py:1293
|
||||
#: zerver/lib/recipient_parsing.py:23
|
||||
|
@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "قد تحتوي قوائم المستلمين على رسائل بريد
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel ID {channel_id}, "
|
||||
"but there is no channel with that ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "البوت الخاص بك {bot_identity} حاول إرسال رسال إلى مُعرِّف القناة {channel_id}, و لكن لا يوجد قناة بهذا المُعرِّف"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1470
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -4132,7 +4132,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}, "
|
||||
"but that channel does not exist. Click [here]({new_channel_link}) to create "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "البوت الخاص بك {bot_identity} حاول إرسال رسالة إلي القناة {channel_name}, و لكن تلك القناة غير موجودة. اضغط ({new_channel_link})[هنا] لإنشائها"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1482
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "لا يمكنك إرفاق رسالة فرعية بهذه الرسالة
|
|||
#: zerver/actions/typing.py:59 zerver/lib/addressee.py:32
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid user ID {user_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مُعرِّف مستخدم غير صالح {user_id}"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/user_groups.py:209 zerver/actions/user_groups.py:239
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -4477,11 +4477,11 @@ msgstr "موضوع مفقود"
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/addressee.py:112
|
||||
msgid "Cannot send to multiple channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكن الإرسال إلى عدة قنوات"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/addressee.py:124
|
||||
msgid "Missing channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قناة مفقودة"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/addressee.py:135
|
||||
msgid "Message must have recipients"
|
||||
|
@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "تم تعطيل هذه المنظمة"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The mobile push notification service registration for your server has been "
|
||||
"deactivated"
|
||||
msgstr "تم تعطيل تسجيل خدمة إرسال الإشعارات إلى الجوال لخادمك"
|
||||
msgstr "تم تعطيل تسجيل خدمة إرسال الإشعارات إلى الهاتف لخادمك"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:358
|
||||
msgid "Password authentication is disabled in this organization"
|
||||
|
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "الرسائل المابشرة معطلة في هذه المنظمة"
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:538
|
||||
msgid "This conversation does not include any users who can authorize it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذه المحادثة لا تحتوي على أي مستخدم مسموح له بالتحدث فيها"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:551
|
||||
msgid "Access denied"
|
||||
|
@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:655
|
||||
msgid "Organization not registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "منظمة غير مسجلة"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:667
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "المشرفون والوسطاء"
|
|||
|
||||
#: zerver/models/users.py:294
|
||||
msgid "Admins only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المديرون فقط"
|
||||
|
||||
#: zerver/models/users.py:295
|
||||
msgid "Nobody"
|
||||
|
@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/models/users.py:465
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مستخدم غير معروف"
|
||||
|
||||
#: zerver/models/users.py:618
|
||||
msgid "Organization owner"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Zulip\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iван М., 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/zulip/zulip/language/"
|
||||
|
@ -4198,31 +4198,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to render message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1281
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1282
|
||||
msgid "Expected exactly one channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1292
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1293
|
||||
msgid "Invalid data type for channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1308 zerver/actions/message_send.py:1318
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1309 zerver/actions/message_send.py:1319
|
||||
#: zerver/lib/recipient_parsing.py:23
|
||||
msgid "Invalid data type for recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1326 zerver/actions/message_send.py:1334
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1327 zerver/actions/message_send.py:1335
|
||||
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1484
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1485
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel ID {channel_id}, "
|
||||
"but there is no channel with that ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1495
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1496
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}, "
|
||||
|
@ -4230,26 +4230,26 @@ msgid ""
|
|||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1507
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1508
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}. "
|
||||
"The channel exists but does not have any subscribers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1608
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1609
|
||||
msgid "You do not have permission to access some of the recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1740
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1741
|
||||
msgid "Topics are required in this organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1803
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1804
|
||||
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1809
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1810
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Widgets: {error_msg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5554,15 +5554,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to retrieve subscribers for private channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:150
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:151
|
||||
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:156
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:157
|
||||
msgid "Image size exceeds limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:162
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:163
|
||||
msgid "Image is corrupted or truncated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected arguments: {keys}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:91
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:90
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6425,26 +6425,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Read receipts are disabled in this organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:195
|
||||
#: zerver/views/realm.py:194
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid language '{language}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:202
|
||||
#: zerver/views/realm.py:201
|
||||
msgid "At least one authentication method must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:209
|
||||
#: zerver/views/realm.py:207
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid video_chat_provider {video_chat_provider}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:217
|
||||
#: zerver/views/realm.py:215
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid giphy_rating {giphy_rating}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:476
|
||||
#: zerver/views/realm.py:474
|
||||
msgid "Must be a demo organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7014,15 +7014,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2362
|
||||
#: zproject/backends.py:2371
|
||||
msgid "Missing id_token parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3077
|
||||
#: zproject/backends.py:3086
|
||||
msgid "Invalid OTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3080
|
||||
#: zproject/backends.py:3089
|
||||
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -632,18 +632,18 @@
|
|||
"Go invisible": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient}": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient} > {topic}": "",
|
||||
"Go to all unmuted messages": "",
|
||||
"Go to channel feed": "",
|
||||
"Go to channel feed from topic view": "",
|
||||
"Go to channel settings": "",
|
||||
"Go to combined feed": "",
|
||||
"Go to conversation": "",
|
||||
"Go to direct message feed": "",
|
||||
"Go to direct messages with {display_reply_to_for_tooltip}": "",
|
||||
"Go to home view": "",
|
||||
"Go to next unread direct message": "",
|
||||
"Go to next unread topic": "",
|
||||
"Go to the conversation you are composing to": "",
|
||||
"Go to topic or DM conversation": "",
|
||||
"Go to your direct message feed": "",
|
||||
"Go to your home view": "",
|
||||
"Go to {message_recipient}": "",
|
||||
"Got it": "",
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
"({message_retention_days} days)": "({message_retention_days} дни)",
|
||||
"/dark (Switch to the dark theme)": "/dark (Преминаване към тъмен режим)",
|
||||
"/light (Switch to light theme)": "/light (Преминаване към светъл режим)",
|
||||
"/me (Action message)": "",
|
||||
"/me (Action message)": "/me (Съобщение за действие)",
|
||||
"/poll (Create a poll)": "",
|
||||
"/todo (Create a collaborative to-do list)": "",
|
||||
"1 day": "1 ден",
|
||||
|
|
|
@ -306,8 +306,8 @@
|
|||
"Contact a moderator to unresolve this topic.": "",
|
||||
"Contact support": "",
|
||||
"Continue": "Fortsæt",
|
||||
"Continue to add members": "",
|
||||
"Continue to add subscribers": "",
|
||||
"Continue to add members": "Fortsæt og tilføj medlemmer",
|
||||
"Continue to add subscribers": "Fortsæt og tilføj deltagere",
|
||||
"Convert": "",
|
||||
"Convert emoticons before sending (<code>:)</code> becomes 😃)": "",
|
||||
"Cookie Bot": "",
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
# Ansgar Hofmann <ansgar@trollgames.de>, 2016
|
||||
# Ansgar Hofmann <ansgar@trollgames.de>, 2017,2019
|
||||
# n3w2oo <kontakt@n3w2oo.net>, 2016
|
||||
# Gustav Gyges, 2019
|
||||
# Christian Spaan, 2019
|
||||
# Daniel W. <daniel.wos.86@googlemail.com>, 2015
|
||||
# Dante Cassius <exaltedunmelody@gmail.com>, 2016
|
||||
# Dennis Stengele <dennis@stengele.me>, 2019
|
||||
|
@ -21,6 +21,7 @@
|
|||
# 93626949be8c715c052f6dc10733548d_3902a33 <09e2a0f08f39803f6bbf1b16e4ef9612_386425>, 2016
|
||||
# Jnnk b <jannikbuddeberg@icloud.com>, 2020
|
||||
# Johannes Hoch <hojo11@gmx.de>, 2019-2020
|
||||
# K B, 2024
|
||||
# Keyhan, 2019
|
||||
# L Petersen <lpetersen@gmx.net>, 2019
|
||||
# BornToBeRoot, 2015
|
||||
|
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-25 18:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Bannack <apxwn@yandex.ru>, 2020-2024\n"
|
||||
"Last-Translator: K B, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/zulip/zulip/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: analytics/views/stats.py:109 zerver/decorator.py:635
|
||||
#: zerver/decorator.py:653
|
||||
msgid "Not allowed for guest users"
|
||||
msgstr "Nicht erlaubt für Gastnutzer:innen"
|
||||
msgstr "Nicht erlaubt für Gastnutzer"
|
||||
|
||||
#: analytics/views/stats.py:152
|
||||
msgid "Invalid organization"
|
||||
|
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Die Startzeit ist später als die Endzeit. Start: {start}, Ende: {end}"
|
|||
|
||||
#: analytics/views/stats.py:378 analytics/views/stats.py:415
|
||||
msgid "No analytics data available. Please contact your server administrator."
