mirror of https://github.com/zulip/zulip.git
translating: Fix contradictory or obsolete German notes.
This commit is contained in:
parent
6f7b75c9a3
commit
1cefe9117b
|
@ -75,9 +75,6 @@ This becomes even more evident in internet applications,
|
|||
so you should not be afraid of using them if they provide an advantage over
|
||||
the German equivalent. Take the following two examples as a reference:
|
||||
|
||||
- Translating _Stream_: Use the German word _Kanal_, since it is just as short
|
||||
and used in other web apps.
|
||||
|
||||
- Translating _Bot_: Use _Bot_, as a completely accurate German
|
||||
equivalent **doesn't** exist (e.g. _Roboter_) and the term _Bot_ is not
|
||||
unknown to German speakers.
|
||||
|
@ -163,17 +160,6 @@ small German forums)_
|
|||
|
||||
_(Gmail - for email subjects, Transifex)_
|
||||
|
||||
- Invite-Only Stream - **Geschlossener Stream**
|
||||
|
||||
For users to be able to join to an "invite-only" stream, they must have been
|
||||
invited by some user in this stream. This type of stream is equivalent to
|
||||
Facebook's "closed" groups, which in turn translates to "geschlossen" in German.
|
||||
This translation seems to be appropriate, for example [Linguee](https://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/invite-only.html)
|
||||
search returns only paraphrases of this term.
|
||||
|
||||
_"Geschlossener Stream" (Transifex), "Geschlossene Gruppe" (Facebook),
|
||||
paraphrases (Linguee)_
|
||||
|
||||
- Public Stream - **Öffentlicher Stream**
|
||||
|
||||
While some might find this direct translation a tad long, the alternative
|
||||
|
@ -299,7 +285,7 @@ problem.
|
|||
|
||||
_"Anpinnen/Ablösen" (Transifex), "Pinnen" (Pinterest)_
|
||||
|
||||
- Mention/@mention - **Erwähnen/"@-Erwähnen**
|
||||
- Mention/@mention - **Erwähnen/@-erwähnen**
|
||||
|
||||
Make sure to say "@-erwähnen", but "die @-Erwähnung" (capitalized).
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue