2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
# Polish translation style guide
|
|
|
|
|
|
|
|
Use semi-formal Polish for translation, some specifics:
|
|
|
|
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
- Informal "you" (_ty_) instead of more formal approaches (e.g. plural
|
|
|
|
"you" (_wy_), using any formal titles like _Państwo_, _Pan/Pani_).
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
- Gender-neutral forms of verbs, e.g. _unsubscribed_ - _odsubskrybowano_,
|
|
|
|
not \*odsubskrybowałeś".
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
- Imperative, active and continuous verbs, e.g. _manage streams_ -
|
|
|
|
_zarządzaj kanałami_, not _zarządź kanałami_.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
- Not using reflexive _się_, e.g. _log out_ would be simply _wyloguj_,
|
|
|
|
not _wyloguj się_.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2021-08-20 21:45:39 +02:00
|
|
|
- Warm and friendly phrasing whenever appropriate.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2021-08-20 21:45:39 +02:00
|
|
|
- No slang or regional phrases that could be unclear or too informal,
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
e.g. _zajawka_.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2021-08-20 21:45:39 +02:00
|
|
|
- Consistent usage of Zulip-specific terms and common verbs for
|
2017-01-05 23:06:53 +01:00
|
|
|
actions, even if it means repeating - this is one of the key aspects
|
|
|
|
of "semi-formal", as synonyms would be often more appropriate in
|
|
|
|
written Polish.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2021-08-20 21:45:39 +02:00
|
|
|
- Mindful usage of long words and phrases - it's sometimes hard to
|
2017-01-05 23:06:53 +01:00
|
|
|
translate English to Polish concisely, be mindful of how it looks on
|
|
|
|
the frontend after translating.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2021-08-20 21:45:39 +02:00
|
|
|
- Balance common verbs and nouns with specific IT-related translations
|
2017-01-05 23:06:53 +01:00
|
|
|
of English terms - this can be tricky, try to check how other
|
2020-08-11 01:47:54 +02:00
|
|
|
resources were translated (e.g. Gmail, Microsoft websites, Facebook)
|
2017-01-05 23:06:53 +01:00
|
|
|
to decide what wouldn't sound awkward in Polish.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2017-01-05 23:06:53 +01:00
|
|
|
Some terms are very tricky to translate, so be sure to communicate
|
|
|
|
with other Polish speakers in the community. It's all about making
|
|
|
|
Zulip friendly and usable.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
## Special terms used in Zulip
|
2017-01-05 23:06:53 +01:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
**alert word**: powiadomienie, "ostrzeżenie" could mean something negative
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
and alert words in Zulip are used to help users find relevant content
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can set your own alert words for Zulip messages.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz ustawić powiadomienia dla wybranych fraz w Zulipie.
|
|
|
|
|
2024-04-02 13:10:48 +02:00
|
|
|
**Combined feed**: wszystkie wiadomości
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
2024-04-02 13:10:48 +02:00
|
|
|
You can see all messages in unmuted streams and topics with "Combined feed".
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz zobaczyć pełną listę wiadomości poprzez widok "Wszystkie wiadomości".
|
|
|
|
|
|
|
|
**bot**: bot
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can add bots to your Zulip.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz dodać boty do swojego Zulipa.
|
|
|
|
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
**customization**: personalizacja, _kastomizacja_ could be too awkward
|
|
|
|
and _dostosowanie do potrzeb klienta_ is too long
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can personalize Zulip in many ways, e.g. by pinning certain streams.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz spersonalizować Zulipa na wiele sposobów, np. przypinając niektóre kanały.
|
|
|
|
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
**emoji**: emoji, both in singular and plural, _ikona emoji_ is a pleonasm
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
Zulip supports emoji both in messages and as reactions.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Zulip wspiera używanie emoji w wiadomościach i jako reakcje.
|
|
|
|
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
**filter**: filtr (noun) and filtrowanie (verb)
|
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can filter the messages by searching for relevant terms.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz przefiltrować wiadomości poprzez wyszukiwanie.
|
|
|
|
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
**group PM**: czat grupowy, different from _wiadomość_ since the usage
|
|
|
|
of _czat grupowy_ seems more common
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can start a group PM with users in your organization.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz rozpocząć czat grupowy z użytkownikami w Twojej organizacji.
|
|
|
|
|
|
|
|
**integration**: integracja
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
Zulip supports multiple third-party integrations.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Zulip wspiera wiele zewnętrznych integracji.
|
|
|
|
|
|
|
|
**I want**: chcę
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
I want to change my password.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Chcę zmienić hasło.
|
|
|
|
|
|
|
|
**invalid**: niepoprawny/a
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
Invalid command.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Niepoprawna instrukcja.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
**me**: me, no translation since it's used as `/me`
|
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can use `/me` to write a reaction message.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz napisać wiadomość w formie komentarza poprzez użycie `me`.
|
|
|
|
|
|
|
|
**mention**: oznaczenie (noun) and oznaczyć (verb)
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can mention other Zulip users by using @.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz oznaczyć innych użytkowników Zulipa używając @.
|
|
|
|
|
|
|
|
**message**: wiadomość
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You got a new message.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Masz nową wiadomość.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
**message table**: lista wiadomości
|
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
The middle column in Zulip is a message table of all messages in current narrow.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Środkowa kolumna w Zulipie zawiera listę wiadomości w wybranym widoku.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
**muting a stream/topic**: wyciszenie kanału/wątku
|
|
|
|
**unmuting a stream/topic**: wyłącz wyciszenie kanału/wątku
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can mute any topic in Zulip through the left-side panel.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz wyciszyć dowolny wątek w Zulipie używając menu kontekstowego po lewej.
|
|
|
|
|
|
|
|
**narrow**: widok (noun) and zawęzić (verb)
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can narrow the messages to any stream, topic or search results.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz zawęzić wiadomości do wybranego kanału, wątku lub wyników wyszukiwania.
|
|
|
|
|
|
|
|
**notification**: powiadomienie
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
Turn on notifications.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Włącz powiadomienia.
|
|
|
|
|
|
|
|
**person**: osoba, najczęściej użytkownik
|
|
|
|
**people**: osoby, najczęściej użytkownicy
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
**pinning**: przypięcie (noun) and przypiąć (verb)
|
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can pin streams in the left-side panel.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz przypiąć wybrane kanały w menu kontekstowym po lewej.
|
|
|
|
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
**private message**: prywatna wiadomość
|
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can send a private message to other users in your organization.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz wysłać prywatną wiadomość do innych użytkowników w Twojej organizacji.
|
|
|
|
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
**PM**: PM, translation could be confusing
|
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
Private messages are often abbreviated to PM.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Prywatne wiadomości są też nazywane PMami, od angielskiego "private message".
|
|
|
|
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
**private stream**: prywatny kanał
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
**public stream**: publiczny kanał
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
Join a private stream.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Dołącz do prywatnego kanału.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
**search**: wyszukiwanie (noun) and wyszukaj (verb)
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
Zulip allows you to search messages in all streams and topics you are
|
|
|
|
subscribed to.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Zulip pozwala na wyszukiwanie wiadomości we wszystkich subskrybowanych kanałach
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
> i wątkach.
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
**starred message**: oznaczona wiadomość (noun)
|
|
|
|
**star**: oznaczyć
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You starred this message.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Ta wiadomość została oznaczona.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
**stream**: kanał, similar to a tv channel - _strumień_ sounds a bit artificial
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You can create new streams in Zulip.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Możesz tworzyć nowe kanały w Zulipie.
|
|
|
|
|
2017-01-05 23:06:53 +01:00
|
|
|
**subscribing to a stream**: (za)subskrybowanie kanału (noun) and
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
(za)subskrybować kanał (verb), perfective form depending on the
|
|
|
|
context
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
examples:
|
|
|
|
|
|
|
|
Subscribe to a stream.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Zasubskrybuj kanał.
|
|
|
|
|
|
|
|
You are not subscribed to this stream.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Nie subskrybujesz tego kanału.
|
|
|
|
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
**topic**: wątek
|
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
Add a new topic.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Dodaj nowy wątek.
|
|
|
|
|
|
|
|
**unsubscribing from a stream**: odsubskrybowanie kanału (noun) and
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
odsubskrybować kanał (verb)
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
|
|
|
|
|
|
|
You have unsubscribed from this stream.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Odsubskrybowano kanał.
|
|
|
|
|
|
|
|
**user**: użytkownik
|
|
|
|
|
|
|
|
example:
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
Zulip supports an unlimited number of users in an organization.
|
2021-08-20 22:54:08 +02:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
> Zulip nie limituje liczby użytkowników w organizacji.
|
2016-11-27 16:38:57 +01:00
|
|
|
|
2018-02-23 01:43:14 +01:00
|
|
|
**view**: widok, see: **narrow**
|