|
||||
msgstr "Keine Analysedaten verfügbar. Bitte kontaktiere den:die Server-Administrator:in."
|
||||
msgstr "Keine Analysedaten verfügbar. Bitte kontaktiere den Server-Administrator."
|
||||
|
||||
#: corporate/lib/registration.py:28
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -102,7 +103,7 @@ msgid ""
|
|||
"new users. Please [increase the number of licenses]({billing_page_link}) or "
|
||||
"[deactivate inactive users]({deactivate_user_help_page_link}) to allow new "
|
||||
"users to join."
|
||||
msgstr "Deine Organisation hat keine Zulip-Lizenzen übrig und kann keine weiteren Nutzer:innen akzeptieren. Bitte [erhöhe die Anzahl der Lizenzen]({billing_page_link}) oder [deaktiviere inaktive Nutzer:innen]({deactivate_user_help_page_link}), damit neue Nutzer:innen beitreten können."
|
||||
msgstr "Deine Organisation hat keine Zulip-Lizenzen übrig und kann keine weiteren Nutzer akzeptieren. Bitte [erhöhe die Anzahl der Lizenzen]({billing_page_link}) oder [deaktiviere inaktive Nutzer]({deactivate_user_help_page_link}), damit neue Nutzer beitreten können."
|
||||
|
||||
#: corporate/lib/registration.py:35
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Ungültiger Remote-Server."
|
|||
msgid ""
|
||||
"You must purchase licenses for all active users in your organization "
|
||||
"(minimum {min_licenses})."
|
||||
msgstr "Du musst Lizenzen für alle aktiven Nutzer:innen in deiner Organisation erwerben (mindestens {min_licenses})."
|
||||
msgstr "Du musst Lizenzen für alle aktiven Nutzer in deiner Organisation erwerben (mindestens {min_licenses})."
|
||||
|
||||
#: corporate/lib/stripe.py:223
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -456,7 +457,7 @@ msgstr "Überblick über die Organisation"
|
|||
|
||||
#: templates/analytics/stats.html:27
|
||||
msgid "Number of users"
|
||||
msgstr "Anzahl an Nutzer:innen"
|
||||
msgstr "Anzahl an Nutzer"
|
||||
|
||||
#: templates/analytics/stats.html:28
|
||||
msgid "Users active during the last 15 days"
|
||||
|
@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "Genutzter Dateispeicher"
|
|||
|
||||
#: templates/analytics/stats.html:37
|
||||
msgid "Active users"
|
||||
msgstr "Aktive Nutzer:innen"
|
||||
msgstr "Aktive Nutzer"
|
||||
|
||||
#: templates/analytics/stats.html:40
|
||||
msgid "Daily actives"
|
||||
|
@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Gesamtzahl der aktiven Nutzer:innen"
|
|||
#: templates/analytics/stats.html:50
|
||||
#: zerver/models/custom_profile_fields.py:101
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Nutzer:innen"
|
||||
msgstr "Nutzer"
|
||||
|
||||
#: templates/analytics/stats.html:58
|
||||
msgid "Messages sent by recipient type"
|
||||
|
@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "Die Community der Zulip-Entwickler"
|
|||
#: templates/corporate/development-community.html:30
|
||||
#: templates/corporate/development-community.html:55
|
||||
msgid "Join as a user"
|
||||
msgstr "Als Nutzer:in beitreten"
|
||||
msgstr "Als Nutzer beitreten"
|
||||
|
||||
#: templates/corporate/development-community.html:33
|
||||
#: templates/corporate/development-community.html:58
|
||||
|
@ -1712,27 +1713,27 @@ msgstr "Oder fahre in deinem Browser fort."
|
|||
|
||||
#: templates/zerver/development/dev_login.html:26
|
||||
msgid "Anonymous user"
|
||||
msgstr "Anonyme:r Nutzer:in"
|
||||
msgstr "Anonymer Nutzer"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/development/dev_login.html:32
|
||||
msgid "Owners"
|
||||
msgstr "Besitzer:innen"
|
||||
msgstr "Besitzer"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/development/dev_login.html:49
|
||||
msgid "Administrators"
|
||||
msgstr "Administrator:innen"
|
||||
msgstr "Administratoren"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/development/dev_login.html:60
|
||||
msgid "Moderators"
|
||||
msgstr "Moderator:innen"
|
||||
msgstr "Moderatoren"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/development/dev_login.html:71
|
||||
msgid "Guest users"
|
||||
msgstr "Gastnutzer:innen"
|
||||
msgstr "Gastnutzer"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/development/dev_login.html:85
|
||||
msgid "Normal users"
|
||||
msgstr "Normale Nutzer:innen"
|
||||
msgstr "Normale Nutzer"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/development/email_log.html:31
|
||||
msgid "Forward emails to an email account"
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr "Um Nutzer:innen zu schützen, beschränkt Zulip die Anzahl der Einladung
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your account is too new to send invites for this organization. Ask an "
|
||||
"organization admin, or a more experienced user."
|
||||
msgstr "Dein Account ist noch zu neu, um Einladungen für diese Organisation verschicken zu können. Frage eine:n Administrator:in der Organisation oder eine:n erfahrenere:n Nutzer:in."
|
||||
msgstr "Dein Account ist noch zu neu, um Einladungen für diese Organisation verschicken zu können. Frage eine Administrator der Organisation oder einen erfahreneren Nutzer."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:248
|
||||
msgid "Some emails did not validate, so we didn't send any invitations."
|
||||
|
@ -4709,7 +4710,7 @@ msgstr "Organisations-Besitzer:in"
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:213
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "Nutzer:in"
|
||||
msgstr "Nutzer"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:218
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4143,31 +4143,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to render message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1281
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1282
|
||||
msgid "Expected exactly one channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1292
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1293
|
||||
msgid "Invalid data type for channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1308 zerver/actions/message_send.py:1318
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1309 zerver/actions/message_send.py:1319
|
||||
#: zerver/lib/recipient_parsing.py:23
|
||||
msgid "Invalid data type for recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1326 zerver/actions/message_send.py:1334
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1327 zerver/actions/message_send.py:1335
|
||||
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1484
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1485
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel ID {channel_id}, "
|
||||
"but there is no channel with that ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1495
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1496
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}, "
|
||||
|
@ -4175,26 +4175,26 @@ msgid ""
|
|||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1507
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1508
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}. "
|
||||
"The channel exists but does not have any subscribers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1608
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1609
|
||||
msgid "You do not have permission to access some of the recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1740
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1741
|
||||
msgid "Topics are required in this organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1803
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1804
|
||||
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1809
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1810
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Widgets: {error_msg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5488,15 +5488,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to retrieve subscribers for private channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:150
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:151
|
||||
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:156
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:157
|
||||
msgid "Image size exceeds limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:162
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:163
|
||||
msgid "Image is corrupted or truncated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5778,7 +5778,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected arguments: {keys}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:91
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:90
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6359,26 +6359,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Read receipts are disabled in this organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:195
|
||||
#: zerver/views/realm.py:194
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid language '{language}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:202
|
||||
#: zerver/views/realm.py:201
|
||||
msgid "At least one authentication method must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:209
|
||||
#: zerver/views/realm.py:207
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid video_chat_provider {video_chat_provider}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:217
|
||||
#: zerver/views/realm.py:215
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid giphy_rating {giphy_rating}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:476
|
||||
#: zerver/views/realm.py:474
|
||||
msgid "Must be a demo organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6946,14 +6946,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2362
|
||||
#: zproject/backends.py:2371
|
||||
msgid "Missing id_token parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3077
|
||||
#: zproject/backends.py:3086
|
||||
msgid "Invalid OTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3080
|
||||
#: zproject/backends.py:3089
|
||||
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -632,18 +632,18 @@
|
|||
"Go invisible": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient}": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient} > {topic}": "",
|
||||
"Go to all unmuted messages": "",
|
||||
"Go to channel feed": "",
|
||||
"Go to channel feed from topic view": "",
|
||||
"Go to channel settings": "",
|
||||
"Go to combined feed": "",
|
||||
"Go to conversation": "",
|
||||
"Go to direct message feed": "",
|
||||
"Go to direct messages with {display_reply_to_for_tooltip}": "",
|
||||
"Go to home view": "",
|
||||
"Go to next unread direct message": "",
|
||||
"Go to next unread topic": "",
|
||||
"Go to the conversation you are composing to": "",
|
||||
"Go to topic or DM conversation": "",
|
||||
"Go to your direct message feed": "",
|
||||
"Go to your home view": "",
|
||||
"Go to {message_recipient}": "",
|
||||
"Got it": "",
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
|||
# Manuel Esteban, 2022
|
||||
# Manuel Tondeur <manueltondeur@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
# Mathieu Grimard <mathieu.grimard@hotmail.fr>, 2017
|
||||
# Paul Lubawy <paul.lubawy@hotmail.fr>, 2017
|
||||
# e83e85c2c00c9ff2c6ba7eb229e3d1c4_821f2e7 <edba9ab8cdf576ab3824ac292775127d_640234>, 2017
|
||||
# psyray <psyray@free.fr>, 2017
|
||||
# Reid Barton <rwbarton@gmail.com>, 2015
|
||||
# sephii, 2024
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4143,31 +4143,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to render message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1281
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1282
|
||||
msgid "Expected exactly one channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1292
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1293
|
||||
msgid "Invalid data type for channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1308 zerver/actions/message_send.py:1318
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1309 zerver/actions/message_send.py:1319
|
||||
#: zerver/lib/recipient_parsing.py:23
|
||||
msgid "Invalid data type for recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1326 zerver/actions/message_send.py:1334
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1327 zerver/actions/message_send.py:1335
|
||||
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1484
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1485
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel ID {channel_id}, "
|
||||
"but there is no channel with that ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1495
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1496
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}, "
|
||||
|
@ -4175,26 +4175,26 @@ msgid ""
|
|||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1507
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1508
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}. "
|
||||
"The channel exists but does not have any subscribers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1608
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1609
|
||||
msgid "You do not have permission to access some of the recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1740
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1741
