mirror of https://github.com/zulip/zulip.git
docs: Update Spanish translation for "Narrow to".
The word "Filtrar" is ambiguous in this context since it can be interpreted as "filter out" which is the opposite of what we want here. "Buscar solo" is a better phrase that we can use unambiguously and consistently for all instances of "Narrow to".
This commit is contained in:
parent
56a6eee656
commit
0f157e7e2b
|
@ -64,8 +64,11 @@ Zulip friendly and usable.
|
|||
## Frases
|
||||
|
||||
- Subscribe/Unsubscribe to a stream - **Suscribir a/Desuscribir de un canal**
|
||||
- Narrow to - **Filtrar solo**: this is _filter only_, because there's no other
|
||||
word that's common enough in Spanish for _to narrow_ except for "filtrar".
|
||||
- Narrow to - **Buscar solo**: this translates to _search only_. We use this
|
||||
term because there's no other word that's common enough in Spanish for
|
||||
_to narrow_ except for "filtrar", but this word can be incorrectly
|
||||
interpreted as _filter out_. We should stick to a term that we can use
|
||||
unambiguously and consistently for all instances of _Narrow to_.
|
||||
- Mute/Unmute - **Silenciar/No silenciar**
|
||||
- Deactivate/Reactivate - **Desactivar/Reactivar**
|
||||
- Search - **Buscar**
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue