From 4b6a807925291ecd7814d286319ac92caf299d83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Atharva Parkale Date: Thu, 28 Jan 2021 13:35:45 +0530 Subject: [PATCH] docs: Fix a few grammar issues in translation guidelines. Edited by tabbott to include the hunks that fix things. Fixes #17144. --- docs/translating/internationalization.md | 6 +++--- docs/translating/translating.md | 12 ++++++------ 2 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/docs/translating/internationalization.md b/docs/translating/internationalization.md index 7923061c06..8ae836e85b 100644 --- a/docs/translating/internationalization.md +++ b/docs/translating/internationalization.md @@ -2,7 +2,7 @@ Zulip, like many popular applications, is designed with internationalization (i18n) in mind, which means users can fully use -the the Zulip UI in their preferred language. +the Zulip UI in their preferred language. This article aims to teach Zulip contributors enough about internationalization and Zulip's tools for it so that they can make @@ -38,7 +38,7 @@ their style guidelines. ## Key details about human language -There's a few critical details about human language that are important +There are a few critical details about human language that are important to understand when implementing an internationalized application: * **Punctuation** varies between languages (e.g. Japanese doesn't use @@ -113,7 +113,7 @@ sense of how everything fits together. ## Translation resource files -All the translation magic happens through resource files which hold +All the translation magic happens through resource files, which hold the translated text. Backend resource files are located at `locale//LC_MESSAGES/django.po`, while frontend resource files are located at diff --git a/docs/translating/translating.md b/docs/translating/translating.md index 7c0c9388d7..3983e95eef 100644 --- a/docs/translating/translating.md +++ b/docs/translating/translating.md @@ -21,7 +21,7 @@ Zulip: 1. Sign up for [Transifex](https://www.transifex.com) and ask to join the [Zulip project on Transifex](https://www.transifex.com/zulip/zulip/), requesting access -to any languages you'd like to contribute to (or add new ones). +to any languages that you'd like to contribute to (or add new ones). 1. Join [#translation][translation-stream] in the [Zulip development community server](../contributing/chat-zulip-org.md), and say hello. @@ -135,11 +135,11 @@ translators can understand and preserve those decisions: Some translated languages don't have these, but we highly encourage translators for new languages (or those updating a language) write a -style guide as they work (see [our docs on this -documentation](../documentation/overview.md) for how to submit -your changes), since it's easy to take notes as you translate, and -doing so greatly increases the ability of future translators to update -the translations in a consistent way. +style guide as they work , since it's easy to take notes as you +translate, and doing so greatly increases the ability of future +translators to update the translations in a consistent way. See [our +docs on this documentation](../documentation/overview.md) for how to +submit your changes. ### Capitalization