|
||||
msgid "Topics are required in this organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1803
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1804
|
||||
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1809
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1810
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Widgets: {error_msg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5488,15 +5488,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to retrieve subscribers for private channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:150
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:151
|
||||
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:156
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:157
|
||||
msgid "Image size exceeds limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:162
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:163
|
||||
msgid "Image is corrupted or truncated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5778,7 +5778,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected arguments: {keys}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:91
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:90
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6359,26 +6359,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Read receipts are disabled in this organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:195
|
||||
#: zerver/views/realm.py:194
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid language '{language}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:202
|
||||
#: zerver/views/realm.py:201
|
||||
msgid "At least one authentication method must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:209
|
||||
#: zerver/views/realm.py:207
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid video_chat_provider {video_chat_provider}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:217
|
||||
#: zerver/views/realm.py:215
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid giphy_rating {giphy_rating}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:476
|
||||
#: zerver/views/realm.py:474
|
||||
msgid "Must be a demo organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6946,14 +6946,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2362
|
||||
#: zproject/backends.py:2371
|
||||
msgid "Missing id_token parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3077
|
||||
#: zproject/backends.py:3086
|
||||
msgid "Invalid OTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3080
|
||||
#: zproject/backends.py:3089
|
||||
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -632,18 +632,18 @@
|
|||
"Go invisible": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient}": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient} > {topic}": "",
|
||||
"Go to all unmuted messages": "",
|
||||
"Go to channel feed": "",
|
||||
"Go to channel feed from topic view": "",
|
||||
"Go to channel settings": "",
|
||||
"Go to combined feed": "",
|
||||
"Go to conversation": "",
|
||||
"Go to direct message feed": "",
|
||||
"Go to direct messages with {display_reply_to_for_tooltip}": "",
|
||||
"Go to home view": "",
|
||||
"Go to next unread direct message": "",
|
||||
"Go to next unread topic": "",
|
||||
"Go to the conversation you are composing to": "",
|
||||
"Go to topic or DM conversation": "",
|
||||
"Go to your direct message feed": "",
|
||||
"Go to your home view": "",
|
||||
"Go to {message_recipient}": "",
|
||||
"Got it": "",
|
||||
|
|
|
@ -606,7 +606,7 @@
|
|||
"Filter uploads": "Filtra i caricamenti",
|
||||
"Filter users": "Filtra gli utenti",
|
||||
"First message": "Primo messaggio",
|
||||
"First time? Read our <z-link>guidelines</z-link> for creating and naming channels.": "Prima volta? Leggi le nostre<z-link>linee guida</z-link>per creare e nominare i canali.",
|
||||
"First time? Read our <z-link>guidelines</z-link> for creating and naming channels.": "Prima volta? Leggi le nostre <z-link>linee guida</z-link> per creare e nominare i canali.",
|
||||
"First time? Read our <z-link>guidelines</z-link> for creating user groups.": "Prima volta? Leggi le nostre <z-link>guidelines</z-link> per la creazione di gruppi di utenti.",
|
||||
"Follow": "Segui",
|
||||
"Followed": "Seguito",
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4144,31 +4144,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to render message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1281
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1282
|
||||
msgid "Expected exactly one channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1292
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1293
|
||||
msgid "Invalid data type for channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1308 zerver/actions/message_send.py:1318
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1309 zerver/actions/message_send.py:1319
|
||||
#: zerver/lib/recipient_parsing.py:23
|
||||
msgid "Invalid data type for recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1326 zerver/actions/message_send.py:1334
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1327 zerver/actions/message_send.py:1335
|
||||
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1484
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1485
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel ID {channel_id}, "
|
||||
"but there is no channel with that ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1495
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1496
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}, "
|
||||
|
@ -4176,26 +4176,26 @@ msgid ""
|
|||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1507
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1508
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}. "
|
||||
"The channel exists but does not have any subscribers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1608
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1609
|
||||
msgid "You do not have permission to access some of the recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1740
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1741
|
||||
msgid "Topics are required in this organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1803
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1804
|
||||
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1809
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1810
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Widgets: {error_msg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5489,15 +5489,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to retrieve subscribers for private channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:150
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:151
|
||||
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:156
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:157
|
||||
msgid "Image size exceeds limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:162
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:163
|
||||
msgid "Image is corrupted or truncated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected arguments: {keys}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:91
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:90
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6360,26 +6360,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Read receipts are disabled in this organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:195
|
||||
#: zerver/views/realm.py:194
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid language '{language}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:202
|
||||
#: zerver/views/realm.py:201
|
||||
msgid "At least one authentication method must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:209
|
||||
#: zerver/views/realm.py:207
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid video_chat_provider {video_chat_provider}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:217
|
||||
#: zerver/views/realm.py:215
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid giphy_rating {giphy_rating}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:476
|
||||
#: zerver/views/realm.py:474
|
||||
msgid "Must be a demo organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6947,14 +6947,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2362
|
||||
#: zproject/backends.py:2371
|
||||
msgid "Missing id_token parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3077
|
||||
#: zproject/backends.py:3086
|
||||
msgid "Invalid OTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3080
|
||||
#: zproject/backends.py:3089
|
||||
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -632,18 +632,18 @@
|
|||
"Go invisible": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient}": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient} > {topic}": "",
|
||||
"Go to all unmuted messages": "",
|
||||
"Go to channel feed": "",
|
||||
"Go to channel feed from topic view": "",
|
||||
"Go to channel settings": "",
|
||||
"Go to combined feed": "",
|
||||
"Go to conversation": "",
|
||||
"Go to direct message feed": "",
|
||||
"Go to direct messages with {display_reply_to_for_tooltip}": "",
|
||||
"Go to home view": "",
|
||||
"Go to next unread direct message": "",
|
||||
"Go to next unread topic": "",
|
||||
"Go to the conversation you are composing to": "",
|
||||
"Go to topic or DM conversation": "",
|
||||
"Go to your direct message feed": "",
|
||||
"Go to your home view": "",
|
||||
"Go to {message_recipient}": "",
|
||||
"Got it": "",
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Zulip\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-27 07:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akash Nimare <svnitakash@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/"
|
||||
|
@ -4261,31 +4261,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to render message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1281
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1282
|
||||
msgid "Expected exactly one channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1292
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1293
|
||||
msgid "Invalid data type for channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1308 zerver/actions/message_send.py:1318
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1309 zerver/actions/message_send.py:1319
|
||||
#: zerver/lib/recipient_parsing.py:23
|
||||
msgid "Invalid data type for recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1326 zerver/actions/message_send.py:1334
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1327 zerver/actions/message_send.py:1335
|
||||
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1484
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1485
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel ID {channel_id}, "
|
||||
"but there is no channel with that ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1495
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1496
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}, "
|
||||
|
@ -4293,28 +4293,28 @@ msgid ""
|
|||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1507
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1508
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}. "
|
||||
"The channel exists but does not have any subscribers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1608
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1609
|
||||
msgid "You do not have permission to access some of the recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1740
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deactivated organization"
|
||||
msgid "Topics are required in this organization"
|
||||
msgstr "നിഷ്ക്രീയമാക്കിയ സംഘടന"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1803
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1804
|
||||
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1809
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1810
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Widgets: {error_msg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5625,15 +5625,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to retrieve subscribers for private channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:150
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:151
|
||||
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:156
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:157
|
||||
msgid "Image size exceeds limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:162
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:163
|
||||
msgid "Image is corrupted or truncated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5917,7 +5917,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected arguments: {keys}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:91
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:90
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6508,26 +6508,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Read receipts are disabled in this organization."
|
||||
msgstr "നിഷ്ക്രീയമാക്കിയ സംഘടന"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:195
|
||||
#: zerver/views/realm.py:194
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid language '{language}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:202
|
||||
#: zerver/views/realm.py:201
|
||||
msgid "At least one authentication method must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:209
|
||||
#: zerver/views/realm.py:207
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid video_chat_provider {video_chat_provider}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:217
|
||||
#: zerver/views/realm.py:215
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid giphy_rating {giphy_rating}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:476
|
||||
#: zerver/views/realm.py:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deactivated organization"
|
||||
msgid "Must be a demo organization."
|
||||
|
@ -7099,15 +7099,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2362
|
||||
#: zproject/backends.py:2371
|
||||
msgid "Missing id_token parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3077
|
||||
#: zproject/backends.py:3086
|
||||
msgid "Invalid OTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3080
|
||||
#: zproject/backends.py:3089
|
||||
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -632,18 +632,18 @@
|
|||
"Go invisible": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient}": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient} > {topic}": "",
|
||||
"Go to all unmuted messages": "",
|
||||
"Go to channel feed": "",
|
||||
"Go to channel feed from topic view": "",
|
||||
"Go to channel settings": "",
|
||||
"Go to combined feed": "",
|
||||
"Go to conversation": "",
|
||||
"Go to direct message feed": "",
|
||||
"Go to direct messages with {display_reply_to_for_tooltip}": "",
|
||||
"Go to home view": "",
|
||||
"Go to next unread direct message": "",
|
||||
"Go to next unread topic": "",
|
||||
"Go to the conversation you are composing to": "",
|
||||
"Go to topic or DM conversation": "",
|
||||
"Go to your direct message feed": "",
|
||||
"Go to your home view": "",
|
||||
"Go to {message_recipient}": "",
|
||||
"Got it": "",
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
{
|
||||
"ar": {
|
||||
"not_translated": 162,
|
||||
"not_translated": 127,
|
||||
"total": 455
|
||||
},
|
||||
"be": {
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@
|
|||
"total": 455
|
||||
},
|
||||
"pt": {
|
||||
"not_translated": 32,
|
||||
"not_translated": 0,
|
||||
"total": 455
|
||||
},
|
||||
"pt_BR": {
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@
|
|||
"total": 388
|
||||
},
|
||||
"pt_PT": {
|
||||
"not_translated": 96,
|
||||
"not_translated": 0,
|
||||
"total": 455
|
||||
},
|
||||
"ro": {
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4142,31 +4142,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to render message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1281
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1282
|
||||
msgid "Expected exactly one channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1292
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1293
|
||||
msgid "Invalid data type for channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1308 zerver/actions/message_send.py:1318
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1309 zerver/actions/message_send.py:1319
|
||||
#: zerver/lib/recipient_parsing.py:23
|
||||
msgid "Invalid data type for recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1326 zerver/actions/message_send.py:1334
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1327 zerver/actions/message_send.py:1335
|
||||
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1484
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1485
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel ID {channel_id}, "
|
||||
"but there is no channel with that ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1495
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1496
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}, "
|
||||
|
@ -4174,26 +4174,26 @@ msgid ""
|
|||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1507
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1508
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}. "
|
||||
"The channel exists but does not have any subscribers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1608
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1609
|
||||
msgid "You do not have permission to access some of the recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1740
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1741
|
||||
msgid "Topics are required in this organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1803
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1804
|
||||
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1809
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1810
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Widgets: {error_msg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5487,15 +5487,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to retrieve subscribers for private channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:150
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:151
|
||||
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:156
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:157
|
||||
msgid "Image size exceeds limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:162
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:163
|
||||
msgid "Image is corrupted or truncated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected arguments: {keys}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:91
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:90
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6358,26 +6358,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Read receipts are disabled in this organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:195
|
||||
#: zerver/views/realm.py:194
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid language '{language}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:202
|
||||
#: zerver/views/realm.py:201
|
||||
msgid "At least one authentication method must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:209
|
||||
#: zerver/views/realm.py:207
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid video_chat_provider {video_chat_provider}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:217
|
||||
#: zerver/views/realm.py:215
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid giphy_rating {giphy_rating}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:476
|
||||
#: zerver/views/realm.py:474
|
||||
msgid "Must be a demo organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6945,14 +6945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2362
|
||||
#: zproject/backends.py:2371
|
||||
msgid "Missing id_token parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3077
|
||||
#: zproject/backends.py:3086
|
||||
msgid "Invalid OTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3080
|
||||
#: zproject/backends.py:3089
|
||||
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -632,18 +632,18 @@
|
|||
"Go invisible": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient}": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient} > {topic}": "",
|
||||
"Go to all unmuted messages": "",
|
||||
"Go to channel feed": "",
|
||||
"Go to channel feed from topic view": "",
|
||||
"Go to channel settings": "",
|
||||
"Go to combined feed": "",
|
||||
"Go to conversation": "",
|
||||
"Go to direct message feed": "",
|
||||
"Go to direct messages with {display_reply_to_for_tooltip}": "",
|
||||
"Go to home view": "",
|
||||
"Go to next unread direct message": "",
|
||||
"Go to next unread topic": "",
|
||||
"Go to the conversation you are composing to": "",
|
||||
"Go to topic or DM conversation": "",
|
||||
"Go to your direct message feed": "",
|
||||
"Go to your home view": "",
|
||||
"Go to {message_recipient}": "",
|
||||
"Got it": "",
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
# Juno Takano <juno@newen.pub>, 2019
|
||||
# Leonardo Pimenta, 2024
|
||||
# Rafael Patronilo <rafael.patronilo@hotmail.com>, 2020
|
||||
# Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>, 2018
|
||||
# Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>, 2018,2024
|
||||
# Vinícius Santana <vinicius@vegbrasil.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-25 18:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Malagutti, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>, 2018,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/zulip/zulip/language/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Token de acesso à cobrança inválido."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to migrate customer from server to realms. Please contact support for"
|
||||
" assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao migrar o cliente do servidor para os domínios. Por favor, entre em contato com o suporte para obter assistência."
|
||||
|
||||
#: corporate/views/remote_billing_page.py:299
|
||||
msgid "User account doesn't exist yet."
|
||||
|
@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Olá,"
|
|||
msgid ""
|
||||
"%(referrer_name)s wants you to join them on Zulip — the team "
|
||||
"communication tool designed for productivity."
|
||||
msgstr "%(referrer_name)squer que você se junte a eles no Zulip — a ferramenta de comunicação em equipe projetada para a produtividade."
|
||||
msgstr "%(referrer_name)s quer que você se junte a eles no Zulip — a ferramenta de comunicação em equipe projetada para a produtividade."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/invitation.html:15
|
||||
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.html:13
|
||||
|
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Para começar, clique no botão abaixo."
|
|||
#: templates/zerver/emails/invitation.subject.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(referrer_full_name)s has invited you to join %(referrer_realm_name)s"
|
||||
msgstr "%(referrer_full_name)s convidou você para ingressar em%(referrer_realm_name)s"
|
||||
msgstr "%(referrer_full_name)s convidou você para ingressar em %(referrer_realm_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/invitation.txt:3
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgid ""
|
|||
" This invitation expires in two days. If the invitation expires,\n"
|
||||
" you'll need to ask %(referrer_name)s for another one.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "\n Este convite expira dentro de dois dias. Se o convite expirar,\n vai precisar de pedir outro a %(referrer_name)s.\n "
|
||||
msgstr "\n Este convite expira dentro de dois dias. Se o convite expirar,\n você precisará solicitar outro para %(referrer_name)s.\n "
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/invitation_reminder.subject.txt:1
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2383,17 +2383,17 @@ msgstr "\nEste e-mail não inclui o conteúdo da mensagem porque você desativou
|
|||
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reply to this email directly, or view it in %(realm_name)s Zulip:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responda a este e-mail diretamente ou visualize-o em %(realm_name)s Zulip:"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View or reply in %(realm_name)s Zulip:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver ou responder em %(realm_name)s Zulip:"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reply in %(realm_name)s Zulip:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responder em %(realm_name)s Zulip:"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/missed_message.txt:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2588,26 +2588,26 @@ msgstr "Se você já decidiu usar o Zulip para sua organização, bem-vindo! Voc
|
|||
msgid ""
|
||||
"Otherwise, here is some advice we often hear from customers for evaluating "
|
||||
"any team chat product:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caso contrário, aqui estão alguns conselhos que ouvimos frequentemente dos clientes para avaliar qualquer produto de chat em equipe:"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_team_to_zulip.txt:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invite your teammates to explore with you and share their unique "
|
||||
"perspectives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convide seus colegas de equipe para explorar com você e compartilhar suas perspectivas únicas."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_team_to_zulip.txt:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Run a week-long trial with your team, without using any other chat tools. "
|
||||
"This is the only way to truly experience how a new chat app will help your "
|
||||
"team communicate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faça um teste de uma semana com sua equipe, sem usar nenhuma outra ferramenta de chat. Esta é a única maneira de realmente experimentar como um novo aplicativo de bate-papo ajudará sua equipe a se comunicar."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_team_to_zulip.txt:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zulip is designed to enable efficient communication, and we hope these tips "
|
||||
"help your team experience it in action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Zulip foi projetado para permitir uma comunicação eficiente e esperamos que essas dicas ajudem sua equipe a vivenciar isso em ação."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.html:9
|
||||
#: templates/zerver/emails/onboarding_zulip_guide.txt:1
|
||||
|
@ -3017,13 +3017,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your request for Zulip sponsorship has been approved! Your organization has "
|
||||
"been upgraded to the Zulip Community plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu pedido de patrocínio Zulip foi aprovado! Sua organização foi atualizada para o plano Zulip Community."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/emails/sponsorship_approved_community_plan.txt:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you could list Zulip as a sponsor on your website, we would really "
|
||||
"appreciate it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se você pudesse listar a Zulip como patrocinadora em seu site, ficaríamos muito gratos!"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/find_account.html:4
|
||||
msgid "Find your accounts"
|
||||
|
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please contact the person who invited you and ask them to increase the "
|
||||
"number of licenses, then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, entre em contato com a pessoa que te convidou e peça para aumentar o número de licenças. Depois, tente novamente."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/portico-header.html:4
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
|
@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/zerver/portico_error_pages/remote_realm_server_mismatch_error.html:11
|
||||
msgid "Unexpected Zulip server registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registro inesperado do servidor Zulip"
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/portico_error_pages/remote_realm_server_mismatch_error.html:13
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Como você ouviu falar do Zulip pela primeira vez?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This value is used only if you sign up for a plan, in which case it will be "
|
||||
"sent to the Zulip team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este valor será utilizado somente se você assinar um plano, neste caso será enviado para a equipe Zulip."
|
||||
|
||||
#: templates/zerver/register.html:208
|
||||
msgid "Select an option"
|
||||
|
@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Experimente o Zulip aqui. :test_tube:"
|
|||
|
||||
#: zerver/actions/create_realm.py:334
|
||||
msgid "For team-wide conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para conversas com toda a equipe"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/create_user.py:86
|
||||
msgid "signups"
|
||||
|
@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "{user} aceitou seu convite para participar do Zulip!"
|
|||
#: zerver/actions/create_user.py:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot activate a placeholder account; ask the user to sign up, instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível ativar uma conta de espaço reservado; peça ao usuário para se inscrever."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/custom_profile_fields.py:141
|
||||
msgid "Invalid order mapping."
|
||||
|
@ -3936,37 +3936,37 @@ msgstr ""
|
|||
#: zerver/actions/default_streams.py:49
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid default channel group {group_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupo de canais padrão inválido {group_name}"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/default_streams.py:97 zerver/actions/default_streams.py:124
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'{channel_name}' is a default channel and cannot be added to '{group_name}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'{channel_name}' é um canal padrão e não pode ser adicionado a '{group_name}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/default_streams.py:108 zerver/actions/default_streams.py:169
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Default channel group '{group_name}' already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O grupo de canais padrão '{group_name}' já existe"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/default_streams.py:130
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Channel '{channel_name}' is already present in default channel group "
|
||||
"'{group_name}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O canal '{channel_name}' já está presente no grupo de canais padrão '{group_name}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/default_streams.py:147
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Channel '{channel_name}' is not present in default channel group "
|
||||
"'{group_name}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O canal '{channel_name}' não está presente no grupo de canais padrão '{group_name}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/default_streams.py:162
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This default channel group is already named '{group_name}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este grupo de canais padrão já se chama '{group_name}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/invites.py:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4002,11 +4002,11 @@ msgstr "Mensagens diretas não podem ter tópicos."
|
|||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:113
|
||||
msgid "Invalid propagate_mode without topic edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "propagate_mode inválido sem edição de tópico"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:119
|
||||
msgid "Cannot change message content while changing channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível alterar o conteúdo da mensagem ao mudar de canal"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_edit.py:123
|
||||
msgid "Widgets cannot be edited."
|
||||
|
@ -4084,17 +4084,17 @@ msgstr "O prazo para editar o canal desta mensagem expirou."
|
|||
#: zerver/actions/message_flags.py:265
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid flag: '{flag}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinalizador inválido: '{flag}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:267
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Flag not editable: '{flag}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinalizador não editável: '{flag}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:270
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid message flag operation: '{operation}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operação de sinalização de mensagem inválida: '{operation}'"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_flags.py:345 zerver/lib/message.py:283
|
||||
#: zerver/lib/message.py:291 zerver/lib/message.py:308
|
||||
|
@ -4108,27 +4108,27 @@ msgstr "Não é possível processar a mensagem"
|
|||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1256
|
||||
msgid "Expected exactly one channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperava exatamente um canal"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1267
|
||||
msgid "Invalid data type for channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de dados inválido para canal"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1283 zerver/actions/message_send.py:1293
|
||||
#: zerver/lib/recipient_parsing.py:23
|
||||
msgid "Invalid data type for recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de dados inválido para destinatários"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1301 zerver/actions/message_send.py:1309
|
||||
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As listas de destinatários podem conter e-mails ou IDs de usuário, mas não ambos."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1459
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel ID {channel_id}, "
|
||||
"but there is no channel with that ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu bot {bot_identity} tentou enviar uma mensagem para o ID do canal {channel_id}, mas não há nenhum canal com esse ID."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1470
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -4147,11 +4147,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1583
|
||||
msgid "You do not have permission to access some of the recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não tem permissão para acessar alguns dos destinatários."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1715
|
||||
msgid "Topics are required in this organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os tópicos são obrigatórios nesta organização"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1778
|
||||
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
|
||||
|
@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "Um emoji personalizado com este nome já existe."
|
|||
#: zerver/lib/upload/__init__.py:323 zerver/lib/upload/__init__.py:331
|
||||
#: zerver/lib/upload/__init__.py:354
|
||||
msgid "Invalid image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato de imagem inválido"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/realm_linkifiers.py:148
|
||||
msgid "The ordered list must not contain duplicated linkifiers"
|
||||
|
@ -4185,31 +4185,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade to the {required_upgrade_plan_name} plan to use this "
|
||||
"authentication method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você precisa atualizar para o plano {required_upgrade_plan_name} para usar este método de autenticação."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/realm_settings.py:305
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid authentication method: {name}. Valid methods are: {methods}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Método de autenticação inválido: {name}. Os métodos válidos são: {methods}"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/realm_settings.py:331
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Authentication method {name} is not available on your current plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O método de autenticação {name} não está disponível no seu plano atual."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/scheduled_messages.py:145
|
||||
msgid "Scheduled message was already sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A mensagem agendada já foi enviada"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/scheduled_messages.py:150
|
||||
#: zerver/views/scheduled_messages.py:92
|
||||
#: zerver/views/scheduled_messages.py:138
|
||||
msgid "Scheduled delivery time must be in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O prazo de entrega programado deve ser no futuro."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/scheduled_messages.py:285
|
||||
msgid "Message could not be sent at the scheduled time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A mensagem não pôde ser enviada no horário agendado."
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/scheduled_messages.py:336
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/actions/scheduled_messages.py:341
|
||||
msgid "[View scheduled messages](#scheduled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Ver mensagens agendadas](#scheduled)"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/streams.py:117
|
||||
msgid "Channel is already deactivated"
|
||||
|
@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "Não é possível enviar para múltiplos canais"
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/addressee.py:124
|
||||
msgid "Missing channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canal não encontrado"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/addressee.py:135
|
||||
msgid "Message must have recipients"
|
||||
|
@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/email_mirror.py:422
|
||||
msgid "Email with no subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail sem assunto"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/email_notifications.py:130 zerver/lib/email_notifications.py:152
|
||||
msgid "Open Zulip to see the spoiler content"
|
||||
|
@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Canal com ID '{stream_id}' não existe"
|
|||
#: zerver/lib/exceptions.py:204
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unsupported parameter combination: {parameters}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combinação de parâmetros não suportada: {parameters}"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:213
|
||||
msgid "organization owner"
|
||||
|
@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "Subdomínio inválido"
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:530
|
||||
msgid "You do not have permission to initiate direct message conversations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não tem permissão para iniciar conversas por mensagens diretas."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:536
|
||||
msgid "Direct messages are disabled in this organization."
|
||||
|
@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:655
|
||||
msgid "Organization not registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organização não registrada"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/exceptions.py:667
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/external_accounts.py:73
|
||||
msgid "Invalid external account type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de conta externa inválido"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/integrations.py:38
|
||||
msgid "Integration frameworks"
|
||||
|
@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/narrow.py:1168
|
||||
msgid "Invalid anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Âncora inválida"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/narrow_predicate.py:22
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -4966,14 +4966,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"To learn more, check out our [Using Zulip for a class guide]({getting_started_url})!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nPara saber mais, confira nosso [Guia de Uso do Zulip]({getting_started_url})!\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:57
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"To learn more, check out our [Getting started guide]({getting_started_url})!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nPara saber mais, confira nosso [Guia de Introdução]({getting_started_url})!\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:65
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"I've kicked off some conversations to help you get started. You can find\n"
|
||||
"them in your [Inbox](/#inbox).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nIniciei algumas conversas para ajudar você a começar. Você pode encontrar\nem sua [Caixa de Entrada](/#inbox).\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:88
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -5014,21 +5014,21 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"{demo_organization_text}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nOlá, e bem-vindo ao Zulip!\"👋 {inform_about_tracked_onboarding_messages_text}\n\n{getting_started_text} {organization_setup_text}\n\n{demo_organization_text}\n\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can [download](/apps/) the [mobile and desktop apps](/apps/).\n"
|
||||
"Zulip also works great in a browser.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nVocê pode [baixar](/apps/) os [aplicativos para dispositivos móveis e desktop](/apps/).\nZulip também funciona muito bem em um navegador.\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Go to [Profile settings](#settings/profile) to add a [profile picture](/help/change-your-profile-picture)\n"
|
||||
"and edit your [profile information](/help/edit-your-profile).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nAcesse [Configurações do perfil](#settings/profile) para adicionar uma [foto do perfil](/help/change-your-profile-photo)\ne edite suas [informações de perfil](/help/edit-your-profile).\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5061,7 +5061,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Check out [Recent conversations](#recent) for a list of topics that are being\n"
|
||||
"discussed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n[Tópicos](/help/introduction-to-topics) resumem o que é cada conversa no Zulip\nVocê pode ler o Zulip um tópico por vez, vendo cada mensagem em\ncontexto, não importa quantas outras conversas estejam acontecendo.\n\nAo iniciar uma conversa, rotule-a com um novo tópico. Para um bom nome de tópico,\npense em terminar a frase: “Ei, podemos conversar sobre…?”\n\nConfira [Conversas recentes](#recent) para ver uma lista de tópicos que estão sendo\ndiscutido.\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:169
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5070,7 +5070,7 @@ msgid ""
|
|||
"quickly and efficiently.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Press `?` any time to see a [cheat sheet](#keyboard-shortcuts).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nOs [atalhos de teclado](#keyboard-shortcuts) do Zulip permitem que você navegue no aplicativo\nde forma rápida e eficiente.\n\nPressione `?` a qualquer momento para ver uma [folha de dicas](#keyboard-shortcuts).\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:176
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5098,7 +5098,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"You can chat with me as much as you like! To\n"
|
||||
"get help, try one of the following messages: {bot_commands}\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\nVocê pode conversar comigo o quanto quiser! Para\nobter ajuda, tente uma das seguintes mensagens: {bot_commands}\n"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:247
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -5206,11 +5206,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:346
|
||||
msgid "moving messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mensagens movidas"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:360
|
||||
msgid "experiments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "experimentos"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:370
|
||||
msgid "start a conversation"
|
||||
|
@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Começar uma conversa"
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/onboarding.py:384
|
||||
msgid "greetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "saudações"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/outgoing_webhook.py:312
|
||||
msgid "Invalid JSON in response"
|
||||
|
@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Dispositivo não reconhecido"
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/push_notifications.py:1525
|
||||
msgid "Device not recognized by the push bouncer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositivo não reconhecido pelo serviço de notificações"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/recipient_parsing.py:12
|
||||
msgid "Invalid data type for channel ID"
|
||||
|
@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "'{email}' não está mais usando o Zulip."
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/recipient_users.py:97
|
||||
msgid "You can't send direct messages outside of your organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não pode enviar mensagens diretas para fora da sua organização."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/remote_server.py:195
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -5344,12 +5344,12 @@ msgstr "Segurança da conta {service_name}"
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/streams.py:247
|
||||
msgid "Only organization administrators can send to this channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas administradores da organização podem enviar mensagens para este canal."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/streams.py:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only organization administrators and moderators can send to this channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas administradores e moderadores da organização podem enviar mensagens para este canal."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/streams.py:256
|
||||
msgid "Guests cannot send to this channel."
|
||||
|
@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "Os dados de inscrito não estão disponíveis para este canal"
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/subscription_info.py:338
|
||||
msgid "Unable to retrieve subscribers for private channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar inscritos no canal privado"
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:150
|
||||
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
|
||||
|
@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Tamanho da imagem excede limite."
|
|||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:162
|
||||
msgid "Image is corrupted or truncated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A imagem está corrompida ou truncada."
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/typed_endpoint.py:318 zerver/lib/typed_endpoint.py:319
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:186
|
||||
|
@ -5961,7 +5961,7 @@ msgstr "Histórico privado e protegido"
|
|||
|
||||
#: zerver/models/streams.py:73
|
||||
msgid "Public, protected history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico público e protegido"
|
||||
|
||||
#: zerver/models/streams.py:93
|
||||
msgid "All channel members can post"
|
||||
|
@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/views/development/dev_login.py:103
|
||||
msgid "Endpoint not available in production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endpoint não disponível em produção."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/development/dev_login.py:105
|
||||
msgid "DevAuthBackend not enabled."
|
||||
|
@ -6135,27 +6135,27 @@ msgstr "A base de dados está vazia"
|
|||
|
||||
#: zerver/views/health.py:21
|
||||
msgid "Cannot query postgresql"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível consultar o PostgreSQL"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/health.py:28
|
||||
msgid "Cannot connect to rabbitmq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível conectar-se ao RabbitMQ"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/health.py:34
|
||||
msgid "Cannot query rabbitmq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível consultar o RabbitMQ"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/health.py:41
|
||||
msgid "Cannot query redis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível consultar o Redis"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/health.py:51
|
||||
msgid "Cannot write to memcached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível gravar no memcached"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/health.py:56
|
||||
msgid "Cannot query memcached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível consultar o memcached"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/invite.py:78
|
||||
msgid "You must specify at least one email address."
|
||||
|
@ -6363,7 +6363,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/views/realm_export.py:103
|
||||
msgid "Invalid data export ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID de exportação de dados inválido"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm_export.py:107
|
||||
msgid "Export already deleted"
|
||||
|
@ -6375,7 +6375,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/views/realm_export.py:111
|
||||
msgid "Export still in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportação ainda em andamento"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm_icon.py:20
|
||||
msgid "You must upload exactly one icon."
|
||||
|
@ -6403,7 +6403,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zerver/views/sentry.py:38
|
||||
msgid "Invalid request format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato de solicitação inválido"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/sentry.py:41
|
||||
msgid "Invalid DSN"
|
||||
|
@ -6493,11 +6493,11 @@ msgstr "O usuário desativou as notificações de digitação para mensagens de
|
|||
|
||||
#: zerver/views/typing.py:50
|
||||
msgid "Missing 'to' argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faltando o argumento 'para'"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/typing.py:55
|
||||
msgid "Empty 'to' list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista vazia 'para'"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/typing.py:58
|
||||
msgid "User has disabled typing notifications for direct messages"
|
||||
|
@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your data export is complete. [View and download "
|
||||
"exports]({export_settings_link})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sua exportação de dados foi concluída. [Ver e baixar exportações]({export_settings_link})."
|
||||
|
||||
#: zilencer/auth.py:99
|
||||
msgid "Invalid subdomain for push notifications bouncer"
|
||||
|
@ -6841,7 +6841,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zilencer/views.py:261
|
||||
msgid "Missing user_id or user_uuid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falta user_id ou user_uuid"
|
||||
|
||||
#: zilencer/views.py:514
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -6880,7 +6880,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: zilencer/views.py:1257
|
||||
msgid "Malformed audit log data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados de log de auditoria com formato incorreto"
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:554
|
||||
msgid "You need to reset your password."
|
||||
|
|
|
@ -253,7 +253,7 @@
|
|||
"Change your password": "Mudar sua senha",
|
||||
"Channel": "Canal",
|
||||
"Channel <b><z-stream></z-stream></b> created!": "Canal <b><z-stream></z-stream></b> criado!",
|
||||
"Channel <z-link>#{stream_name}</z-link> created!": "",
|
||||
"Channel <z-link>#{stream_name}</z-link> created!": "Canal <z-link>#{stream_name}</z-link> criado!",
|
||||
"Channel ID": "ID do canal",
|
||||
"Channel color": "Cor do canal",
|
||||
"Channel created recently": "Canal criado recentemente",
|
||||
|
@ -307,10 +307,10 @@
|
|||
"Compact mode": "Modo compacto",
|
||||
"Complete": "Completo",
|
||||
"Complete your <z-link>organization profile</z-link>, which is displayed on your organization's registration and login pages.": "Complete o seu <z-link>perfil da organização</z-link>, que é exibido nas páginas de login e de registro da sua organização.",
|
||||
"Compose message": "comporCompôr mensagem",
|
||||
"Compose your message here": "Componha sua mensagem aqui",
|
||||
"Compose your message here...": "Componha sua mensagem aqui...",
|
||||
"Composing messages": "Compor mensagens",
|
||||
"Compose message": "Escrever mensagem",
|
||||
"Compose your message here": "Escreva sua mensagem aqui",
|
||||
"Compose your message here...": "Escreva sua mensagem aqui...",
|
||||
"Composing messages": "Escreva mensagens",
|
||||
"Configure how Zulip notifies you about new messages. In muted channels, channel notification settings apply only to unmuted topics.": "Configure como o Zulip te notifica sobre novas mensagens. Em canais silenciados, as configurações de notificação do canal se aplicam apenas a tópicos não silenciados.",
|
||||
"Configure new channel settings": "Definir novas configurações do canal",
|
||||
"Configure new group settings": "Definir novas configurações do grupo",
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@
|
|||
"Configure topic notifications": "Configurar notificações de tópicos",
|
||||
"Confirm": "Confirmar",
|
||||
"Confirm changing access permissions": "Confirme a alteração de permissões de acesso",
|
||||
"Consider <z-link>searching all public channels that you can view</z-link>.": "",
|
||||
"Consider <z-link>searching all public channels that you can view</z-link>.": "Considere <z-link>pesquisar em todos os canais públicos que você pode visualizar</z-link>.",
|
||||
"Consider <z-link>searching all public channels</z-link>.": "Considere <z-link>pesquisar em todos os canais públicos</z-link>.",
|
||||
"Contact a moderator to resolve this topic.": "Contate um moderador para resolver este tópico",
|
||||
"Contact a moderator to unresolve this topic.": "Contate um moderador para reabrir este tópico",
|
||||
|
@ -524,7 +524,7 @@
|
|||
"Enabled": "Habilitado",
|
||||
"End of results from your <z-link>history</z-link>.": "Fim dos resultados do seu<z-link> histórico</z-link> .",
|
||||
"Endpoint URL": "URL do endpoint",
|
||||
"Enter sends when composing a message": "ENTER envia ao compor uma mensagem",
|
||||
"Enter sends when composing a message": "ENTER envia ao escrever uma mensagem",
|
||||
"Enter to send choices": "Pressione Enter para enviar as opções",
|
||||
"Error": "Erro",
|
||||
"Error adding subscription": "Erro ao adicionar inscrição",
|
||||
|
@ -1041,7 +1041,7 @@
|
|||
"Play animated images": "eproduzir imagens animadas",
|
||||
"Play sound": "Tocar som",
|
||||
"Please <z-link-support>contact support</z-link-support> for an exception or <z-link-invite-help>add users with a reusable invite link</z-link-invite-help>.": "Por favor <z-link-support>contate o suporte</z-link-support> se for uma exceção ou <z-link-invite-help>adicione usuários com um link de convite reutilizavel</z-link-invite-help>.",
|
||||
"Please ask a billing administrator to <z-link-billing>increase the number of licenses</z-link-billing> or <z-link-help-page>deactivate inactive users</z-link-help-page>, and try again.": "",
|
||||
"Please ask a billing administrator to <z-link-billing>increase the number of licenses</z-link-billing> or <z-link-help-page>deactivate inactive users</z-link-help-page>, and try again.": "Peça a um administrador para <z-link-billing>aumentar o número de licenças</z-link-billing> ou <z-link-help-page>desativar usuários inativos</z-link-help-page>, e tente novamente.",
|
||||
"Please choose a new password": "Por favor, escolha uma nova senha",
|
||||
"Please enter a question.": "Por favor, digite uma pergunta",
|
||||
"Please enter your password": "Por favor insira sua senha",
|
||||
|
@ -1334,7 +1334,7 @@
|
|||
"Time zone": "Fuso horário",
|
||||
"Time's up!": "Acabou o tempo!",
|
||||
"Tip: You can also send \"/poll Some question\"": "Dica: Você pode também enviar \"/poll Alguma pergunta\"",
|
||||
"To call attention to a message, you can mention a user, a group, topic participants, or all subscribers to a channel. Type @ in the compose box, and choose who you'd like to mention from the list of suggestions. <z-link>Learn more</z-link>": "",
|
||||
"To call attention to a message, you can mention a user, a group, topic participants, or all subscribers to a channel. Type @ in the compose box, and choose who you'd like to mention from the list of suggestions. <z-link>Learn more</z-link>": "Para chamar a atenção para uma mensagem, você pode mencionar um usuário, um grupo, participantes do tópico ou todos os assinantes de um canal. Digite @ na caixa de texto e escolha quem você gostaria de mencionar na lista de sugestões. <z-link>Saber mais</z-link>",
|
||||
"To invite users, please <z-link-billing>increase the number of licenses</z-link-billing> or <z-link-help-page>deactivate inactive users</z-link-help-page>.": "Para convidar usuários, por favor <z-link-billing>aumente o número de licenças</z-link-billing> ou <z-link-help-page>desative usuários inativos</z-link-help-page>.",
|
||||
"To make it easier to tell where your message will be sent, messages in conversations you are not composing to are faded.": "Para facilitar a identificação de onde sua mensagem será enviada, as mensagens em conversas para as quais você não está redigindo estão desbotadas",
|
||||
"To preserve your reading state, this view does not mark messages as read.": "Para preservar seu estado de leitura, esta visualização não marca as mensagens como lidas.",
|
||||
|
@ -1482,9 +1482,9 @@
|
|||
"Welcome to <b>recent conversations</b>!": "Bem-vindo às <b>conversas recentes</b>!",
|
||||
"Welcome to your <b>inbox</b>!": "Bem-vindo à sua <b>caixa de entrada</b>!",
|
||||
"What pronouns should people use to refer to you?": "Quais pronomes as pessoas deveriam usar para se referir a você?",
|
||||
"When you deactivate <z-user></z-user>, they will be immediately logged out.": "",
|
||||
"When you deactivate <z-user></z-user>, they will be immediately logged out.": "Quando você desativa <z-user></z-user>, eles serão desconectados imediatamente.",
|
||||
"Where to send notifications": "Para onde enviar notificações",
|
||||
"Whether wildcard mentions like @all are treated as mentions for the purpose of notifications.": "",
|
||||
"Whether wildcard mentions like @all are treated as mentions for the purpose of notifications.": "Se as menções curinga como @all são tratadas como menções para fins de notificações.",
|
||||
"Which parts of the email should be included in the Zulip message sent to this channel?": "Quais partes do e-mail devem ser incluídas na mensagem do Zulip enviada para este canal?",
|
||||
"Who can access the channel?": "Quem pode acessar o canal ?",
|
||||
"Who can access user's email address": "Quem pode acessar o endereço de e-mail do usuário",
|
||||
|
@ -1538,7 +1538,7 @@
|
|||
"You aren't following any topics.": "Você não está seguindo nenhum tópico.",
|
||||
"You can <z-link-new-bot>add a new bot</z-link-new-bot> or <z-link-manage-bot>manage</z-link-manage-bot> your own bots.": "Você pode <z-link-new-bot>adicionar um novo bot</z-link-new-bot> ou <z-link-manage-bot>gerenciar</z-link-manage-bot> seus próprios bots.",
|
||||
"You can <z-link>manage</z-link> your own bots.": "Você pode <z-link>gerenciar</z-link> your own bots.",
|
||||
"You can also make <z-link>tables</z-link> with this <z-link>Markdown-ish table syntax</z-link>.": "",
|
||||
"You can also make <z-link>tables</z-link> with this <z-link>Markdown-ish table syntax</z-link>.": "Você também pode fazer <z-link>tabelas</z-link> com isso <z-link>Sintaxe da tabela de remarcação</z-link>.",
|
||||
"You can combine search filters as needed.": "Você pode combinar filtros de pesquisa de acordo com o necessário.",
|
||||
"You can convert this demo organization to a permanent Zulip organization. All users and message history will be preserved.": "Você pode converter esta organização de demonstração em uma organização permanente do Zulip. Todos os usuários e o histórico de mensagens serão preservados.",
|
||||
"You can fully access this community and participate in conversations by creating a Zulip account in this organization.": "Você pode acessar totalmente esta comunidade e participar das conversas criando uma conta no Zulip nesta organização.",
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Zulip\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz François <dev.luizfrancois@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/zulip/zulip/"
|
||||
|
@ -4258,33 +4258,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to render message"
|
||||
msgstr "Incapaz de processar a mensagem"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1281
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1282
|
||||
msgid "Expected exactly one channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1292
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid characters in name!"
|
||||
msgid "Invalid data type for channel"
|
||||
msgstr "Caracteres inválidos no nome!"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1308 zerver/actions/message_send.py:1318
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1309 zerver/actions/message_send.py:1319
|
||||
#: zerver/lib/recipient_parsing.py:23
|
||||
msgid "Invalid data type for recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1326 zerver/actions/message_send.py:1334
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1327 zerver/actions/message_send.py:1335
|
||||
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1484
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1485
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel ID {channel_id}, "
|
||||
"but there is no channel with that ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1495
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1496
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}, "
|
||||
|
@ -4292,28 +4292,28 @@ msgid ""
|
|||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1507
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1508
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}. "
|
||||
"The channel exists but does not have any subscribers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1608
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You don't have permission to edit this message"
|
||||
msgid "You do not have permission to access some of the recipients."
|
||||
msgstr "Você não tem permissão para editar esta mensagem"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1740
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1741
|
||||
msgid "Topics are required in this organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1803
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1804
|
||||
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1809
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1810
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Widgets: {error_msg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5656,15 +5656,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to retrieve subscribers for private channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:150
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:151
|
||||
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:156
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:157
|
||||
msgid "Image size exceeds limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:162
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:163
|
||||
msgid "Image is corrupted or truncated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected arguments: {keys}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:91
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:90
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6539,26 +6539,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Read receipts are disabled in this organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:195
|
||||
#: zerver/views/realm.py:194
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid language '{language}'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:202
|
||||
#: zerver/views/realm.py:201
|
||||
msgid "At least one authentication method must be enabled."
|
||||
msgstr "Pelo menos um método de autenticação deve ser ativado."
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:209
|
||||
#: zerver/views/realm.py:207
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid video_chat_provider {video_chat_provider}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:217
|
||||
#: zerver/views/realm.py:215
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid giphy_rating {giphy_rating}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:476
|
||||
#: zerver/views/realm.py:474
|
||||
msgid "Must be a demo organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7142,15 +7142,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2362
|
||||
#: zproject/backends.py:2371
|
||||
msgid "Missing id_token parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3077
|
||||
#: zproject/backends.py:3086
|
||||
msgid "Invalid OTP"
|
||||
msgstr "OTP inválido"
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3080
|
||||
#: zproject/backends.py:3089
|
||||
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -632,18 +632,18 @@
|
|||
"Go invisible": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient}": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient} > {topic}": "",
|
||||
"Go to all unmuted messages": "",
|
||||
"Go to channel feed": "",
|
||||
"Go to channel feed from topic view": "",
|
||||
"Go to channel settings": "",
|
||||
"Go to combined feed": "",
|
||||
"Go to conversation": "",
|
||||
"Go to direct message feed": "",
|
||||
"Go to direct messages with {display_reply_to_for_tooltip}": "",
|
||||
"Go to home view": "",
|
||||
"Go to next unread direct message": "",
|
||||
"Go to next unread topic": "",
|
||||
"Go to the conversation you are composing to": "",
|
||||
"Go to topic or DM conversation": "",
|
||||
"Go to your direct message feed": "",
|
||||
"Go to your home view": "",
|
||||
"Go to {message_recipient}": "",
|
||||
"Got it": "Entendi",
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Zulip\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 20:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 21:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/zulip/zulip/language/ta/)\n"
|
||||
|
@ -4249,33 +4249,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to render message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1281
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1282
|
||||
msgid "Expected exactly one channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1292
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable notifications"
|
||||
msgid "Invalid data type for channel"
|
||||
msgstr "அறிவிப்புகளை இயக்கு"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1308 zerver/actions/message_send.py:1318
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1309 zerver/actions/message_send.py:1319
|
||||
#: zerver/lib/recipient_parsing.py:23
|
||||
msgid "Invalid data type for recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1326 zerver/actions/message_send.py:1334
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1327 zerver/actions/message_send.py:1335
|
||||
msgid "Recipient lists may contain emails or user IDs, but not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1484
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1485
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel ID {channel_id}, "
|
||||
"but there is no channel with that ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1495
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1496
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}, "
|
||||
|
@ -4283,28 +4283,28 @@ msgid ""
|
|||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1507
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1508
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your bot {bot_identity} tried to send a message to channel {channel_name}. "
|
||||
"The channel exists but does not have any subscribers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1608
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1609
|
||||
msgid "You do not have permission to access some of the recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1740
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Administrators"
|
||||
msgid "Topics are required in this organization"
|
||||
msgstr "நிர்வாகிகள்"
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1803
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1804
|
||||
msgid "Widgets: API programmer sent invalid JSON content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1809
|
||||
#: zerver/actions/message_send.py:1810
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Widgets: {error_msg}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5645,15 +5645,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to retrieve subscribers for private channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:150
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:151
|
||||
msgid "Could not decode image; did you upload an image file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:156
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:157
|
||||
msgid "Image size exceeds limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:162
|
||||
#: zerver/lib/thumbnail.py:163
|
||||
msgid "Image is corrupted or truncated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5943,7 +5943,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected arguments: {keys}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:91
|
||||
#: zerver/lib/validator.py:327 zerver/views/realm.py:90
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{var_name} is not an allowed_type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6552,28 +6552,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Read receipts are disabled in this organization."
|
||||
msgstr "நிர்வாகிகள்"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:195
|
||||
#: zerver/views/realm.py:194
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Enable notifications"
|
||||
msgid "Invalid language '{language}'"
|
||||
msgstr "அறிவிப்புகளை இயக்கு"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:202
|
||||
#: zerver/views/realm.py:201
|
||||
msgid "At least one authentication method must be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:209
|
||||
#: zerver/views/realm.py:207
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid video_chat_provider {video_chat_provider}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:217
|
||||
#: zerver/views/realm.py:215
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Enable notifications"
|
||||
msgid "Invalid giphy_rating {giphy_rating}"
|
||||
msgstr "அறிவிப்புகளை இயக்கு"
|
||||
|
||||
#: zerver/views/realm.py:476
|
||||
#: zerver/views/realm.py:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Administrators"
|
||||
msgid "Must be a demo organization."
|
||||
|
@ -7165,15 +7165,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:2362
|
||||
#: zproject/backends.py:2371
|
||||
msgid "Missing id_token parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3077
|
||||
#: zproject/backends.py:3086
|
||||
msgid "Invalid OTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zproject/backends.py:3080
|
||||
#: zproject/backends.py:3089
|
||||
msgid "Can't use both mobile_flow_otp and desktop_flow_otp together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -632,18 +632,18 @@
|
|||
"Go invisible": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient}": "",
|
||||
"Go to #{display_recipient} > {topic}": "",
|
||||
"Go to all unmuted messages": "",
|
||||
"Go to channel feed": "",
|
||||
"Go to channel feed from topic view": "",
|
||||
"Go to channel settings": "",
|
||||
"Go to combined feed": "",
|
||||
"Go to conversation": "",
|
||||
"Go to direct message feed": "",
|
||||
"Go to direct messages with {display_reply_to_for_tooltip}": "",
|
||||
"Go to home view": "",
|
||||
"Go to next unread direct message": "",
|
||||
"Go to next unread topic": "",
|
||||
"Go to the conversation you are composing to": "",
|
||||
"Go to topic or DM conversation": "",
|
||||
"Go to your direct message feed": "",
|
||||
"Go to your home view": "",
|
||||
"Go to {message_recipient}": "",
|
||||
"Got it": "",
|
||||
|
|
|
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Неправильна організація"
|
|||
|
||||
#: analytics/views/stats.py:312
|
||||
msgid "Public channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публічні канали"
|
||||
|
||||
#: analytics/views/stats.py:313
|
||||
msgid "Private channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приватні канали"
|
||||
|
||||
#: analytics/views/stats.py:314
|
||||
msgid "Direct messages"
|
||||
|
@ -440,11 +440,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/analytics/stats.html:30
|
||||
msgid "Total number of messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загальна кількість повідомлень"
|
||||
|
||||
#: templates/analytics/stats.html:31
|
||||
msgid "Number of messages in the last 30 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кількість повідомлень за останні 30 днів"
|
||||
|
||||
#: templates/analytics/stats.html:32
|
||||
msgid "File storage in use"
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-25 18:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 00:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jingchun Chen, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Abbott <tabbott@kandralabs.com>, 2022,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified (http://app.transifex.com/zulip/zulip/language/zh-Hans/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
|
@ -51,7 +51,7 @@ class EmailTranslationTestCase(ZulipTestCase):
|
|||
{"email": "hamlets-new@zulip.com"},
|
||||
)
|
||||
check_translation(
|
||||
"Incrível!",
|
||||
"Excelente",
|
||||
"post",
|
||||
"/accounts/home/",
|
||||
{"email": "new-email@zulip.com"},
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue